Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1957  Nr. 27 vom 12.09.1957  - Seite 1277 bis 1283 - Gesetz über das Abkommen vom 22. Dezember 1955 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber

Gesetz über das Abkommen vom 22. Dezember 1955 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber Bundesgesetzblatt 1277 Teil II 1957 Ausgegeben zu Bonn am 12. September 1957 Nr. 27 Tag Inhalt: Seite 2. 9. 57 Gesetz über das Abkommen vom 22. Dezember 1955 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber................................... 1277 2. 9. 57 Gesetz über das Protokoll vom 15. Juni 1955 zur Berichtigung des französischen Wortlauts des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ......................................... 1285 6.9.57 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Staaten von Amerika über Filmfragen.................. 1284 7.9.57 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über den Luftverkehr....................... 1299 22. 8. 57 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Internationalen Pflanzenschutzabkommens..... 1300 Gesetz über das Abkommen vom 22. Dezember 1955 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber. Vom 2. September 1957. Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Dem in Bonn am 22. Dezember 1955 unterzeichneten Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber wird zugestimmt. Das Abkommen wird nachstehend veröffentlicht. Artikel 2 Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt. Artikel 3 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. (2) Der Tag, an dem das Abkommen gemäß seines Artikels 27 Abs. 1 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet. Bonn, den 2. September 1957. Der Bundespräsident Theodor Heuss Der Stellvertreter des Bundeskanzlers Blücher Der Bundesminister des Auswärtigen von Brentano 1278 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1957, Teil II Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Republik über Kriegsgräber Accordo tra la Repubblica Federale di Germania e la Repubblica Italiana sulle tombe di guerra Die Bundesrepublik Deutschland einerseits La Repubblica Federale di Germania da una parte und e die Italienische Republik andererseits la Repubblica Italiana dallaltra, IN DEM WUNSCH, die auf dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland ruhenden italienischen Kriegstoten und die auf dem Gebiet der Italienischen Republik ruhenden deutschen Kriegstoten auf endgültig auszubauende Friedhöfe zur letzten Ruhe zu betten, sowie IN DEM WUNSCH, die Pflege der Gräber der italienischen Kriegstoten auf dem Gebiet der Bundesrepublik Deutschland und der deutschen Kriegstoten auf dem Gebiet der Italienischen Republik in würdiger Weise sicherzustellen, HABEN BESCHLOSSEN, folgendes Abkommen zu sehließen: I. Die deutschen Kriegsgräber in der Italienischen Republik Artikel 1 Deutsche Kriegstote im Sinne dieses Abkommens sind Angehörige der deutschen Wehrmacht oder diesen gleichgestellte Personen sowie Personen deutscher Staatsangehörigkeit, die infolge von Kriegsereignissen gestorben sind. Artikel 2 Die in Italien bestatteten deutschen Kriegstoten des Zweiten Weltkrieges werden in Italien auf besonderen Friedhöfen oder Ehrenstätten an noch zu vereinbarenden Orten zusammengelegt. Soweit es zweckmäßig und möglich ist, können an denselben Orten auch die Kriegstoten des Ersten Weltkrieges zusammengelegt werden, und in gleicher Weise können die Kriegstoten des Zweiten Weltkrieges auf den Friedhöfen oder Ehrenstätten des Ersten Weltkrieges zusammengelegt werden. Artikel 3 Die erforderlichen Grundstücke werden im Einvernehmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Italienischen Regierung unter Berücksich- DESIDERANDO dare sepoltura permanente, in Cimiteri i da sistemare definitivamente, ai Caduti in guerra italiani giacenti nel territorio della Repubblica Federale di Ger-s mania e ai Caduti in guerra tedeschi giacenti nel territorio della Repubblica Italiana, DESIDERANDO assicurare degnamente la tutela delle ; tombe dei Caduti in guerra