Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1967  Nr. 6 vom 10.02.1967  - Seite 762 bis 764 - Gesetz zu dem Abkommen vom 10. September 1965 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kolumbien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

Gesetz zu dem Abkommen vom 10. September 1965 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kolumbien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen 762 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1967, Teil II Gesetz zu dem Abkommen vom 10. September 1965 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kolumbien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftiahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Vom 2. Februar 1967 Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Dem in Bogota am 10. September 1965 unterzeichneten Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kolumbien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen wird zugestimmt. Das Abkommen wird nachstehend veröffentlicht. Artikel 2 Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt. Artikel 3 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. (2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel IV Abs. 2 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet. Bonn, den 2. Februar 1967 Der Bundespräsident L ü b k e D er Stellvertreter des Bundeskanzlers Brandt D e r Bundesminister der Finanzen Strauß Der B u n d e s m i n i s t e r d e s Aus w artige n B r a n d t Nr. 6 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Februar 19(57 763 Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Kolumbien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Convenio entre la Repüblica Federal de Alemania y la Repüblica de Colombia para evitar la doble tributaciön de las empresas de navegaciön maritima y navegaciön aerea en el sector de impuestos sobre la renta y sobre el capital DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND LA REPÜBLICA FEDERAL DE ALEMANIA und y DIE REPUBLIK KOLUMBIEN, LA REPÜBLICA DE COLOMBIA, VON DEM WUNSCHE GELEITET, die Doppelbesteuerung der Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen zu vermeiden, HABEN FOLGENDES VEREINBART: Artikel I (1) Gewinne oder Einnahmen, die in der Republik Kolumbien ansässige Kolumbianer oder kolumbianische Gesellschaften, die nicht auch in der Bundesrepublik Deutschland ansässig sind, aus dem Betrieb von See- oder Lufttransporten in der Bundesrepublik Deutschland erzielen, sind in der Bundesrepublik Deutschland von jeder direkten Steuer sowie jedem Zwangserwerb von Anleihen, Aktien oder Obligationen befreit, auch wenn dort Filialen, Agenturen, Vertretungen oder ähnliche Einrichtungen bestehen; ebenso unterliegt das Vermögen dieser Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen in der Bundesrepublik Deutschland nicht der Besteuerung. (2) Gewinne oder Einnahmen, die in der Bundesrepublik Deutschland ansässige Deutsche oder deutsche Gesellschaften, die nicht auch in der Republik Kolumbien ansässig sind, aus dem Betrieb von See- oder Lufttransporten in der Republik Kolumbien erzielen, sind in der Republik Kolumbien von jeder direkten Steuer sowie jedem Zwangserwerb von Anleihen, Aktien oder Obligationen befreit, auch wenn dort Filialen, Agenturen, Vertretungen oder ähnliche Einrichtungen bestehen; ebenso unterliegt das Vermögen dieser Schiffahrt- und Luftfahrtunternehmen in der Republik Kolumbien nicht der Besteuerung. (3) Die Absätze 1 und 2 gelten auch für Gewinne oder Einnahmen aus Beteiligungen von Schiffahrt- oder Luftfahrtunternehmen an einem Pool, an einer Betriebsgemeinschaft oder an einer internationalen Betriebsgesellschaft. Artikel II (1) Für die Zwecke dieses Abkommens bedeutet der Beqriff "Betrieb von See- oder Lufttransporten" ein Geschäft oder Untei nehmen, das als Eigner oder Charterer ANIMADAS DEL DESEO de evitar la doble tributaciön de las empresas de navegaciön maritima y navegaciön aerea en el sector de impuestos sobre la renta y sobre el capital, IIA\ ACORDADO LO SIGUIENTE: A r t i c u 1 o I (1) Los beneficios o ingresos que colombidnos o soc:e-dades colombianas establecidos en la Repüblica de Colombia, que no estuviesen tambien establecidos en la Repüblica Federal de Alemania, obtengan de ia explota-ciön de transportes maritimos o aereos en la Repüblica Federal de Alemania, estarän exentos en la Repüblica Federal de Alemania de todo impuesto directo y de la adquisiciön forzosa de emprestitos, acciones u obligaciones, aun cuando tengan en ella sucursales, agencias, representaciones o instituciones anälogas; asimismo, no estarä sometido a tributaciön en la Repüblica Federal de Alemania el capital de esas empresas de navegaciön maritima y aerea. (2) Los beneficios o ingresos que alemanes o sociedaues alemanas establecidos en la Repüblica Federal de Alemania, que no estuviesen