Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1994  Nr. 53 vom 29.10.1994  - Seite 3576 bis 3594 - Gesetz zu der Vereinbarung vom 24. Juli 1992 über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika

Gesetz zu der Vereinbarung vom 24. Juli 1992 über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika 3576 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II Gesetz zu der Vereinbarung vom 24. Juli 1992 über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika Vom 20. Oktober 1994 Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Der in Washington am 24. Juli 1992 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Vereinbarung zwischen den drei Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs der Niederlande, des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordiriand und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika wird zugestimmt. Die Vereinbarung wird nachstehend veröffentlicht. Artikel 2 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft (2) Der Tag, an dem die Vereinbarung nach ihrem Artikel 14 Abs. 1 für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt. Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetzblatt verkündet Berlin, den 20. Oktober 1994 Der Bundespräsident Roman Herzog Der Bundeskanzler Dr. Helmut Kohl Der Bundesminister für Forschung und Technologie Paul Krüger Der Bundesminister des Auswärtigen Kinkel Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3577 Vereinbarung zwischen den drei Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs der Niederlande, des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika Overeenkomst tussen de Drie Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie en Noord-Ierland en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika betreffende de vestiging, bouw en exploitatie van een installatie voor de verrijking van uranium in de Verenigde Staten Agreement between the Three Governments of the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the United States of America regarding the Establishment, Construction and Operation of a Uranium Enrichment Installation in the United States Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland, die Regierung des Königreichs der Niederlande und die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (im folgenden als die drei Regierungen bezeichnet) und die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika (im folgenden als Regierung der Vereinigten Staaten bezeichnet) - im Hinblick auf das Übereinkommen vom 4. März 1970 zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich der Niederlande und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland über die Zusammenarbeit bei der Entwicklung und Nutzung des Gaszentrifugenverfahrens zur Herstellung angereicherten Urans (Übereinkommen von Almelo), in dem Wunsch, einen zwischenstaatlichen Rahmen für ein Gemeinschaftsunternehmen in den Vereinigten Staaten unter Verwendung des in den drei europäischen Ländern entwickelten Verfahrens zur Herstellung angereicherten Urans für ausschließlich friedliche nichtexplosive Zwecke zu schaffen, im Hinblick auf die am 11. April 1990 in Washington unterzeichnete und im April 1991 verlängerte Vereinbarung zwischen De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland, de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie en Noord-Ierland (hiema te noemen "de Drie Regeringen") en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika (hiema te noemen »de Regering van de Verenigde Staten"); Gelet op de Overeenkomst tussen de Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanniä en Noord-Ieriand inza-ke de samenwerking bij de ontwikkeling en exploitatie van het gasuftracentrifuge-pro-ced6 voor de produktie van verrijkt uranium, ondertekend te Almelo op 4 maart 1970 (het Verdrag van Almelo); Geleid door de wens een intergouveme-menteel kader vast te stellen voor een Ge-zamenlijke Ondememing in de Verenigde Staten die gebruik maakt van het in de drie Europese landen ontwikkelde procödä voor de produktie van verrijkt uranium uitsluitend voor vreedzaam niet-explosief gebruik; Gelet op de Overeenkomst tussen de Drie Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk der Nederlanden The Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (hereinafter referred to as the Three Governments) and the Government of the United States of America (hereinafter referred to as the United States Government); Having regard to the Agreement between the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on Collaboration in the Development and Exploitation of the Gas Centrifuge Pro-cess for Producing Enriched Uranium, signed at Almelo on 4 Maren 1970 (the Treaty of Almelo); Desiring to establish an intergovem-mental framework for a Joint Venture in the United States utilizing the process devel-oped within the three European countries for producing enriched uranium for peaceful non-explosive purposes only; Having regard to the Agreement between the Three Governments of the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the 3578 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II den drei Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs der Niederlande und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika Ober den Schutz der in die Vereinigten Staaten von Amerika weitergegebenen Informationen im Zusammenhang mit der Anfangsphase eines Vorhabens zur Errichtung einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten auf der Grundlage des in den drei europäischen Landern entwickelten Gaszentrifugenverfahrens, im Hinblick darauf, daß die dre[ Regierungen, als Vertragsparteien des Übereinkommens von Almelo, internationale Verpflichtungen in bezug auf die Verwendung und Behandlung von Informationen, Ausrüstungen und Ausgangs- oder besonderem spaltbaren Material im Zusammenhang mit der Zentrifugentechnologie übernommen haben, im Hinblick darauf, daß die drei Regierungen und die Regierung der Vereinigten Staaten Grundsätze für den Schutz von Informationen über Zentrifugentechnologie festgelegt haben, im Hinblick auf den Beitritt der drei Regierungen und der Regierung der Vereinigten Staaten zum Vertrag vom 1. Juli 1968 über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und zur Satzung der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) sowie auf die Tatsache, daß alle vier Regierungen mit der IAEO Vereinbarungen über Sicherungsmaßnahmen geschlossen haben, im Hinblick darauf, daß die drei Regierungen Vertragsparteien des am 25. März I957 in Rom unterzeichneten Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft sind, in der Absicht, sicherzustellen, daß alle künftigen Tätigkeiten des Gemeinschaftsunternehmens mit ihren Grundsätzen in bezug auf die Nichtverbreitung von Kernwaffen und mit ihren internationalen Verpflichtungen auf diesem Gebiet in Einklang stehensind wie folgt übereingekommen: Artikel 1 Definitionen Im Sinne dieser Vereinbarung, soweit darin nicht etwas anderes festgelegt ist, a) bezeichnet der Ausdruck »Zentrifugentechnologie" die im Rahmen des Übereinkommens von Almelo entwickelte Technologie einschließlich der Informationen und des Know-how sowie der in der Konstruktion der Gaszentrifugenausrüstung oder ihrer Bauteile enthaltenen (und durch sie hervorgebrachten) Informationen; b) bezeichnet der Name "Urenco" das gemeinsame Industrieunternehmen, das en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brit-tannie en Noord-Ierland en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika inzake de beveiliging van gegevens die aan de Verenigde Staten van Amerika worden overge-dragen in verband met de initiale fase van een project voor de vestiging in de Verenigde Staten van een Installatie voor de verrij-king van uranium gebaseerd op het gas-ul-tracentrtfuge-procödö dat in de drie Europe-se landen is ontwikkeld, ondertekend te Washington op 11 april 1990, zoals ver-lengd in april 1991; Overwegende dat de Drie Regeringen, als Partijen bij het Verdrag van Almelo, internationale verpiichtingen zijn aangegaan met betrekking tot het gebruik en de behan-deling van gegevens, uitrusting en grond-stoffen of bijzondere splijtstoffen verband houdend met de ultracentrifuge-technolo-gie; Overwegende dat de Drie Regeringen en de Regering van de Verenigde Staten be-leidslijnen hebben vastgesteld voor de beveiliging van gegevens aangaande uttra-centrifuge-technologie; Overwegende dat de Drie Regeringen en de Regering van de Verenigde Staten partij zijn