italiani nel territorio della i Repubblica Federale di Germania, e delle tombe dei > Caduti in guerra tedeschi nel territorio della Repubblica Italiana, i HANNO DECISO di stipulare il seguente Accordo: I. Tombe di guerra tedesche nella Repubblica Italiana Articolo 1 l Ai sensi dei presente Accordo vengono considerati come Caduti in guerra tedeschi i membri delle Forze Armate tedesche o le persone assimilate a questi, nonche t i cittadini tedeschi deceduti in seguito a eventi bellici. Articolo 2 5 Le sahne dei Caduti in guerra tedeschi nella Seconda i guerra mondiale inumati in Italia verranno raccolte in i Italia in appositi Cimiteri o Sacrari in localitä che saranno concordate. Ove sia opportuno e possibile, nelle stesse localitä potranno essere raccolte anche le salme dei Caduti della la guerra mondiale e, parimente, le salme dei l Caduti della 2a guerra mondiale potranno essere raccolte > nei Cimiteri o Sacrari della 1*» guerra mondiale. Articolo 3 II terreno occorrente verrä scelto previe intese tra il Governo della Repubblica Federale di Germania ed il Governo italiano, avuto riguardo alla necessitä di non Nr. 27 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 12. September 1957 1279 tigung der Notwendigkeit ausgewählt, dafür keine Plätze zu verwenden, die der städtebaulichen Entwicklung dienen, von erheblichem landwirtschaftlichem Nutzen oder archäologisch, künstlerisch oder landschaftlich von besonderem Interesse sind. Die Friedhöfe und Ehrenstätten werden nach von der Italienischen Regierung gebilligten Entwürfen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland errichtet. Die Entscheidung darüber, ob die Anlage in Form eines Friedhofes oder einer Ehrenstätte erfolgen soll, wird von den beiden Parteien im gegenseitigen Einvernehmen getroffen. Die zur Anlage vorgesehene Fläche soll nicht mehr als 4 qm für jeden Toten betragen. Artikel 4 Die Exhumierung und Überführung der deutschen Kriegstoten und der Ausbau der deutschen Friedhöfe und Ehrenstätten werden von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland auf ihre Kosten im Einverneh-^men mit der Italienischen Regierung so schnell wie möglich durchgeführt. Artikel 5 Die Italienische Regierung verpflichtet sich, der Bundesrepublik Deutschland die Grundstücke, auf denen die deutschen Friedhöfe oder Ehrenstätten errichtet werden sollen, für diesen besonderen Zweck und für die gesamte Zeit, in der diese Grundstücke für diesen Zweck verwendet werden, zur freien Benutzung zu überlassen. Die Italienische Regierung gewährleistet den Schutz der Friedhöfe und Ehrenstätten und das dauernde Ruherecht für die deutschen Kriegstoten, die dort bestattet sind. Falls es die Italienische Regierung für notwendig erachten sollte, ein Friedhofsgrundstück aus dringendem öffentlichem Interesse einer anderen Verwendung zuzuführen, wird sie ein anderes geeignetes Grundstück für den gleichen Zweck zur Verfügung stellen und die Um-bettung der Toten und die gleichartige Ausgestaltung des neuen Friedhofs auf ihre Kosten übernehmen. Die Auswahl des neuen Grundstücks, die Durchführung der Umbettungen und die Ausgestaltung des neuen Friedhofs erfolgen im Einvernehmen mit der Regierung der Bundesrepublik Deutschland. Artikel 6 Für die Betreuung jedes deutschen Friedhofs oder jeder deutschen Ehrenstätte in Italien wird ein Wärter angestellt, der von der Italienischen Regierung bezahlt wird; Ernennung, Ablösung und Bezahlung der Wärter erfolgen in beiderseitigem Einvernehmen. Die Italienische Regierung erkennt der Regierung der Bundesrepublik Deutschland das Recht zu, auf eigene Kosten für den Unterhalt und die Erhaltung der deutschen Friedhöfe und Ehrenstätten in Italien zu sorgen und zu diesem Zweck deutsches Personal zu beschäftigen. Artikel 7 Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland kann Material (inbegriffen Marmor, ungeschliffene und geschliffene Steine), Werkzeuge (inbegriffen mechanische Vorrichtungen, wie Mähmaschinen und andere) und Kunstgegenstände, die zur Aus- und Wiedereinbettung der Toten, zum endgültigen Ausbau und Instandhaltung der