Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 15. Juli 2022
Gesetz
zu den Protokollen
zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt
der Republik Finnland und des Königreichs Schweden
Vom 11. Juli 2022
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:
Artikel 1
Den in Brüssel am 5. Juli 2022 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Protokollen zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik
Finnland und des Königreichs Schweden wird zugestimmt. Die Protokolle
werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.
(2) Der Tag, an dem die Protokolle nach ihrem Artikel II für die Bundesrepublik
Deutschland in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt
zu verkünden.
Berlin, den 11. Juli 2022
Der Bundespräsident
Steinmeier
Der Bundeskanzler
Olaf Scholz
Die Bundesministerin des Auswärtigen
Annalena Baerbock
D i e B u n d e s m i n i s te r i n d e r Ve r te i d i g u n g
Christine Lambrecht
419
420
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 15. Juli 2022
Protokoll
zum Nordatlantikvertrag
über den Beitritt der Republik Finnland
Protocol
to the North Atlantic Treaty
on the Accession of the Republic of Finland
Protocole
au Traité de l'Atlantique Nord
sur l'accession de la République de Finlande
(Übersetzung)
The Parties to the North Atlantic Treaty,
signed at Washington on April 4, 1949,
Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord,
signé le 4 avril 1949 à Washington,
Die Vertragsparteien des am 4. April 1949
in Washington unterzeichneten Nordatlantikvertrags
Being satisfied that the security of the
North Atlantic area will be enhanced by the
accession of the Republic of Finland to that
Treaty,
Assurées que l'accession de la République de Finlande au Traité de l'Atlantique
Nord permettra d'augmenter la sécurité de
la région de l'Atlantique Nord,
in der Überzeugung, dass die Sicherheit
des nordatlantischen Gebiets durch den
Beitritt der Republik Finnland zu diesem
Vertrag erhöht wird
Agree as follows:
Conviennent ce qui suit :
sind wie folgt übereingekommen:
Article I
Article I
Artikel I
Upon the entry into force of this Protocol,
the Secretary General of the North Atlantic
Treaty Organisation shall, on behalf of all
the Parties, communicate to the Government of the Republic of Finland an invitation
to accede to the North Atlantic Treaty. In
accordance with Article 10 of the Treaty, the
Republic of Finland shall become a Party on
the date when it deposits its instrument
of accession with the Government of the
United States of America.
Dès l'entrée en vigueur de ce Protocole,
le Secrétaire Général de l'Organisation du
Traité de l'Atlantique Nord enverra, au nom
de toutes les Parties, au Gouvernement de
la République de Finlande une invitation à
adhérer au Traité de l'Atlantique Nord.
Conformément à l'Article 10 du Traité, la République de Finlande deviendra Partie à ce
Traité à la date du dépôt de son instrument
d'accession auprès du Gouvernement des
Etats-Unis d'Amérique.
Mit Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Generalsekretär der Nordatlantikvertrags-Organisation im Namen aller
Vertragsparteien der Regierung der Republik Finnland eine Einladung, dem Nordatlantikvertrag beizutreten. In Übereinstimmung mit Artikel 10 des Vertrags wird die
Republik Finnland Vertragspartei an dem
Tag, an dem sie ihre Beitrittsurkunde bei der
Regierung der Vereinigten Staaten von
Amerika hinterlegt.
Article II
Article II
Artikel II
The present Protocol shall enter into force
when each of the Parties to the North
Atlantic Treaty has notified the Government
of the United States of America of its
acceptance thereof. The Government of the
United States of America shall inform all the
Parties to the North Atlantic Treaty of the
date of receipt of each such notification and
of the date of the entry into force of the
present Protocol.
Le présent Protocole entrera en vigueur
lorsque toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au Gouvernement des Etats-Unis
d'Amérique. Le Gouvernement des EtatsUnis d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord de la date
de réception de chacune de ces notifications et de la date d'entrée en vigueur du
présent Protocole.
Dieses Protokoll tritt in Kraft, wenn jede
der Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags der Regierung der Vereinigten Staaten
von Amerika die Annahme des Protokolls
notifiziert hat. Die Regierung der Vereinigten
Staaten von Amerika teilt allen Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags den Tag des
Eingangs jeder solchen Notifikation sowie
den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls
mit.
Article III
Article III
Artikel III
The present Protocol, of which the English and French texts are equally authentic,
shall be deposited in the Archives of the
Government of the United States of Ameri-
Le présent Protocole, dont les textes en
français et anglais font également foi, sera
déposé dans les archives du Gouvernement
des Etats-Unis d'Amérique. Des copies cer-
Dieses Protokoll, dessen englischer und
französischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Regierung
der Vereinigten Staaten von Amerika hinter-
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 15. Juli 2022
421
ca. Duly certified copies thereof shall be
transmitted by that Government to the
Governments of all the Parties to the North
Atlantic Treaty.
tifiées conformes seront transmises par celui-ci aux Gouvernements de toutes les autres Parties au Traité de l'Atlantique Nord.
legt. Diese übermittelt den Regierungen
aller Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags gehörig beglaubigte Abschriften.