bij het Verdrag inzake de niet-versprei-ding van kernwapens van 1 Juli 1968, en bij het Statuut van de Internationale Organisa-tie voor Atoomenergie (IAEA) en overwegende het feit dat alle vier Regeringen waar-borgenovereenkomsten met de IAEA zijn aangegaan; Overwegende dat de Drie Regeringen partij zijn bij het Verdrag tot Oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, ondertekend te Rome op 25 maart 1957; Zieh ten doel stellend te verzekeren dat alle toekomstige activiteiten van de Geza-menlijke Onderneming verenigbaar zijn met hun beleidslijnen ten aanzien van de niet -verspreiding van kernwapens en met hun internationale verpiichtingen op dit gebied; Zijn het volgende overeengekomen: Artikel I Begripsomsctirijvingen Voor de toepassing van deze Overeen-komst wordt, tenzij daarin anders vermeld, verstaan onder. a. "ultracentrifuge-technotogie": de krach-tens het Verdrag van Almelo ontwikkel-de technotogie, met inbegrip van gegevens en "know-how", en de gegevens die zijn verwerkt in het ontwerp van (en zijn voortgebracht door) gasultracentri-fuge-uitrusting of onderdelen daarvan; b. .Urenco": de krachtens het Verdrag van Almelo opgerichte gezamenlijke indu- Nethertands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the United States of America regarding the protection of Information transferred into the United States of America in connection with the initial phase of a project for the establishment of a uranium enrichment Installation in the United States based upon the gas centrifuge process de-veloped within the three European coun-tries, signed at Washington on 11 April 1990, as extended in April 1991; Considering that the Three Governments, as parties to the Treaty of Almelo, have undertaken international obligations con-ceming the use and handling of Information, equipment and source or special fissionable material related to the centrifuge technology; Considering that the Three Governments and the United States Government have established policies for protection of Information on centrifuge technology; Considering the adherence of the Three Governments and the United States Government to the Treaty on the Non-Prolifera-tion of Nudear Weapons of 1 July 1968, and to the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the fact that all four Governments have entered into safe-guards agreements with the IAEA; Considering that the Three Governments are party to the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community, signed at Rome on 25 Maren 1957; Intending to ensure that all future actJv-ities of the Joint Venture shall be consistent with their policies in relatton to the non-pro-liferatJon of nuciear weapons and their international obligations in this field; Have agreed as follows: Artlctel Definition» For the purpose of this Agreement, ex-cept as otherwise speeified therein, a) "centrifuge technology" means the technology developed under the Treaty of . Almelo, induding information and know-how, and such information incor-porated in the design of (and produced by) gas centrifuge equipment or com-ponents; b) "Urenco" means the Joint industrial en-terprise established under the Treaty of Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3579 im Rahmen des Übereinkommens von Almelo errichtet wurde, einschließlich seiner Tochtergesellschaften und deren möglicher zukünftiger Rechtsnachfolger; c) bezeichnet der Ausdruck .Gemeinschaftsunternehmen" das von Urenco und Industrieunternehmen in den Vereinigten Staaten nach dem Recht der Vereinigten Staaten gegründete Gemeinschaftsunternehmen; d) bezeichnet der Ausdruck "Anlage" die Urananreicherungsanlage, die von dem Gemeinschaftsunternehmen in den Vereinigten Staaten gebaut werden soll; e) bezeichnet der Ausdruck "Kernmate-rial" i) "AusgangsmateriaT, und zwar Uran, das die in der Natur vorkommende Isotopenmischung enthält, und Uran, dessen Isotopenanteil an U-235 abgereichert wurde, sowie ii) "besonderes Kemmaterial", und zwar Plutonium, Uran 233 und mit den Isotopen U-233 oder U-235 angereichertes Uran; f) bezeichnet der Ausdruck "geheimhaltungsbedürftige Informationen" alle Informationen, die nach innerstaatlichen Gesetzen und sonstigen Vorschriften Ober geheimhaltungsbedürftige Informationen vor unbefugter Preisgabe geschützt werden müssen. Dazu gehören Dokumente, Informationen oder Material, die geheimhaltungsbedürftige Informationen enthalten, sowie Informationen, die in Zentrifugenausrüstungen und -bauteilen enthalten sind, unabhängig davon, wie sie übermittelt werden; g) bezeichnet der Ausdruck "Dreierstelle" die zuständige Stelle, die abwechselnd im Namen der nationalen Stellen der drei Regierungen handelt, welche aufgrund des Übereinkommens von Almelo für Sicherheit und Geheimschutz zuständig sind; h) bezeichnet der Ausdruck .Stelle der Vereinigten Staaten" die Atomaufsichtskommission der Vereinigten Staaten (United States Nuclear Regulatory Commission); i) hat der Ausdruck .geschützte Daten" (restricted data) die im Atomenergiegesetz der Vereinigten Staaten von 1954 in der jeweils gültigen Fassung angegebene Bedeutung. Artikel 2 Geltungsbereich (1) Diese Vereinbarung legt die Bedingungen fest, unter denen a) die drei Regierungen im Rahmen geltender Verträge und ihrer jeweiligen Gesetze und sonstigen Vorschriften die Weitergabe von Zentrifugentechnologie an das Gemeinschaftsunternehmen in den Vereinigten Staaten für die Errich- striele onderneming, met inbegrip van haar dochterbedrijven en de mogelijke toekomstige wettelijke opvolgers daar-van; c. "Gezamenlijke Onderneming": de naar het recht van de Verenigde Staten door Urenco en industriele bedrijven in de Verenigde Staten opgerichte Gezamenlijke Onderneming; d. "Installatie": de in de Verenigde Staten door de Gezamenlijke Onderneming te bouwen installatie voor de verrijking van uranium; e. "splijtstoffen": i. "grondstoffen", dat wil zeggen uranium dat het mengsei van isotopen bevat dat in de natuur voorkomt, en verarmd uranium (dat een lager dan natuurtijk gehalte aan de isotoop U-235 bevat), en ii. "bijzondere splijtstoffen", dat wil zeggen plutonium, uranium-233, en uranium dat venijkt is in de isotopen U-233 of U-235; f. "gerubriceerde gegevens": gegevens die overeenkomstjg de nationale wetten en voorschriften betreffende gerubriceerde gegevens beschermd dienen te worden tegen openbaarmaking zonder machtiging. Gerubriceerde gegevens omvatten mede documenten, informa-tiemateriaal of ander materiaal waarin gerubriceerde gegevens zijn opgeno-men, en de gegevens die verwerkt zijn in de ultracentrifuge-uitrusting en onder-delen daarvan, ongeacht op welke wijze zij worden doorgegeven; g. .Tripartiete Instantie": de instantie die bij toerbeurt optreedt namens de nationale instantes van de Drie Regeringen die verantwoordelijk zijn voor beveiliging en rubricering krachtens het Verdrag van Almelo; h. .Instantie van de Verenigde Staten": de US Nuclear Regulatory Commission; i. "Vertrouwelijke Gegevens": restricted data zoals omschreven in de Atomic Energy Act (Wet inzake atoomenergie) van de Verenigde Staten van 1954, zoals gewijzigd. Artikel II Werkingssfeer 1. In deze Overeenkomst worden de voorwaarden uiteengezet waaronder. a. de Drie Regeringen, voor zover de van toepassing zijnde verdragen en hun on-derscheiden wetten en voorschriften dit toelaten, de overdracht toestaan naar de Verenigde Staten van ultracentrifu-ge-technologie ten behoeve van de Ge- Almek), including its affiliates and their possible future legal successors; c) "Joint Venture" means the joint venture established under United States law by Urenco and industrial entities within the United States; d) "Installation" means the uranium enrich-ment facility to be built in the United States by the Joint Venture; e) "nuclear material" means (i) "source materiaT, namery, uranium containing the mixture of isotopes occurring in natura and uranium de-pleted in the isotope U-235, and (ii) "special nuclear materiaT, namety plutonium, uranium-233, and uranium enriched in the isotopes U-233 or U-235; f) "ciassified information" means any Information required to be protected against uhauthorized disclosure in accordance with domestic laws and regulatjons per-taining to ciassified information. It in-cludes documents, information or material containing ciassified information and such information Incorporated in centrifuge equipment and components, however communicated; g) Tripartite Agency" means the agency acting in tum on behalf of the national