deutschen Friedhöfe benötigt werden, zoll- und gebührenfrei nach Italien einführen. occupare aree di sviluppo urbanistico o di rilevante valore agricolo, o che rivestano particolare interesse archeologico, monumentale o paesistico. I Cimiteri ed i Sacrari saranno costruiti su progetti del Governo della Repubblica Federale di Germania approvati dal Governo italiano. La determinazione circa la sistemazione a Cimitero od a Sacrario verrä presa di comune accordo dalle due Parti. Per la sistemazione verrä utilizzata una superficie non superiore a 4 mq. per salma. Articolo 4 Lesumazione e la traslazione delle salme dei Caduti in guerra tedeschi nonche la sistemazione dei Cimiteri e Sacrari tedeschi verranno effettuate dal Governo della Repubblica Federale di Germania a sue spese, previe intese con il Governo italiano e nel piü breve tempo possibile. Articolo 5 II Governo italiano si impegna a cedere alla Repubblica Federale di Germania il libero uso delle aree di terreno sulle quali sorgeranno i Cimiteri o Sacrari tedeschi, per tale scopo specifico e per tutto il tempo in cui dette aree rimarranno adibite a tale uso. II Governo italiano garantirä la tutela dei Cimiteri e Sacrari nonche il diritto permanente di riposo delle salme dei Caduti in guerra tedeschi ivi giacenti. Qualora il Governo italiano ravvisasse la necessitä, per urgenti motivi di interesse pubblico, di adibire unarea cimiteriale ad altro uso, metterä a disposizione un altro terreno adatto allo stesso scopo e procederä a sue spese alla traslazione delle salme e ad una analoga sistemazione del nuovo Cimitero. La scelta del nuovo terreno, le.secuzione delle traslazioni e la sistemazione del nuovo Cimitero avverranno previe intese con il Governo della Repubblica Federale di Germania. Articolo 6 Per la custodia di ciascun Cimitero o Sacrario tedesco in Italia verrä impiegato un guardiano rimunerato dal Governo italiano; la nomina, la sostituzione e la rimunerazione dei guardiani avranno luogo di comune accordo tra le Parti. II Governo italiano riconosce al Governo della Repubblica Federale di Germania il diritto di provvedere, a proprie spese, alla manutenzione e conservazione dei Cimiteri e Sacrari tedeschi in Italia, e di impiegare a tale fine personale tedesco. •Articolo 7 II Governo della Repubblica Federale di Germania poträ importare in Italia, in esenzione di dogana e di altre imposte, il materiale (compresi i marmi, pietre grezze e lavorate), gli utensili (compresi gli apparecchi meccanici, quali le macchine per tagliare lerba ed altri attrezzi) e gli oggetti darte, occorrenti per lesumazione e la riinumazione delle salme, la definitiva sistemazione e la manutenzione dei Cimiteri tedeschi. 1280 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1957, Teil II Für die Einfuhr von Bäumen, Pflanzen, Samen und Zwiebeln, die für die Pflege und Ausgestaltung der deutschen Friedhöfe verwendet werden, gewährt die Italienische Regierung entsprechende Erleichterungen. Die Pflanzenschutzbestimmungen, die solche Einfuhren regeln, sind hierbei zu beachten. Die in diesem Artikel vorgesehenen Befreiungen werden auf Antrag der Regierung der Bundesrepublik Deutschland gewährt. Der Antrag ist auf diplomatischem Weg zu übermitteln. II Governo italiano accorderä analoghe facilitazioni per la importazione di alberi, piante, semi e bulbi destinati alla cura ed aHabbellimento dei Cimiteri te-deschi. In tale caso dovranno essere osservate le disposizioni fito-sanitarie che regolano siffatte importa-zioni. Le esenzioni previste in questo articolo verranno ac-cordate su richiesta del Governo della Repubblica Federale di Germania, inoltrata per le vie diplomatiche. Artikel 8 Die Italienische Regierung erteilt auf Antrag der Regierung der Bundesrepublik Deutschland die Ermächtigung zur Exhumierung und Überführung von deutschen Kriegstoten aus Italien nach der Bundesrepublik Deutschland; in diesem Falle sind die in beiden Ländern geltenden Rechtsvorschriften über die Leichenüberführung zu beachten. Die Exhumierung darf nur in Gegenwart eines Beauftragten der zuständigen italienischen