tambien establecidos en la Repüblica de Colombia, obtengan de la explotaciön de transportes maritimos o aereos en la Repüblica de Colombia, estarän exentos en la Repüblica de Colombia de todo impuesto directo y de la adquisiciön forzosa de emprestitos, acciones u obligaciones, aun cuando tengan en ella sucursales, agencias, representaciones o instituciones anälogas; asimismo, no estarä sometido a tributaciön en la Repüblica de Colombia el capital de esas empresas de navegaciön maritima o aerea. (3) Los puntos 1 y 2 se aplicarän tambien a beneficios o ingresos por partieipaciones de empresas de navegaciön maritima o aerea en un "pool", en una comunidad de explotaciön o en una sociedad de explotaciön internacio-nal. Articulo II (1) Para los fines de este Convenio el coneepto explotaciön de transportes maritimos o aereos" significa un negocio o empresa que realiza regularmente transportes 764 Bundesgesetzblafl, Jahrgang 1967, Teil II von Schiffen oder Flugzeugen regelmäßig Transporte durchführt. Als Durchführung von Transporten gelten insbesondere der Personenverkehr (einschließlich Einschiffung oder Landung von Passagieren sowie den Verkauf von Schiffs- oder Flugkarten für eigene oder andere Unternehmen) und der Transport von Waren, Post und Frachten jeder Art, einschließlich der Ladung und Abladung. (2) Die Begriffe "in der Republik Kolumbien ansässige Kolumbianer" und "kolumbianische Gesellschaften" haben die Bedeutung, die sich aus den Steuergesetzen der Republik Kolumbien ergibt; die Begriffe "in der Bundesrepublik Deutschland ansässige Deutsche" und "deutsche Gesellschaften" entsprechen der Bedeutung, die sich für sie aus der Steuergesetzgebung der Bundesrepublik Deutschland ergibt. Artikel III Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der Regierung der Republik Kolumbien innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklärung abgibt. Artikel IV (1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden sollen so bald wie möglich in Bonn ausgetauscht werden. (2) Dieses Abkommen tritt einen Monat nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft. (3) Nach dem Inkrafttreten ist das Abkommen auf die Steuern anzuwenden, die für die Zeit nach dem 31. Dezember 1961 erhoben werden. (4) Dieses Abkommen bleibt auf unbestimmte Zeit in Kraft, jedoch kann jeder der beiden Vertragsstaaten dieses Abkommen schriftlich auf diplomatischem Wege mit einer Kündigungsfrist von sechs Monaten kündigen. In diesem Fall wird das Abkommen ab Beginn des Steuerjahres, das mit dem unmittelbar auf den Ablauf der sechsmonatigen Kündigungsfrist folgenden 1. Januar beginnt, ungültig. GESCHEHEN zu Bogota am zehnten September neun-zehnhundertfünfundsechzig in zwei Urschriften, jede in deutscher und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. Für die Bundesrepublik Deutschland Ernst Ostermann von Roth por barcos o aviones como piopietaiio o fletador, Como realizaciön de transportes se consideran especialmente el träfico de pasajeros (incluido embarque o desembarque de pasajeros, y venta de pasajes para barco o aviön para empresas propias o extranas) y el transporte de merca-derias, correspondencia y caiga de todas clases, incluida la carga y descarga. (2) Los conceptos "colombianos establecidos en la Re-püblica de Colombia" y "sociedades colombianas", tienen la significaciön que se desprende de las leyes fiscales de la Repüblica de Colombia; los conceptos "alemanes establecidos en la Repüblica Federal de Alemania" y "sociedades alemanas", responden a la significaciön que para ellos se desprende de la legislaciön fiscal de la Repüblica Federal de Alemania. Articulo III El presente Convenio se aplicarä tambien al Land Berlin, en tanto que el Gobierno de la Repüblica Federal de Alemania no haga una declaiaciön en contrario al Gobierno de la Repüblica de Colombia dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor del Convenio. Articulo IV (1) El presente Convenio serä ratificado; los instrumen-tos de ratihcaciön serän canjeados lo antes posible en Bonn. (2) El presente Convenio entrarä en vigor un mes despues del canje de los instrumentos de ratihcaciön. (3) Despues de la entrada en vigor, se aplicarä el Convenio a los impuestos percibidos despues del 31 de di-ciembre de 1961. (4) El presente Convenio permanecera en vigor por un tiempo indeterminado, pero cada uno de los Estados con-tratantes podrä denunciarlo por escrito, por via diplo-mätica, con un plazo de seis meses. En este caso el Convenio pierde su validez al comenzar el afio fiscal que empieza el 1." de enero que sigue inmediatamente a la expiraciön del plazo de denuncia de seis meses. HECHO en Bogota, el dia 10 de septiembre de mil novecientos sesenta y cinco, en dos originales en alemän y en castellano, siendo ambos textos igualmente välidos. Por la Repüblica de Colombia Fernando Gömez Martinez