agencies of the Three Govemments re-sponsible for security and Classification under the Treaty of Almelo; h) "United States Agency" means the United States Nuclear Regulatory Commission; i) "Restricted Data" means Restricted Data as defined in the United States Atomic Energy Act of 1954, as amended. Article II Scope (1) This Agreement sets forth the condi-tions under which: a) the Three Govemments shall, to the ex-tent permitted by applicable treaties and their respective laws and regulations, permit the transfer into the United States of centrifuge technology to the Joint Venture to establish, construct and op- 3580 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II tung, den Bau und den Betrieb der Anlage gestatten; b) die Regierung der Vereinigten Staaten im Rahmen geltender Vertrage und der Gesetze und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten die Weitergabe von Zentrifugentechnologie in die Vereinigten Staaten und ihre dortige Nutzung durch das Gemeinschaftsunternehmen für die Errichtung, den Bau und den Betrieb der Anlage vorsieht; c) den drei Regierungen und Urenco in Übereinstimmung mit dem im Anhang festgelegten Verfahren Zugang zu den in der Anlage entstehenden Daten gestattet wird, die als geschützte Daten bezeichnet werden. Der Anhang ist Bestandteil dieser Vereinbarung; d) den drei Regierungen und Urenco vor behaltlich anwendbarer internationaler Übereinkünfte und der Gesetze, sonstigen Vorschriften und Verfahren der Vereinigten Staaten gegebenenfalls Zugang zu den auf die Anlage anwendbaren, als "United States National Security Information" bezeichneten Informationen gestattet wird, soweit sie sich auf Sicherungsmaßnahmen und Sicherungssysteme beziehen. (2) Eine Übermittlung geschützter Daten aus den Vereinigten Staaten nach § 144a. des Atomenergiegesetzes der Vereinigten Staaten in seiner jeweils gültigen Fassung findet im Rahmen dieser Vereinbarung nicht statt. Es wird einvernehmlich davon ausgegangen, daß der in Absatz 1 Buchstabe c vorgesehene Zugang keine Übermittlung geschützter Daten nach § 144a. des genannten Gesetzes darstellt. Artikel 3 Friedliche Nutzung Im Rahmen dieser Vereinbarung in die Vereinigten Staaten weitergegebene Zentrifugentechnologie, -ausrüstung und -bau-teile, die Anlage, das Kemmaterial in der Anlage, das durch den Einsatz dieser Technologie erzeugte besondere Kemmaterial, das durch die Nutzung solchen besonderen Kernmaterials erzeugte besondere Kemmaterial sowie in der Anlage entstandene und als geschützt bezeichnete Daten, solange sie unter die Hoheitsgewalt der Regierung der Vereinigten Staaten oder der drei Regierungen fallen, dürfen nur für friedliche, nichtexplosive Zwecke benutzt werden. Artikel 4 Anwendung internationaler Sicherungsmaßnahmen (1) Kemmaterial, für das die in Artikel 3 eingegangene Verpflichtung zur friedlichen zamenlijke Onderneming voor de vesti-ging, bouw en exploitatie van de In-stallatie; b. de Regering van de Verenigde Staten, voor zover de van toepassing zijnde verdragen en de wetten en voorschriflen van de Verenigde Staten dit toelaten, voorzieningen traft voor de overdracht naar en het gebruik in de Verenigde Staten door de Gezamenlijke Onderneming van die ultracentrifuge-technologie voor de vestiging, bouw en exploitatie van de Installatie; c. de Drie Regeringen en Urenco toege-staan wordt toegang te hebben, vokjens de in de Bijlage beschreven procedura, tot in de Installatie gegenereerde gege-vens die als Vertrouwelijke Gegevens worden bestempeld. De Bijlage vormt een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst; d. de Drie Regeringen en Urenco toege-staan wordt toegang te hebben, waar passend, en behoudens de van toepassing zijnde internationale overeenkom-sten en de wetten, voorschriflen en ge-bruiken van de Verenigde Staten, tot op de Installatie toepasselijke gegevens, bestempeld als gegevens inzake de Nationale Veiiigheid van de Verenigde Staten, die betrekking hebben op het waarborg- en beveiligingsstelsel ten aanzien van de Installatie. 2. Krachtens deze Overeenkomst worden vanuit de Verenigde Staten geen gegevens doorgegeven die Vertrouwelijke Gegevens zijn ingevolge artikel 144a. van de Atomic Energy Act van de Verenigde Staten van 1954, zoals gewijzigd. In dit verband geldt de in het eerste lid, letter c, van dit artikel voorziene toegang niet als het doorgeven uit de Verenigde Staten van gegevens die Vertrouwelijke Gegevens zijn ingevolge artikel 144a. van de Act. Artikel III Vreedzaam gebruik De ultracentrifuge-technologie, de uitru-sting en onderdelen daarvan die uit hoofde van deze Overeenkomst naar de Verenigde Staten worden overgedragen, de Installatie, splijtstoffen in de Installatie, bijzondere splijtstoffen die worden voortgebracht door het gebruik van deze technologie, bijzondere splijtstoffen die worden voortgebracht door het gebruik van die bijzondere splijtstoffen, en in de Installatie gegenereerde gegevens die als Vertrouwelijke Gegevens worden bestempeld zolang deze vallen on-der de rechtsmacht van de Regering van de Verenigde Staten of die van de Drie Regeringen worden uitsluitend gebatikt voor vreedzaam, nietexplosief gebruik. Artikel IV Toepassing van internationale waarborgen 1. Splijtstoffen waarop de verbintenis ten aanzien van vreedzaam gebruik in artikel III erate the Installation; b) the United States Government shall, to the extent permitted by applicable trea-ties and United States laws and regula-tions, provide for the transfer into and use in the United States by the Joint Venture of such centrtfuge technology to establish, construct and operate the Installation; c) the Three Govemments and Urenco shall be permitted to have access, in accordance with the procedura set out in the Annex, to data generated at the Installation which is designated Restricted Data. The Annex forms an integral part of this Agreement; d) the Three Govemments and Urenco shall be permitted to have access, as appropriate, and subject to applicable international agreements and United States laws, regulations and practices, to United States National Security Information applicable to the Installation which is related to its safeguards and security Systems. (2) There shall be no communication of Restricted Data from the United States pursuant to section 144a. of the United States Atomic Energy Act of 1954, as amended, under this Agreement. It is under-stood that the access provided for in Paragraph (1)c of this article will not constitute the communication of Restricted Data from the United States pursuant to section 144a. of the Act. Article III Peaceful use Any centrifuge technology, equipment and components transferred into the United States subject to this Agreement, the Installation, any nuclear material in the Installation, any special nuclear material produced through the use of such technology, any special nuclear material produced through the use of such special nuclear material, and any data generated at the Installation which is designated Restricted Data white such data is under the Jurisdiction of the United States Government or of the Three Govemments shall only be used for peaceful, non-explosive purposes. Article IV Application of international safeguards (1) Nuclear material to which the peaceful use undertaking in Article III applies and Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3581 Nutzung gilt und das sich im Hoheitsgebiet der Vereinigten Staaten befindet, unterliegt der Anwendung internationaler Siche-mngsmaßnahmen. (n dieser Hinsicht gilt die Anwendung des Abkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Internationalen Atomenergie-Organisation zur Anwendung von Sicherungsmaßnahmen in den Vereinigten Staaten (IAEO-Dokument INFCIRC/288) als Erfüllung dieses Erfordernisses. (2) Entsprechend dem Abkommen im lAEO-Dokument INFCIRC/288 setzt die Regierung der Vereinigten Staaten die Anlage auf die Liste der Anlagen, die für die Anwendung von Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation in Betracht kommen. (3) Die drei Regierungen und die Regierung der Vereinigten Staaten sind der Auffassung, daß die Anlage auf Dauer den gleichen Sicheaingsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation zu unterwerfen ist, die in den der Hoheitsgewalt der drei Regierungen unterstehenden kommerziellen Gaszentrifugen-Urananreicherungsanlagen angewendet werden. Sie werden nach Kräften bemüht sein, dieses Ziel zu erreichen. Artikel 5 Physischer Schutz Die Anlage und Kernmaterial im Sinne des