Behörde erfolgen, der ein Protokoll über die Exhumierung anfertigen wird. Artikel 9 Die Italienische Regierung gewährt in der Zeit vom 1. September bis 30. Juni eines jeden Haushaltsjahres den nächsten Verwandten (Eltern, Witwen – auch wenn sie sich wiederverheiratet haben – Kinder, Geschwister) von deutschen Kriegstoten zum Besuch der Kriegsgräber in" der Italienischen Republik jeweils für eine Reise im Jahr für die Hin- und Rückfahrt eine Fahrpreisermäßigung von 40% auf den italienischen Eisenbahnen (F. F. S. S.). Die Einzelheiten über die in diesem Artikel vorgesehenen Vergünstigungen werden unmittelbar zwischen den zuständigen Eisenbahnverwaltungen vereinbart. Die Vergünstigungen werden von dem Tag an wirksam, an dem die Veröffentlichung der entsprechenden Durchführungsbestimmungen in Italien erfolgt. Articolo 8 II Governo italiano accorderä, su richiesta del Governo della Repubblica Federale di Germania, lesuma-zione e la traslazione di salme di Caduti in guerra tedeschi dallItalia nella Repubblica Federale di Germania,- dovranno in questo caso essere osservate le disposizioni di legge vigenti in entrambi i Paesi in materia di traslazione di salme. Lesumazione poträ essere effettuata soltanto in pre-senza di un incaricato della competente Autoritä italiana, che redigerä un processo verbale relativo aHesumazione. Articolo 9 II Governo italiano concederä, nel periodo dal 1° set-tembre al 30 giugno di ogni esercizio, la riduzione del 40°/o sulle tariffe delle ferrovie italiane (FF.SS.) per un viaggio allanno e sul percorso di andata e ritorno, ai parenti prossimi (genitori, vedove – anche se rimari-tate – figü, fratelli e sorelle) di Caduti in guerra tedeschi che si rechino a visitare le tombe di guerra nella Repubblica Italiana. Le modalitä di applicazione delle facilitazioni previste nel presente articolo saranno concordate diret-tamente tra le amministrazioni ferroviarie competenti. Le facilitazioni stesse avranno esecuzione a partire dalla data di pubblicazione in Italia delle norme relative a dette modalitä di applicazione. Artikel 10 Die Italienische Regierung wird dafür Sorge tragen, daß der Regierung der Bundesrepublik Deutschland alle in ihrem Besitz befindlichen Unterlagen über die deutschen Kriegstoten und Kriegsgräber in Italien übermittelt werden. Artikel 11 Die Italienische Regierung ist damit einverstanden, daß der Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. im Auftrage der Regierung der Bundesrepublik Deutschland die Durchführung der Aufgaben, die sich aus diesem Abkommen ergeben, übernimmt. Die Italienische Regierung wird dieser Organisation jede mögliche Erleichterung gewähren. Der Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. kann zur Durchführung seiner Aufgaben Fachkräfte nach Italien entsenden und die nötigen Arbeitsräume einrichten. Die Bestellung der Vertreter und des Personals dieser Organisation, die ihre Tätigkeit in Italien ausüben, unterliegt der Zustimmung der Italienischen Regierung. Artikel 12 Die Einzelheiten der Durchführung dieses Abkommens werden zwischen der in Artikel 11 genannten deutschen Organisation und den zuständigen italienischen Behörden unmittelbar geregelt. Articolo 10 II Governo italiano provvederä a consegnare al Governo della Repubblica Federale di Germania tutti i do-cumenti in suo possesso relativi ai Caduti tedeschi ed .alle Tombe di guerra tedesche in Italia. Articolo 11 II Governo italiano acconsente a che il Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. assuma, per incarico del Governo della Repubblica Federale di Germania, lespletamento dei compiti derivanti dal presente Ac-cordo. II Governo italiano accorderä al predetto Ente ogni possibile facilitazione. Per lespletamento dei suoi compiti, il Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. potra inviare in Italia personale specializzato ed installare i locali neces-sari per la sua attivitä. La nomina dei rappresentanti e del personale di tale Ente, che svolgeranno la loro attivitä in Italia, e soggetta allapprovazione del Governo italiano. Articolo 12 Le modalitä