Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1967  Nr. 31 vom 07.07.1967  - Seite 1996 bis 1996 - Bekanntmachung über Änderungen der Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte

Bekanntmachung über Änderungen der Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte 1996 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1967, Teil II Bekanntmachung über Änderungen der Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte Vom 18. Mai 1967 Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat auf seiner Plenarsitzung vom 28./29. September 1965 die Änderung des Artikels 21 Abs. 2 und auf seiner Plenarsitzung vom 273. Mai 1966 die Änderung der Artikel 17 Abs. 1, 21 Abs. 6 und 35 Abs. 2 seiner Verfahrensordnung vom 18. September 1959 in der am 24. Oktober 1961 geänderten Fassung (Bundesgesetzbl. 1963 II S. 332) beschlossen. Die genannten Bestimmungen haben folgende Fassung erhalten: 1. The quorum of the plenary Court shall be eleven judges. Artikel 17 Absatz 1 1. Le quorum de onze juges est exige pour le fonctionnement de la Cour pleniere. (Übersetzung) Die Anwesenheit von mindestens elf Richtern ist für die Beschlußfähigkeit des Plenums erforderlich. 2. In nuiking Ihe Communications pro- vided tor in Rule 32, the Registrar shall invite: (d) the Contracting Party against vvhich the proeeedings betöre the Commission had been insti-tuted to supply him within 30 days with the name and address of its agent; (b) any other Contracting Party which appears to have " the right, under Article 48 of the Convention, to bring a case before the Court and which has not availed itself of that right, to inform him within 30 days whether it wishes to appear as a Party to the case of which the Court has been seized and, if so, to supply him with the namo and address of its agent. 6. If the President of the Court finds that two cases concern the same Party or Parties and relate wholly or in pait to the same Article or Articles ot the Convention, he may refer the second case to the Chamber already constituted, or in the course of Constitution, for the consideration of the firs,t case, or, if there is none, proeeed to the Constitution of one Chamber to ( onskler both cases. 2. It in pursuan<e of Rule 21, para. (>, a Chamber is seized of two cases, its President nuiv, in the interest o( the proper administration of justice and alter having obtained Artikel 21 Absatz 2 2. En procedant ä la communication prevue ä larticle 32 du present Reglement, le Greffier invite: (a) la Partie Contractante qui a ete mise en cause dans la pro-cedure devant la Commission ä lui indiquer, dans les trente jours, les nom et adresse de son agent; (b) toute autre Partie Contractante qui parait qualifiee, aux termes de larticle 48 de la Convention, pour saisir la Cour et qui na pas use de cette faculte, ä lui faire savoir dans les trente jours si eile desire comparaitre comme Partie au proces dont la Cour est saisie et, dans laf-firmative, ä lui indiquer les nom et adresse de son agent. Artikel 21 Absatz 6 6. Si le President de la Cour constate que deux affaires Interessent la ou les memes Parties et concernent en tout ou partie le ou les meines articles de la Convention, il peut porter la seconde affaire devant la Chambre dejä constiluee, ou en voie de Constitution, pour lexamen de la prcmiöre affaire, ou ä defaut proceder ä la Constitution dune meine Chambie chargee de les examiner. Artikel 35 Absatz 2 Si, pai applkalion de larticle 21 § (3 du piV-.cnt Reglement, une Chambre est saisie de deux affaires, son President peut, dans linlöret dune bonne administration (2) Bei Mitteilungen nach Artikel 32 fordert der Kanzler a) die Vertragspartei, gegen welche das Verfahren vor der Kommission angestrengt worden war, auf, ihm binnen dreißig Tagen Namen und Anschrift ihres Prozeßbevollmächtigten anzugeben, I)) alle sonstigen Vertragsparteien, die nach Artikel 48 der Konvention befugt zu sein scheinen, den Gerichtshof anzurufen, und die von dieser Möglichkeit keinen Gebrauch gemacht haben, auf, ihm binnen dreißig Tagen mitzuteilen, ob sie in dem beim Gerichtshof anhängigen Verfahren als Partei auftreten wollen, und ihm in diesem Fall Namen und Ansdirift ihrer Prozeßbevollmächtigten anzugeben. (6j Stellt der Präsident des Gerichtshofes fest, daß zwei Rechtssachen dieselbe Partei oder dieselben Parteien angehen und ganz oder teilweise den- oder dieselben Artikel der Konvention betreffen, so kann er die zweite Rechtssache der zur Prüfung der ersten Sache bereits bestehenden oder in Bildung begriffenen Kammer zuweisen, odei anderenfalls zur Bildung eine) Kammer zur Prüfung beider Sachen schreiten. |2) Wird eine1 KamiiKi in Anwendung von Artikel 21 Absatz (> diesei Verlah r< iw.i d innig mit zwei Rechtssachen belaßt, so kann ihr Präsident, unbeschadet der Entscheidung