Artikels 3 unterliegen jederzeit Maßnahmen eines mindestens ebenso umfangreichen physischen Schutzes, wie er von der Internationalen Atomenergie-Organisation (lAEO-Dokument INFCIRC/225 rev. 2 oder späteren überarbeiteten Fassungen) empfohlen wird. Artikel 6 Weitergabe (1) Von Artikel 3 erfaßtes Kernmaterial darf aus den Vereinigten Staaten nur ausgeführt werden, wenn die Regierung der Vereinigten Staaten vom Empfänger staatliche Zusicherungen erhält, die mindestens den Artikeln 3, 4 Absatz 1 und Artikel 5 sowie diesem Artikel entsprechen. In jedem Fall einer Ausfuhr in Nichtkemwaffenstaa-ten wendet die Regierung der Vereinigten Staaten die im Anhang zum lAEO-Doku-ment INFCIRC/254 oder späteren überarbeiteten Fassungen niedergelegten Grundsätze an. (2) Im Rahmen dieser Vereinbarung in die Vereinigten Staaten weitergegebene Zentrifugentechnologie darf von den Vereinigten Staaten nur an die Vertragsparteien dieser Vereinbarung zurückgegeben werden. Des weiteren dürfen in der Anlage entstehende Daten, die als geschützte Daten bezeichnet werden, nicht an ein Land weitergegeben werden, das nicht Vertragspartei dieser Vereinbarung ist. van toepassing is en die zieh in het grond-gebied van de Verenigde Staten bevinden, zijn onderworpen aan de toepassing van internationale waarborgen. In dit verband wordt met de toepassing van de Overeen-komst tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie voor de toepassing van waarborgen in de Verenigde Staten (IAEA-Document INFCIRC/288) geacht aan dit vereiste te zijn voldaan. 2. De Regering van de Verenigde Staten voegt, ingevolge de in lAEA-Document INFCIRC/288 vervatte Overeenkomst, de InstaHatie toe aan de lijst van installaties die in aanmerking komen voor de toepassing van waarborgen van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie. 3. De Drie Regeringen en de Regering van de Verenigde Staten zijn van mening dat de InstaHatie onder waarborgen van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie moet worden gesteld en gehandhaafd die gelijkwaardig zijn aan de waarborgen die worden toegepast op de commerciele gas-ultracentrifuge-installaties voor de ver-rijking van uranium onder de rechtsmacht van de Drie Regeringen. Zij zullen hiertoe alles doen wat in hun vermögen ligt. Artikel V Fysieke beveiliging De InstaHatie en de in artikel III bedoelde splijtstoffen zijn te allen tijde onderworpen aan maatregelen voor fysieke beveiliging die ten minste het door de IAEA aanbevolen ntveau van beveiliging bieden (lAEA-Docu-ment INFCIRC/225; herziene versie 2 of latere herziene versies). Artikel VI Overd rächten 1. De in artikel III bedoelde splijtstoffen worden niet uit de Verenigde Staten uitge-voerd tenzij de Regering van de Verenigde Staten van de Regering van het ontvangen-de land verzekeringen heeft verkregen die ten minste gelijkwaardig zijn aan de bepa-lingen van de artikelen III, IV, eerste lid, V en dit artikel. Indien uitvoer naar een niet-kemwapenstaat plaatsvindt, past de Regering van de Verenigde Staten de in het aanhangsel bij lAEA-Document INFCIRC/ 254 of (latere) herziene versies daarvan nedergelegde beginselen toe. 2. Krachtens deze Overeenkomst naar de Verenigde Staten overgedragen ultracentri-fuge-technologie mag vanuit de Verenigde Staten uitsluitend weer worden overgedragen aan Partijen bij deze Overeenkomst. Ook in de InstaHatie gegenereerde gege-vens die als Vertrouwelijke Gegevens zijn bestempeld, mögen niet worden overgedragen aan een land dat geen Parti] is bij deze Overeenkomst. which is within the territory of the United States shall be subjeet to the application of international safeguards. In this respect, Implementation of the Agreement between the United States of America and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the United States (IAEA Document INFCIRC/288) shall be considered as fulfilling this requirement. (2) The United States Government shall, pursuant to the Agreement contained in IAEA Document INFCIRC/288, add the Installation to the list of facilities eligible for the application of safeguards of the International Atomic Energy Agency. (3) The Three Govemments and the United States Government consider that the Installation should be placed and remain under safeguards of the International Atomic Energy Agency equivalent to those applied at the commercial gas centrifuge uranium enrichment facilities under the Jurisdiction of the Three Govemments. They shall use their best endeavors to that end. Article V Physical protection The Installation and the nuclear material covered by Article III shall be subjeet at all times to physical protection measures pro-viding at least the level of protection recom-mended by the International Atomic Energy Agency (IAEA Document INFCIRC/225 rev. 2 or subsequent revisions thereto). Article VI Transfers (1) The nuclear material covered by Article III shall not be exported from the United States unless the United States Government has obtained governmental assur-ances from the reetpient at least equivalent to the provisions of Articles III, IV (1), V and this Article. In any case of exports to non-nuclear weapon states, the United States Government shall apply the principles laid down in the appendix to IAEA document INFCIRC/254 or subsequent revisions thereto. (2) Centrifuge technology transferred into the United States under this Agreement shall only be retransferred from the United States to parties to this Agreement. Addi-tionally, data generated at the Installation which is designated Restricted Data shall not be transferred to a country not party to this Agreement. 3582 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II Artikel 7 Zuständige Stellen (1) Zur Durchführung der Artikel 8 bis 10 werden die drei Regierungen und die Regierung der Vereinigten Staaten durch die Dreierstelle beziehungsweise die Stelle der Vereinigten Staaten vertreten. (2) Konsultationen finden nach Bedarf zwischen der Dreierstelle und der Stelle der Vereinigten Staaten über Fragen der Durchführung der Artikel 8 bis 10 dieser Vereinbarung statt. Artikel 8 Geheimhaltungsgrade und Weitergabe von geheimhaltungsbedürftigen Informationen (1) Die nach dem Übereinkommen von Almelo für Sicherheit und Geheimschutz zuständigen nationalen Stellen der drei Regierungen und die Stelle der Vereinigten Staaten wenden im Rahmen ihrer jeweiligen Gesetze und sonstigen Vorschriften vereinbarte gemeinsame Grundsätze und Verfahren bezüglich der Geheimhaltungsgrade und der Weitergabe von geheimhaltungsbedürftigen Informationen nach Maßgabe dieser Vereinbarung an. (2) Die im Rahmen dieser Vereinbarung in die Vereinigten Staaten weitergegebenen geheimhaltungsbedürftigen Informationen sind in Geheimhaltungsgrade entsprechend dem Übereinkommen von Almelo eingestuft. Sie werden zunächst an die Stelle der Vereinigten Staaten weitergegeben; diese gibt ihnen im Rahmen der Gesetze und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten und entsprechend den in Absatz 1 genannten gemeinsamen Grundsätzen und Verfahren zur Durchführung des Geheimschutzes einen Geheimhaltungsgrad und gewährt ihnen mindestens den gleichen Grad des Schutzes, den ihnen die freigebenden Regierungen gewährt haben. Die Geheimhaltungsgrade der Vereinigten Staaten dürfen ohne Zustimmung der Dreierstelle nicht herabgesetzt oder aufgehoben werden. Diese Informationen können, soweit in Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten vorgeschrieben, in den Vereinigten Staaten zusätzlichen Schutz erhalten. (3) Alle im Rahmen dieser Vereinbarung an die Vereinigten Staaten weitergegebenen geheimhaltungsbedürftigen Informationen werden durch diplomatisches Kuriergepäck oder auf eine andere von den drei Regierungen und der Regierung der Vereinigten Staaten zu vereinbarende sichere Weise weitergegeben. Artikel 9 Schutz geheimhaltungsbedürftiger Informationen (1) Die Regierung der Vereinigten Staaten trifft geeignete Maßnahmen für den Artikel VII Verantwoordelijke instantie* 1. Voor de toepassing van de artikelen VIII t/m X van deze Overeenkomst worden de Drie Regeringen en de Regering van de Verenigde Staten vertegenwoordigd door respectievelijk de Triparüete Instantie en de Instantie van de Verenigde Staten. 