di esecuzione del presente Accordo saranno regolate direttamente tra lEnte tedesco di cui allarticolo 11 e le competenti Autoritä italiane. Nr. 27 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 12. September 1957 1281 II. Die italienisdien Kriegsgräber in der Bundesrepublik Deutschland Artikel 13 Italienische Kriegstote im Sinne dieses Abkommens sind italienische Militär- oder Zivilpersonen, die aus irgendeinem Grunde im Zusammenhang mit den Kriegsereignissen gestorben sind. Artikel 14 Die in der Bundesrepublik Deutschland bestatteten italienischen Kriegstoten des Zweiten Weltkrieges werden in der Bundesrepublik Deutschland auf besonderen Friedhöfen oder Ehrenstätten an noch zu vereinbarenden Orten zusammengelegt. Soweit es zweckmäßig und möglich ist, können an denselben Orten auch die Kriegstoten des Ersten Weltkrieges zusammengelegt werden, und in gleicher Weise können die Kriegstoten des Zweiten Weltkrieges auf den Friedhöfen oder Ehrenstätten des Ersten Weltkrieges zusammengelegt werden. In den Fällen, in denen es nicht möglich ist, die Exhumierung und Identifizierung von italienischen Kriegstoten vorzunehmen, die in Sammelgräbern mit Toten anderer Nationen bestattet sind, wird die Bundesrepublik Deutschland dafür sorgen, daß diese Stätten in würdigen Zustand versetzt und ständig erhalten werden. Artikel 15 Die erförderlichen Grundstücke werden im Einvernehmen zwischen der Italienischen Regierung und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland unter Berücksichtigung der Notwendigkeit ausgewählt, dafür keine Plätze zu verwenden, die der städtebaulichen Entwicklung dienen, von erheblichem landwirtschaftlichem Nutzen oder archäologisch, künstlerisch oder landschaftlich von besonderem Interesse sind. Die Friedhöfe und Ehrenstätten werden nach von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland gebilligten Entwürfen der Italienischen Regierung errichtet. Die Entscheidung darüber, ob die Anlage in Form eines Friedhofs oder einer Ehrenstätte erfolgen soll, wird von den beiden Parteien in gegenseitigem Einvernehmen getroffen. Die zur Anlage vorgesehene Fläche soll nicht mehr als 4 qm für jeden Toten betragen. Artikel 16 Die Exhumierung und Überführung der italienischen Kriegstoten und der Ausbau der italienischen Friedhöfe und Ehrenstätten werden von der Italienischen Regierung auf ihre Kosten im Einvernehmen mit der Regierung der Bundesrepublik Deutschland so schnell wie möglich durchgeführt. Artikel 17 Die Bundesrepublik Deutschland verpflichtet sich, der Italienischen Regierung die Grundstücke, auf denen die italienischen Friedhöfe oder Ehrenstätten errichtet werden sollen, für diesen besonderen Zweck und für die gesamte Zeit, in der diese Grundstücke für diesen Zweck verwendet werden, zur freien Benutzung zu überlassen. Die Bundesrepublik Deutschland gewährleistet den Schutz der Friedhöfe und Ehrenstätten und das dauernde Ruherecht für die italienischen Kriegstoten, die dort bestattet sind. II. Tombe di guerra italiane nella Repubblica Federale di Germania Articolo 13 Ai sensi del presente Accordo vengono considerati come Caduti in guerra italiani i militari o civili italiani deceduti per qualsiasi motivo in connessione con eventi bellici. Articolo 14 Le salme dei Caduti in guerra italiani della Seconda guerra mondiale inumati nella Repubblica Federale di Germania verranno raccolte nella Repubblica Federale in appositi Cimiteri o Sacrari in localitä che saranno concordate. Ove sia opportuno e possibile, nelle stesse localitä potranno essere raccolte anche le salme dei Caduti della la guerra mondiale e, parimente, le salme dei Caduti della 2a guerra mondiale potranno essere raccolte nei Cimiteri o Sacrari della 1« guerra mondiale. Per quei casi nei quali non sia possibile procedere alla esumazione e al riconoscimento di salme italiane s-e-polte in fosse comuni con Caduti di altra nazionalitä, la Repubblica Federale di Germania provvederä a siste-mare degnamente il luogo e a conservarlo in per-manenza. Articolo 15 II terreno occorrente verrä scelto previe intese tra il Governo italiano