In witness whereof, the undersigned
plenipotentiaries have signed the present
Protocol.
En foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le présent Protocole.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben.
Signed at Brussels on the fifth day of July
2022.
Signé à Bruxelles le 5 juillet 2022.
Unterzeichnet in Brüssel am 5. Juli 2022.
422
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 15. Juli 2022
Protokoll
zum Nordatlantikvertrag
über den Beitritt des Königreichs Schweden
Protocol
to the North Atlantic Treaty
on the Accession of the Kingdom of Sweden
Protocole
au Traité de l'Atlantique Nord
sur l'accession du Royaume de Suède
(Übersetzung)
The Parties to the North Atlantic Treaty,
signed at Washington on April 4, 1949,
Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord,
signé le 4 avril 1949 à Washington,
Die Vertragsparteien des am 4. April 1949
in Washington unterzeichneten Nordatlantikvertrags
Being satisfied that the security of the
North Atlantic area will be enhanced by the
accession of the Kingdom of Sweden to
that Treaty,
Assurées que l'accession du Royaume
de Suède au Traité de l'Atlantique Nord permettra d'augmenter la sécurité de la région
de l'Atlantique Nord,
in der Überzeugung, dass die Sicherheit
des nordatlantischen Gebiets durch den
Beitritt des Königreichs Schweden zu diesem Vertrag erhöht wird
Agree as follows:
Conviennent ce qui suit :
sind wie folgt übereingekommen:
Article I
Article I
Artikel I
Upon the entry into force of this Protocol,
the Secretary General of the North Atlantic
Treaty Organisation shall, on behalf of all the
Parties, communicate to the Government
of the Kingdom of Sweden an invitation to
accede to the North Atlantic Treaty. In
accordance with Article 10 of the Treaty, the
Kingdom of Sweden shall become a Party
on the date when it deposits its instrument
of accession with the Government of the
United States of America.
Dès l'entrée en vigueur de ce Protocole,
le Secrétaire Général de l'Organisation du
Traité de l'Atlantique Nord enverra, au nom
de toutes les Parties, au Gouvernement du
Royaume de Suède une invitation à adhérer
au Traité de l'Atlantique Nord. Conformément à l'Article 10 du Traité, le Royaume de
Suède deviendra Partie à ce Traité à la date
du dépôt de son instrument d'accession
auprès du Gouvernement des Etats-Unis
d'Amérique.
Mit Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Generalsekretär der Nordatlantikvertrags-Organisation im Namen aller
Vertragsparteien der Regierung des Königreichs Schweden eine Einladung, dem
Nordatlantikvertrag beizutreten. In Übereinstimmung mit Artikel 10 des Vertrags wird
das Königreich Schweden Vertragspartei an
dem Tag, an dem es seine Beitrittsurkunde
bei der Regierung der Vereinigten Staaten
von Amerika hinterlegt.
Article II
Article II
Artikel II
The present Protocol shall enter into force
when each of the Parties to the North
Atlantic Treaty has notified the Government
of the United States of America of its
acceptance thereof. The Government of the
United States of America shall inform all the
Parties to the North Atlantic Treaty of the
date of receipt of each such notification and
of the date of the entry into force of the
present Protocol.
Le présent Protocole entrera en vigueur
lorsque toutes les Parties au Traité de
l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au Gouvernement des Etats-Unis
d'Amérique. Le Gouvernement des EtatsUnis d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord de la date
de réception de chacune de ces notifications et de la date d'entrée en vigueur du
présent Protocole.
Dieses Protokoll tritt in Kraft, wenn jede
der Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags der Regierung der Vereinigten Staaten
von Amerika die Annahme des Protokolls
notifiziert hat. Die Regierung der Vereinigten
Staaten von Amerika teilt allen Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags den Tag des
Eingangs jeder solchen Notifikation sowie
den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls
mit.
Article III
Article III
Artikel III
The present Protocol, of which the English and French texts are equally authentic,
shall be deposited in the Archives of the
Government of the United States of Ameri-
Le présent Protocole, dont les textes en
français et anglais font également foi, sera
déposé dans les archives du Gouvernement
des Etats-Unis d'Amérique. Des copies
Dieses Protokoll, dessen englischer und
französischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Regierung
der Vereinigten Staaten von Amerika hinter-
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 15. Juli 2022
423
ca. Duly certified copies thereof shall be
transmitted by that Government to the
Governments of all the Parties to the North
Atlantic Treaty.
certifiées conformes seront transmises par
celui-ci aux Gouvernements de toutes les
autres Parties au Traité de l'Atlantique Nord.
legt. Diese übermittelt den Regierungen
aller Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags gehörig beglaubigte Abschriften.
In witness whereof, the undersigned
plenipotentiaries have signed the present
Protocol.
En foi de quoi, les plénipotentiaires
désignés ci-dessous ont signé le présent
Protocole.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben.
Signed at Brussels on the fifth day of July
2022.
Signé à Bruxelles le 5 juillet 2022.
Unterzeichnet in Brüssel am 5. Juli 2022.