2. Wanneer nodig vindt tussen de Tripar-tiete Instantie en de Instantie van de Verenigde Staten overieg plaats over aangele-genheden betreffende de toepassing van de artikelen VIII tot X van deze Overeenkomst. Artikel VIII Rubriceringscategorieön en de overdracht van gerubriceerde gegevens 1. De nationale instanties van de Drie Regeringen die verantwoordelijk zijn voor beveiliging en rubricering krachtens het Verdrag van Almelo, en de Instantie van de Verenigde Staten maken, binnen het kader van hun onderscheiden wetten en voor-Schriften, gebruik van overeengekomen ge-meenschappelijke beginselen en procedu-res betreffende rubricering en overdracht van gerubriceerde gegevens krachtens deze Overeenkomst. 2. Gerubriceerde gegevens die ingevolge deze Overeenkomst naar de Verenigde Staten worden overgedragen, dragen rubri-ceringsgraden in overeenstemming met het Verdrag van Almelo. Deze gerubriceerde gegevens worden aanvankelijk overgedragen aan de Instantie van de Verenigde Staten die er een rubriceringsgraad aan toe-kent en een mate van beveiliging ten minste gelijkwaardig aan die welke de Regeringen die de gegevens verstrekken, eraan hebben toegekend binnen het kader van de wetten en voorschriften van de Verenigde Staten en in overeenstemming met de in het eerste lid van dit artikel bedoelde gemeenschap-pelijke beginselen en procedures die dienen te worden gehanteerd bij de toepassing van die beveiligingsmaatregelen. De rubrice-ringsniveaus van de Verenigde Staten mögen niet worden verlaagd of opgeheven zonder de instemming van de Tripartiete Instantie. Aan deze gegevens kan in de Verenigde Staten ook aanvullende beveiliging worden toegekend waar vereist vol-gens de wetten en voorschriften van de Verenigde Staten. 3. Alle gerubriceerde gegevens die ingevolge deze Overeenkomst naar de Verenigde Staten worden overgedragen, worden overgedragen door tussenkomst van de di-plomatieke koeriersdienst of längs een ander veilg kanaal dat door de Drie Regeringen en de Regering van de Verenigde Staten kan worden overeengekomen. Artikel IX Beveiliging van gerubriceerde gegevens 1. De Regering van de Verenigde Staten neemt passende maatregelen voor de be- Article VII Responsible agencies (1) The Three Govemments and the United States Government shail be repre-sented for the purposes of implementing Artides VIII through X of this Agreement by the Tripartite Agency and the United States Agency, respectivery. (2) Consultations shall take place as necessary between the Tripartite Agency and the United States Agency on any matters regarding the implementation of Artides VIII through X of this Agreement. Article VIII Securtty classiftcations and transfer of classlfied Information (1) The national agencies of the Three Govemments responsible for securtty and Classification under the Treaty of Almelo and the United States Agency shall use, withln the framework of their respective laws and regulations, agreed common principles and procedures regarding securtty classi-fteattons and transfer of dassified Information pursuant to this Agreement. (2) Classified Information transferred into the United States pursuant to this Agreement shall bear securtty dassifications in accordance with the Treaty of Almelo. Such classified Information shall be initially transferred to the United States Agency which shall gfve it a securtty Classification and shail afford it a degree of protection at least äquivalent to that afforded it by the releas-ing Govemments within the framework of United States laws and regulations and in accordance with the common prindples and procedures referred to in paragraph (1) of this Artide for use in implementation of such protection. The United States Classification levels shall not be lowered or removed with-out the consent of the Tripartite Agency. Such information may also be accorded ad-ditional protection in the United States as required by United States laws and regulations. (3) AH dassified information transferred into the United States pursuant to this Agreement shail be transferred by diplomat-ic bag or such other secure means as may be agreed between the Three Govemments and the United States Government. Article IX Protection of classified information (1) The United States Government shall take appropriate measures for the protec- Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3583 Schutz der im Rahmen dieser Vereinbarung wertergegebenen geheimhaltungsbedürftigen Informationen sowie der Verschlußsachen, die sich aus der Anwendung der weitergegebenen geheimhaltungsbedürftigen Informationen ergeben. Im Rahmen dieser Maßnahmen wird sichergestellt, daß nur solche Personen Zugang zu derartigen Informationen erhalten, die durch die Stelle der Vereinigten Staaten oder durch eine der nationalen Stellen der drei Regierungen, welche nach dem Übereinkommen von Al-melo für Sicherhetts- und Geheimschutzfragen zuständig sind, ermächtigt worden sind, und daß diese Informationen ordnungsgemäß geschützt werden. (2) Die drei Regierungen stellen die Informationen und die Hilfe zur Verfügung, die erforderlich sind, um die Regierungsbehörden der Vereinigten Staaten in die Lage zu versetzen, die gesetzlichen und genehmigungstechnischen Vorschriften der Vereinigten Staaten zu erfüllen, so daß die in Absatz 1 bezeichneten geheimhaltungsbedürftigen Informationen nach den Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten geschützt werden können. Artikel 10 Verlust geheimhaltungsbedürftiger Informationen (1) Gehen geheimhattungsbedürftige Informationen nach ihrer Weitergabe verloren, werden sie unbefugt preisgegeben oder besteht der begründete Verdacht einer unbefugten Preisgabe, so benachrichtigt die Stelle der Vereinigten Staaten unverzüglich die Dreierstelle. (2) In jedem der in Absatz 1 bezeichneten Fälle obliegen die Untersuchung der Frage, ob dieser Vorfall einen Verstoß gegen Gesetze oder sonstige Vorschriften der Vereinigten Staaten darstellt, und die Verfolgung eines solchen Verstoßes ausschließlich der Regierung der Vereinigten Staaten nach Maßgabe der Gesetze und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten. Die Regierung der Vereinigten Staaten wird sich jedoch nach besten Kräften bemühen, den drei Regierungen Gelegenheit zu geben, den zuständigen Strafverfolgungs- oder Aufsichtsbehörden der Vereinigten Staaten alle der Einleitung des Verfahrens wegen eines derartigen Tatbestands dienenden Informationen vorzulegen. Die drei Regierungen werden rechtzeitig davon unterrichtet, ob ein derartiges Verfahren eingeleitet wurde und wie es ausgegangen ist. Artikel 11 Schutz rechtlich geschätzter Informationen (1) Erhält die Regierung der Vereinigten Staaten im Rahmen dieser Vereinbarung weitergegebene Informationen, so darf sie diese ohne vorherige schriftliche Zustimmung der drei Regierungen nicht für andere veiliging van alle gerubriceerde gegevens die krachtens deze Overeenkomst worden overgedragen en van alte gerubriceerde gegevens die voortkomen uit de gebruikma-king van die overgedragen gegevens. Deze beveiligingsmaatregelen omvatten de waar-borg dat toegang tot deze gegevens uitslui-tend wordt verieend aan door de Instantia van de Verenigde Staten of door de nationale instanties van de Drie Regeringen die verantwoordelijk zijn voor beveiliging en ru-bricering krachtens het Verdrag van Almelo, gemachtigde personen en dat de gegevens op passende wijze worden beveiligd. 2. De Drie Regeringen verschaffen de gegevens en de bijstand die nodig zijn om de Regeringsautoriteiten van de Verenigde Staten in Staat te stellen te voldoen aan de wettelijke vereisten en regelgeving van de Verenigde Staten opdat de in het eerste lid bedoelde gerubriceerde gegevens kunnen worden beveiligd krachtens de wetten en voorschriften van de Verenigde Staten. Artikel X Verlies van gerubriceerde gegevens 1. Indien gerubriceerde gegevens na overdracht verloren gaan of, zonder dat daartoe machtiging is verieend, openbaar worden gemaakt, of indien er een redelijk vermoeden bestaat dat openbaarmaking zonder machtiging heeft plaatsgevonden, stelt de Instantia van de Verenigde Staten de Tripartiete Instantia hiervan onverwijkJ in kennis. 