ed il Governo della Repubblica Federale di Germania, avuto riguardo alla necessitä di non occupare aree di sviluppo urbanistico o di rile-vante valore agricolo, o che rivestano particolare interesse archeologico, monumentale o paesistico. I Cimiteri e i Sacrari saranno costruiti su progetti del Governo italiano, approvati dal Governo della Repubblica Federale di Germania. La determinazione circa la sistemazione a Cimitero o a Sacrario verrä presa di comune accordo dalle due Parti. Per le sistemazioni verrä utilizzata una superficie non superiore a 4 mq. per salma. Articolo 16 Lesumazione e la traslazione delle salme dei Caduti in guerra italiani nonche la sistemazione dei Cimiteri e Sacrari italiani vjerranno effettuate dal Governo italiano, a sue spese, previe intese con il Governo della Repubblica Federale di Germania e nei piü breve tempo possibile. Articolo 17 La Repubblica Federale di Germania si impegna a cedere al Governo italiano il libero uso delle aree di terreno sulle quali sorgeranno i Cimiteri o Sacrari italiani, per tale scopo specifico e per tutto il tempo in cui dette aree rimarranno adibite a tale uso. La Repubblica Federale di Germania garantirä la tutela dei Cimiteri e Sacrari nonche il diritto permanente di riposo delle salme dei Caduti in guerra italiani ivi giacenti. 1282 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1957, Teil II Falls es die Bundesrepublik Deutschland für notwendig erachten sollte, ein Friedhofsgrundstück aus dringendem öffentlichem Interesse einer anderen Verwendung zuzuführen, wird sie ein anderes geeignetes Grundstück für den gleichen Zweck zur Verfügung stellen und die Um-bettung der Toten und die gleichartige Ausgestaltung des neuen Friedhofs auf ihre Kosten übernehmen. Die Auswahl des neuen Grundstücks, die Durchführung der Umbettungen und die Ausgestaltung des neuen Friedhofs erfolgen im Einvernehmen mit der Italienischen Regierung. Artikel 18 Für die Betreuung jedes italienischen Friedhofs und jeder italienischen Ehrenstätte in der Bundesrepublik Deutschland wird ein Wärter angestellt, der von der Bundesrepublik Deutschland bezahlt wird. Ernennung, Ablösung und Bezahlung der Wärter erfolgen in beiderseitigem Einvernehmen. Die Bundesrepublik Deutschland erkennt der Italienischen Regierung das Recht zu, auf eigene Kosten für den Unterhalt und die Erhaltung der italienischen Friedhöfe und Ehrenstätten in der Bundesrepublik Deutschland zu sorgen und zu diesem Zweck italienisches Personal zu beschäftigen. Artikel 19 Die Italienische Regierung kann Material (inbegriffen Marmor, ungeschliffene und geschliffene Steine), Werkzeuge (inbegriffen mechanische Vorrichtungen, wie Mähmaschinen und andere) und Kunstgegenstände, die zur Aus- und Wiedereinbettung der Toten, zum endgültigen Ausbau und zur Instandhaltung der italienischen Friedhöfe benötigt werden, zoll- und gebührenfrei in die Bundesrepublik Deutschland einführen. Für die Einfuhr von Bäumen, Pflanzen, Samen und Zwiebeln, die für die Pflege und Ausgestaltung der italienischen Friedhöfe verwendet werden, gewährt die Bundesrepublik Deutschland entsprechende Erleichterungen. Die Pflanzenschutzbestimmungen, die solche Einfuhren regeln, sind hierbei zu beachten. Die in diesem Artikel vorgesehenen Befreiungen werden auf Antrag der Italienischen Regierung gewährt. Der Antrag ist auf diplomatischem Weg zu übermitteln. Artikel 20 Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erteilt auf Antrag der Italienischen Regierung die Ermächtigung zur Exhumierung und Überführung von italienischen Kriegstoten aus der Bundesrepublik Deutschland nach Italien; in diesem Fall sind die in beiden Ländern geltenden Rechtsvorschriften über die Leichenüberführung zu beachten. Die Exhumierung darf nur in Gegenwart eines Beauftragten der zuständigen deutschen Behörde erfolgen, der ein Protokoll über die Exhumierung anfertigen wird. Artikel 21 Die Bundesrepublik Deutschland gewährt in der Zeit vom 1. September bis 30. Juni eines jeden Haushaltsjahres den nächsten Verwandten (Eltern, Witwen – auch wenn sie sich wiederverheiratet haben – Kinder, Geschwister) von italienischen Kriegstoten zum Besuch der Kriegsgräber in der Bundesrepublik Deutschland jeweils für eine Reise im Jahr für die Hin- und Rückfahrt eine Fahrpreisermäßigung von 40°/o auf der Deutschen Bundesbahn (DB). Qualora la Repubblica Federale di Germania rav-visasse la necessitäi per urgenti motivi di interesse pubblico, di adibire una area cimiteriale ad altro uso, metterä a disposizione un altro terreno adatto allo stesso scopo e procederä a sue spese alla traslazione delle salme e ad una analoga sistemazione del nuovo Cimitero. La scelta del nuovo terreno, lesecuzione delle traslazioni e la sistemazione del nuovo Cimitero avver-ranno previe intese con il Governo italiano. Articolo 18 Per la custodia di ciascun Cimitero o Sacrario italiano nella Repubblica Federale di Germania verrä impiegato un guardiano rimunerato dalla Repubblica Federale di Germania; la nomina, la sostituzione e la rimunerazione dei guardiani avranno luogo di comune accordo tra le Parti. La Repubblica Federale di Germania riconosce al Governo italiano il diritto di provvedere, a proprie spese, alla manutenzione t conservazione dei Cimiteri e Sacrari italiani nella Repubblica Federale di Germania, e di impiegare a tale fine personale italiano. Articolo 19 II Governo italiano poträ importare nella Repubblica Federale di Germania, in esenzione di dogana e di altre imposte, il materiale (compresi i marmi, pietre grezze e lavorate), gli utensili (compresi gli apparecchi raec-canici, quali le macchine per tagliare lerba ed altri attrezzi) e gli oggetti darte, occorrenti per lesumazione e la riinumazione delle salme, la definitiva sistemazione e la manutenzione dei Cimiteri italiani. La Repubblica Federale di Germania accorderä analoghe facilitazioni per le importazioni di alberi, piante, semi e bulbi destinati alla cura ed allabbellimento dei Cimiteri italiani. In tale caso dovranno essere osservate le di-sposizioni fito-sanitarie che regolano siffatte importazioni. Le esenzioni previste in questo articolo verranno ac-cordate su richiesta del Governo italiano, inoltrata per le vie diplomatiche. Articolo 20 II Governo della Repubblica Federale di Germania accorderä, su richiesta del Governo italiano, lesumazione e la traslazione di salme di Caduti in guerra italiani dalla Repubblica Federale di Germania in Italia;. do- vranno in questo caso essere osservate le disposizioni di legge vigenti in entrambi i Paesi in materia di traslazione di salme. Lesumazione poträ essere effettuata soltanto in pre-senza di un incaricato della competente Autorita te-desca, che redigerä un processo verbale relativo allesu-mazione. Articolo 21 La Repubblica Federale di Germania concederä, nel periodo dal 1° settembre al 30 giugno di ogni esercizio, la riduzione del 40% sulle tariffe delle ferrovie federali (DB), per un viaggio allanno e sul percorso di andata e ritorno, ai parenti prossimi (genitori, vedove – anche se rimaritate – figli, fratelli e sorelle) di Caduti in guerra italiani che si rechino a visitare le tombe di guerra nella Repubblica Federale di Germania. Nr. 27 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 12. September 1957 1283 Die Einzelheiten über die in diesem Artikel vorgesehenen Vergünstigungen werden unmittelbar zwischen den zuständigen Eisenbahnverwaltungen vereinbart. Die genannten Vergünstigungen werden gleichzeitig mit den in Artikel 9 erwähnten Vergünstigungen wirksam. Artikel 22 Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland wird dafür Sorge tragen, daß der Italienischen Regierung alle Unterlagen über die italienischen Kriegstoten und Kriegsgräber in der Bundesrepublik Deutschland übermittelt werden, die sich etwa noch in ihrem Besitz befinden und aufgefunden werden sollten. Insbesondere werden die zuständigen Behörden der Bundesrepublik Deutschland die Einholung von Auskünften aus folgenden Archiven erleichtern: Standesämter, Friedhöfe, Krematorien und von der öffentlichen Hand geführte Krankenhäuser; Polizeistellen, Gerichte und Haftstätten; Arbeits-, Wohnungs- und Wirtschaftsämter. In