2. In gevallen waarop het eerste lid van toepassing is, vallen het onderzoek of een dergelijk feit ingevokje de wetten en voorschriften van de Verenigde Staten strafbaar is en de vervolging in verband met dat feit volledig binnen de bevoegdheden van de Regering van de Verenigde Staten in over-eenstemming met het recht en de voorschriften van de Verenigde Staten. De Regering van de Verenigde Staten doet niette-min alles wat in haar vermögen ligt om de Drie Regeringen een gelegenheid te bieden om aan de in de Verenigde Staten tot vervolging of regelgeving bevoegde autoritei-ten alle gegevens te verstrekken die van belang zijn voor het insteilen van rechtsver-volging in verband met dergelijke feiten. De Drie Regeringen wordt te zijner tijd medege-deeld of een dergelijke rechtsvervolging al dan niet is ingesteld, en, indien hiertoe aan-leiding bestaat, wat de uitslag ervan is. Artikel XI Beveiliging van tot de industriöle eigendom behorende gegevens 1: Wanneer de Regering van de Verenigde Staten krachtens deze Overeenkomst overgedragen gegevens verkrijgt, mag zij deze niet aanwenden voor andere doelein-den, met inbegrip van maar niet beperkt tot tion of any classified Information transferred under this Agreement and classified Information arising from the application of such transferred Information. Such security measures shall include ensuring that ac-cess to such Information is provided only to individuals authorized by the United States Agency or by one of the national agencies of the Three Govemments responsible for security and Classification under the Treaty of Almelo and that the Information is pro-perry protected. (2) The Three Govemments shall provide such Information and assistance as is necesssary to enable United States Government authorities to meet United States legal and regulatory requirements so that the classified Information referred to in Paragraph (1) can be protected under United States laws and regulations. Article X Loss of classified Information (1) If classified Information is lost after its transfer or is disciosed without authorization or if there is reasonable suspteion of such unauthorized disclosure, the United States Agency shall inform the Tripartite Agency without delay. (2) Investigation of any case falling within the terms of paragraph (1) as to whether such an occurrence constitutes a violation of United States laws or regulations, and the prosecution of such a violation lies entirely within the competence of the United States Government in accordance with United States laws and regulations. Nevertheless, the United States Government shall use its best efforts to provide an opportunity to the Three Govemments to lay betöre the appro-priate United States prosecutorial or regulatory authorities any Information relevant to the Institution of proceedings in respect of such facts. The Three Govemments shall be infomied in due course of whether such proceedings have been instituted or not, and of their outcome. Article XI Protection of proprietary Information (1) When the United States Government obtains any Information transferred under this Agreement, the United States Govern- ment shall not use it for any purpose, includ- ing but not limited to commercial purposes, 3584 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II als die in dieser Vereinbarung vorgesehenen kommerziellen oder sonstigen Zwecke verwenden. (2) Weitergegebene Informationen einschließlich Betriebsgeheimnissen und kommerziell verwertbarer Informationen, die nach den Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten rechtlich geschützte Informationen darstellen, werden entsprechend den Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten behandelt und geschützt Dementsprechend beachtet die Regierung der Vereinigten Staaten die besondere rechtliche Stellung solcher rechtlich geschützten Informationen. (3) Im einzelnen werden Informationen, die im Rahmen dieser Vereinbarung für genehmigungs- und aufsichtsrechtliche Zwecke der Stelle der Vereinigten Staaten weitergegeben werden, gegebenenfalls entsprechend den Vorschriften der Stelle der Vereinigten Staaten, welche allgemein für aus den Vereinigten Staaten selbst stammende rechtlich geschützte Informationen gelten, als rechtlich geschützte Informationen behandelt und entsprechend geschützt. (4) Rechnet die Regierung der Vereinigten Staaten damit, daß sie nicht mehr in der Lage sein wird, die weitergegebenen Informationen entsprechend den Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten als rechtlich geschützte Informationen zu schützen, so macht sie sofort eine entsprechende Mitteilung. Die Regierung der Vereinigten Staaten und die drei Regierungen beraten sodann über ein geeignetes Vorgehen, um die Zwecke dieses Artikels zu erfüllen. Artikel 12 Vertrag zur Gründung der Europaischen Atomgemeinschaft Die in dieser Vereinbarung enthaltenen Verpflichtungen lassen die Verpflichtungen der drei Regierungen aus dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft unberührt. Artikel 13 Konsultationen Die drei Regierungen und die Regierung der Vereinigten Staaten konsultieren einander nach Bedarf über Fragen der Auslegung oder Anwendung dieser Vereinbarung. Artikel 14 Inkrafttreten und Geltungsdauer (1) Diese Vereinbarung tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, nachdem diplomatische Noten zwischen den Vertragsparteien ausgetauscht wurden, in denen bestätigt wird, daß alle innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt handelsdoeleinden, dan voorzien in deze Overeenkomst, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de Drie Regeringen. 2. Overgedragen gegevens die krachtens de wetten en voorschriften van de Verenig-de Staten tot de industrieie eigendom be-horen, met inbegrip van handelsgeheimen en commerciele gegevens, worden behan-dekJ en beveiligd in overeenstemming met de wetten en voorschriften van de Verenig-de Staten. De Regering van de Verenigde Staten eerbiedigt derhalve de vertrouwelijke aard van die tot de industrieie eigendom behorende gegevens. 3. Met name voor gegevens die krachtens deze Overeenkomst worden overgedragen ten behoeve van de vergunningver-lening en regelgeving van de Instantia van de Verenigde Staten, gekft dat deze gegevens, waar passend, worden behandeld en beveiligd als behorend tot de industrieie eigendom Ingevolge de voorschriften van de Instantia van de Verenigde Staten die in het akjemeen worden toegepast op tot de industrieie eigendom behorende Ameri-kaanse gegevens van binnenlandse oor-sprong. 4. Indien de Regering van de Verenigde Staten verwacht niet langer in Staat te zullen zijn deze overgedragen gegevens als behorend tot de industrieie eigendom te beveili-gen krachtens de wetten en voorschriften van de Verenigde Staten, doet zij daarvan onmiddeilijk op passende wijze kennisge-ving. Vervolgens piegen de Regering van de Verenigde Staten en de Drie Regeringen overteg over een geschikte handelswijze om de doelstellingen van dit artikel te ver-wezenlijken. Artikel XII Verdrag tot oprtchting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenefgie De in deze Overeenkomst uiteengezette verpitchtingen doen geen afbreuk aan de verpHchtingen van de Drie Regeringen krachtens het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie. Artikel XIII Overteg De Drie Regeringen en De Regering van de Verenigde Staten piegen, wanneer noodzakelijk, overteg over aangelegenhe-den betreffende de uitJegging of toepassing van deze Overeenkomst. Artikel XIV Inwerkingtreding en duur 1. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op een dtptomatieke notawisseling tussen de Partijen bij deze Overeenkomst, waarin wordt bevestigd dat aan alle wettelij-ke vereisten voor de inwerkingtreding is other than as provided for in this Agreement, without the prior written consent of the Three Govemments. (2) Transferred Information which con-stitutes proprietary infonmation under United States laws and regulations, inciuding trade secrets and commercial Information, shall be handled and protected under United States laws and regulations. The United States Government shaU accordingly re-spect such proprietary informations pri-vileged natura. (3) SpecificaJIy, for Information transferred under this Agreement for the United States Agenc/s licensing and regulatory purposes, such Information shall, as appropriate, be treated and protected as proprietary pursuant to the United States Agen-c/s regulations applicable generally to United States domestic source proprietary Information. (4) If the United States Government ex-pects to become unable to protect transferred Information as proprietary under United States laws and regulations, it shall immediately provide the appropriate noti-fication. The United States Government and the Three Govemments shall thereafter consult on an appropriate course of action for achieving the purposes of this Artide. ArticIeXII Treaty estabtishing the European Atomic Energy Community The obligatjons herein set out are without prejudice to obligations of the Three Govemments under the Treaty establishing