Fällen, die durch die Notwendigkeit der Nachforschung begründet sind, kann nach Genehmigung durch die zuständigen deutschen Behörden Einsichtnahme in die Unterlagen der obengenannten Stellen gewährt werden. Den privaten Unternehmen wird von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland nahegelegt werden, entsprechend zu verfahren. Artikel 23 Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erkennt die italienische Delegation des Commissariato Generale Onoranze Caduti in Guerra als die Organisation an, die amtlich beauftragt ist, die Aufgaben durchzuführen, die in diesem Abkommen hinsichtlich der italienischen Kriegstoten vorgesehen sind. Der Delegierte wird als zugehörig zu der Italienischen Botschaft in der Bundesrepublik Deutschland betrachtet. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland wird der obengenannten Organisation jede mögliche Erleichterung gewähren. Diese Organisation kann zur Durchführung ihrer Aufgaben Fachkräfte aus Italien zuziehen und die nötigen Arbeitsräume einrichten. Artikel 24 Die Einzelheiten der Durchführung dieses Abkommens werden zwischen der in Artikel 23 genannten italienischen Delegation und den zuständigen Behörden der Bundesrepublik Deutschland unmittelbar geregelt. III. Schlußbestimmungen Artikel 25 Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der Italienischen Regierung innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklärung abgibt. Artikel 26 Streitigkeiten, die bei der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens entstehen, werden auf diplomatischem Wege geregelt. Le modalitä di applicazione delle facilitazioni previste nel presente articolo saranno concordate direttamente tra le amministrazioni ferroviarie competenti. Le facilitazioni stesse avranno esecuzione a partire dalla stessa data in cui avranno esecuzione le facilitazioni previste allarticolo 9. Articolo 22 II Governo della Repubblica Federale di Germania provvederä a consegnare al Governo italiano tutti i docu-menti, che potessero eventualmente essere ancora in suo possesso o essere rinvenuti, relativi ai Caduti italiani ed alle Tombe di guerra italiane nella Repubblica Federale di Germania. Le competenti Autoritä della Repubblica Federale di Germania faciliteranno in particolare la ricerca delle in-formazioni contenute negli archivi seguenti: Stato Civile, Cimiteri, crematori e ospedali gestiti da Enti pubblicij Uffici di Polizia, tribunali, luoghi di detenzione; Uffici del lavoro, degli alloggi e annonari. I documenti e i dati agli atti dei servizi di cui sopra potranno essere consultati, daccordo con la competente Autoritä della Repubblica Federale di Germania, in tutti i casi in cui ciö sia necessario ai fini delle ricerche. Da parte del Governo della Repubblica Federale verrä raccomandato agli Enti privati di procedere in modo analoge Articolo 23 II Governo della Repubblica Federale di Germania ri-conosce nella Delegazione italiana del Commissariato Generale Onoranze Caduti in Guerra lEnte ufficialmente incaricato di svolgere le incombenze attinenti ai Caduti italiani di cui al presente Accordo. II Delegato sarä considerato addetto allAmbasciata dItalia nella Repubblica Federale. II Governo della Repubblica Federale di Germania aecorderä al predetto Ente ogni possibile facilitazione. Per lespletamento dei suoi compiti, lEnte stesso poträ avvalersi di personale specializzato inviato dallItalia e installare i locali necessari per la sua attivitä. Articolo 24 Le modalitä di esecuzione del presente Accordo saranno regolate direttamente tra la Delegazione italiana di cui allarticolo 23 e le competenti Autoritä della Repubblica Federale di Germania. III. Disposizioni finali Articolo 25 II presente Accordo si applica anche al "Land Berlin" qualora il Governo della Repubblica Federale di Germania non faccia al riguardo una comunieazione in contrario al Governo italiano entro tre mesi dalla data di entrata in vigore dellAccordo stesso. Articolo 26 Ogni controversia relativa allinterpretazione ed allap-plicazione del presente Accordo sarä risolta per via diplomatica.