the European Atomic Energy Community. Article XIII Consultatlons The Three Govemments and the United States Government shall consult as necess-ary on issues regarding Interpretation or implementation of this Agreement. Article XIV Entry into force and duration (1) This Agreement shall enter into force on the first day of the second month follow-ing an exchange of dipiomatic notes by the parties to this Agreement confirming that all legal requirements for entry into force have been fulfilled, and shall remain in force for a Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3585 sind; sie bleibt für die Dauer von dreißig Jahren in Kraft. Diese Geltungsdauer wird stillschweigend um weitere fünfzehn Jahre verlängert, sofern nicht entweder die drei Regierungen oder die Regierung der Vereinigten Staaten spätestens ein Jahr vor dem Zeitpunkt der sonst stillschweigenden Verlängerung der anderen Seite ihren Wunsch mitteilen, die Vereinbarung zu beenden. (2) Ungeachtet der Beendigung oder des Erlöschens dieser Vereinbarung bleiben die Artikel 3 bis 6 und 8 bis 11 so lange in Kraft, wie sich irgendein Teil der Technologie, des Materials, der Ausrüstung oder der Bauteile, die diesen Artikeln unterliegen, in den Vereinigten Staaten oder anderswo unter der Hoheits- oder Verfügungsgewalt der Vereinigten Staaten befindet oder bis die Regierung der Vereinigten Staaten und die drei Regierungen einvemehmlich feststellen, daß das Material, die Ausrüstung oder die Bauteile für eine nukleare Tätigkeit, die internationale Sicherungsmaßnahmen erfordert, nicht mehr brauchbar sind. vokJaan, en blijft van kracht voor een tijdvak van dertig jaar. Deze termijn wordt stilzwij-gend veiiengd voor een tijdvak van vijftien jaar, tenzij de Drie Regeringen dan wel de Regering van de Verenigde Staten de andere een jaar voor de datum waarop de Over-eenkomst anders stilzwijgend zou worden veriengd, in kennis stelt van haar wens de ingevolge deze Overeenkomst ondemomen activiteiten te beendigen. 2. Niettegenstaande de beeindiging of het verstrijken van de looptijd van deze Overeenkomst blijven de artikelen III t/m VI en VIII t/m XI van kracht zolang technologie, Stoffen, uitrusting of onderdelen daarvan waarop deze artikelen betrekking hebben, zieh in de Verenigde Staten of eiders onder de rechtsmacht of het beheer van de Verenigde Staten bevinden, of totdat de Regering van de Verenigde Staten en de Drie Regeringen overeenkomen dat die Stoffen, uitrusting of onderdelen niet langer bruik-baar zijn voor activiteiten op nucleair gebied die onder de internationale waarborgen Valien. period of thirty years. This term shall be extended automatically for an additional period of fifteen years unless either the Three Govemments or the United States Government notifies the other of its desire to cease the activities hereinunder not less than one year in advance of the date on which the Agreement would otherwise be automatically extended. (2) Notwithstanding the termination or ex-piration of this Agreement, Articles III through VI and VIII through XI shall continue in effect so long as any technology, material, equipment or components subject to these Articles remains in the United States or under its Jurisdiction or control anywhere, or until such time as the United States Government and the Three Govemments agree that such material, equipment, or components are no longer useabie for any nuclear activity relevant to international safeguards. 3586 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II Anhang Verfahren zur Überwachung und Überprüfung der in der Anlage entstandenen und als geschützte Daten bezeichneten Daten Bijlage Procedure voor de bewaking en beoordeling van de In de Installatie gegenereerde als Vertrouwelijke Gegevens bestempelde gegevens Annex Procedure for the Monitoring and Review of Data Generated at the Installation which is Designated Restricted Data 1. Das Verfahren findet Anwendung auf die Überwachung und Überprüfung der Daten, die in der Anlage entstanden sind und als geschützte Daten bezeichnet werden, um zu bestätigen, daß sie nur Informationen vermitteln, die für Urenco nicht neu sind, d. h. Informationen, deren technischer Inhalt so beschaffen ist, daß er Urenco bereits aus ihren europäischen Betriebsabläufen bekannt ist und zur Verfügung steht. Das Verfahren soll in der Anlage entstandene Daten ermitteln und - was nur entfernt denkbar ist - ihre Weitergabe an Urenco verhindern, sofern sie als geschützte Daten bezeichnet werden und für Urenco neu sind. Das Verfahren wird in zwei Teilen durchgeführt; erstens sollen die in der Anlage entstandenen und als geschützte Daten bezeichneten Daten, zu denen Urenco Zugang erhält1), von einem Beauftragten für die Geheimeinstufung, der durch die Stelle der Vereinigten Staaten zugelassen ist und von dem Gemeinschaftsunternehmen beschäftigt wird oder in seinem Auftrag handelt, soweit durchführbar, überprüft werden, und zweitens soll Personal der Stelle der Vereinigten Staaten2) jährlich oder in anderen regelmäßigen Abständen Überprüfungen der in der Anlage entstandenen und im vorangegangenen Zeitraum an Urenco übermittelten Daten vornehmen. Das Verfahren sieht vor, daß 1. Deze procedure dient te worden ge-volgd voor het bewaken en beoordelen van de in de Installatie gegenereerde als Vertrouwelijke Gegevens bestempelde gegevens, ten einde te verzeke-ren dat uitsluitend gegevens worden overgedragen die niet nieuw zijn voor Urenco, d.w.z. de aard van de technologische inhoud van die gegevens is al bekend bij en beschikbaar voor Urenco als gevolg van haar werk in Europa. De procedure is gerteht op het herkennen van in de Installatie gegenereerde gegevens die als Vertrouwelijke Gegevens worden bestempeld en die nieuw voor Urenco zouden zijn, en het voorkomen van de overdracht daarvan aan Urenco, ook al wordt de kans op overdracht zeer gering geacht. De procedure is tweele-dig: ten eerste dient een door de Instantia van de Verenigde Staten goedge-keurde rubriceringsdeskundige in dienst van of onder contract bij de Gezamenlij-ke onderneming voor zover uitvoerbaar te onderzoeken tot welke van de in de Installatie gegenereerde als Vertrouwelijke Gegevens bestempelde gegevens Urenco toegang zal hebben1); en ten tweede dient het personeel2) van de Instantia van de Verenigde Staten jaar-lijks of met andere periodieke tussenpo-zen een controle-onderzoek te verrichten naar de in de Installatie gegenereerde gegevens die in het afgelopen tijdvak aan Urenco zijn overgedragen. Met deze procedure: 1. The procedure shall be employed to mo-nitor and review the data generated at the Installation which is designated Restricted Data to confirm that it conveys only Information that is not new to Urenco, I. e., Information the technolo-gical content of which is of a type that is already familiär and available to Urenco from rts European Operations. The procedure will operate to ktentify and guard against transfer, considered to be a re-mote possibility, to Urenco of data generated at the Installation which is designated Restricted Data and that would be new to Urenco. The procedure will be implemented in two parts; first, a derivative classifier approved by the United States Agency and employed by, or un-der contract to, the Joint Venture would review to the extent practicable data generated at the Installation which is designated Restricted Data to which Urenco will have access1); and, second, United States Agency personnel2) would conduct annual or other period-ically scheduled audits of the data generated at the Installation and transmitted during the preceding period to Urenco. The procedure would allow for: ) In der Anlage entstandene und als geschützte Daten bezeichnete Daten, die aus den Vereinigten Staaten nach außen übermittelt werden, werden von der Stelle der Vereinigten Staaten an Urenco nach Maßgabe des Vierseitigen Handbuchs Ober Sicherheit und Geheimhaltung in bezug auf die Anlage ObersandL *) Diese Aufgabe können auch andere entsprechend überprüfte Personen wahrnehmen, die im Auftrag der Regierung der Vereinigten Staaten tätig werden (z. B. sicherheitsüberprüfte Staatsbedienstete oder sicher-heitsüberprüftes Personal des Auftragnehmers). ) Het overdragen vanuit de Verenigde Staten van in de Installatie gegenereerde als Vertrouwelijke Gegevens bestempelde gegevens aan Urenco geschiedt door tussenkomst van de Instantia van de Verenigde Staten zoals bepaald in het QuadripartHe Security and Classification Handbook voor de Installatie. *) Deze functie kan ook worden vervuld door andere daartoe naar behoren gemachtigde personen die op-treden namens de Regering van de Verenigde Staten (bijv. gemachtigd personeel in dienst van of onder contract bij de Regering). ) Data generated at the Installation which is designated Restricted Data transmitted outside the United States wifl be sent to Urenco through the United States Agency as provided in the Quadripartite Security and Classification Handbook regarding the Installation. *) This function oould also be performed by other appro-priatety cleared individuate acttng on behalf of the United States Government (e. g., security-cleared Government or contractor personnel). Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3587 a) entstandene Daten, die für Urenco neu sind, ermittelt werden und b) falls Daten ermittelt werden, die für Urenco neu sind, sofortige Konsultationen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten und den drei Regierungen und Urenco stattfinden, wobei die Wahrscheinlichkeit zu beurteilen ist, daß abweichende Daten erneut auftreten, und für die Zukunft die Möglichkeit und Durchführbarkeit zu prüfen sind, daß solche Daten ausgesondert werden oder nach § 123 des Atomenergiegesetzes der Vereinigten Staaten von 1954 in der jeweils gültigen Fassung eine Vereinbarung zur Genehmigung ihrer Rückgabe geschlossen wird. 2. Im einzelnen umfaßt das Verfahren fol- 2 gende Bestandteile: a) Urenco erarbeitet einen Leitfaden (im folgenden als "Urenco Technology Guide" bezeichnet), der der Prüfung und Annahme durch die Regierung der Vereinigten Staaten bedarf, zur Benutzung durch das Gemeinschaftsunternehmen und die Stelle der Vereinigten Staaten, in dem die geheimhaltungsbedürftigen Daten beschrieben sind, mit deren Entstehung in der Anlage Urenco aufgrund der Erfahrungen mit ihren übrigen Anlagen rechnet. Der »Technology Guide" soll folgendes enthalten: i) eine Beschreibung der Arten geheimhaltungsbedürftiger Daten (z. B. Beschreibungen der numerischen Betriebsbedingungen und der Betriebsleistung sowie beschreibende Leistungsinformationen); eine umfassende Skala der möglichen Leistungsparameter innerhalb der jeweiligen Kategorie (z. B. maximale und minimale numerische Daten sowie Beschreibungen der Kategorien von Gerätefehlfunktionen und Gerätemängeln); ii) innerhalb dieser umfassenden Skala eine Angabe des Bereichs der durchschnittlichen Betriebsleistung einschließlich einer möglichst präzisen Beschreibung der Art der Abweichungen gegenüber dem durchschnittlichen Leistungsbereich bis an die äußeren Grenzen des gesamten Leistungsbereichs; iii) sonstige mögliche Leistungsparameter der wichtigen Anlagengeräte unter Einbeziehung von Informationen, die als geschützte Daten bezeichnet werden (z. B. Zentrifugen), um den vertrauten Umgang von Urenco mit allen Daten nachzuweisen, de- a. kan worden nagegaan welke van de gegenereerde gegevens nieuw voor Urenco waren, en b. kan, indien blijkt dat er sprake is geweest van voor Urenco nieuwe gegevens, onmiddellijk onderiing overleg worden gepleegd door de Regering van de Verenigde Staten en de Drie Regeringen en Urenco, waarbij kan worden beoordeeld in hoeverre het waarschijnlijk is dat op-nieuw ten onrechte gegevens worden overgedragen en in hoeverre het in de toekomst mogelijk en uit-voerbaar is dergelijke gegevens vooraf eruit te filteren dan wel een overeenkomst te sluiten krachtens artikel 123 van de Atomic Energy Act van de Verenigde Staten van 1954, zoals gewijzigd, om de teruggave ervan toe te staan. . De procedure omvat in het bijzonder de volgende punten: a. Urenco zal een gids opstellen (hier-na te noemen de Urenco Technolo-giegids), die door de Regering van de Verenigde Staten moet worden bezien en aanvaard, voor gebruik door de Gezamenlijke Ondememing en de Instantia van de Verenigde Staten, waarin wordt beschreven welke gerubriceerde gegevens naar Urenco verwacht - op grond van haar ervaring in andere installaties -in de Installatie zullen worden gegenereerd. In deze gids dienen te worden beschreven: i. de soorten gerubriceerde gegevens (bijv. beschrijvingen van kwantitatieve operationele voor-waarden en technische bedrijfs-resultaten en beschrijvende gegevens over het functioneren); een brede scala van mogelijke functioneringsparameters binnen elke categorie (bijv. maxi-mum en minimum numerieke gegevens en beschrijvingen van categorieen storingen en defec-ten van de uitrusting); ii. een indicatie, binnen de boven-genoemde brede scala, van een bandbreedte van het gemiddelde functioneren met een zo volledig mogelijke beschrijving van de aard van afwijkingen van deze bandbreedte tot aan de uiterste grenzen van de brede scala; iii. alle overige mogelijke functioneringsparameters met betrekking tot de belangrijkste uitrustings-stukken waarin als Vertrouwelij-ke Gegevens bestempelde gegevens zijn verwerkt (bijv. cen-trifuges) ten einde Urencos be-kendheid met alle gegevens die (a) the identification of any data gener-ated that were new to Urenco, and; (b) if data new to Urenco were identi-fied, immediate consultation be-tween the United States Government and the Three Govemments and Urenco, including an assess-ment of the likelihood of recurrence of aberrational data and the future possibility and practicability of either Screening out such data or conclud-ing an agreement under section 123 of the United States Atomic Energy Act of I954, as amended, to author-ize its return. 2. Specifically, the procedure invoives the following elements: (a) Urenco will develop a guide (herein-after referred to as the Urenco Technology Guide), subject to United States Government review and acceptance, for Joint Venture and United States Agency use, which de-scribes the classified data Urenco expects, on the basis of its other facilities experience, to be gener-ated at the Installation. It should de-scribe: (i) the types of classified data (e. g., descriptions of numerical operating conditions and Performance, and descriptive Performance Information); a com-prehensive ränge of possible Performance Parameters within each category (e. g., the max-imum and minimum numerical data and descriptions of cate-gories of equipment malfunc-tions and defects); (ii) an indication within the compre-hensive ränge of a ränge of av-erage operationat Performance with as inclusive a description as possible of the natura of di-vergences from the average ränge to the outer limits of the comprehensive ränge; (iii) any other possible Performance Parameters of the essential plant equipment incorporating Information designated Re-stricted Data (e. g., centrifuges) so as to demonstrate Urencos familiarity with all data likely to be generated at the Installation, 3588 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II ren Entstehung in der Anlage wahrscheinlich ist, einschließlich der Informationen, die in schadhaften Zentrifugen enthaften sind, und iv) sonstige Daten, die aufgrund des Joint NRC/DOE Classification Guide for the Louisiana Energy Services Gas Centrifuge Plant" als geschützte Daten bezeichnet werden könnten. Der Urenco Technology Guide wird durch eine Dokumentation der in anderen Urenco-Anlagen entstandenen Daten ergänzt, einschließlich der Dokumentation über die extremsten und seltensten Ereignisse, die in diesen Anlagen eingetreten sind. Leistungsparameter sind gegebenenfalls mit Daten aus Prototypen und Rechnermodellen zu belegen, die zu einer bewahrten Technologie gehören. Urenco kann diesen Urenco Technology Guide jederzeit aktualisieren - vorbehaltlich der Prüfung und Annahme durch die Regierung der Vereinigten Staaten -, damit weitere Erfahrungen aus den europäischen Betriebsabtäufen von Urenco Berücksichtigung finden, wobei die aktualisierten Punkte jedoch nur für die in der Folgezeit entstehenden Daten gelten. b) Bevor Daten an Urenco übermittelt werden, wird ein Beauftragter für die Geheimeinstufung, der durch die Stelle der Vereinigten Staaten zugelassen ist und von dem Gemeinschaftsunternehmen beschäftigt wird oder in seinem Auftrag handelt, die Daten nach Treu und Glauben daraufhin beurteilen, ob sie unter die Parameter des Urenco Technology Guide fallen. (Es wird ausdrücklich anerkannt, daß dieses Erfordernis wegen der Anwesenheit von Uren-co-Personai, das in der Anlage technische Unterstützung leistet, Einschränkungen unterliegt). c) Stettt sich bei der Beurteilung durch den Beauftragten für die Geheimeinstufung heraus, daß bestimmte in der Anlage entstandene und als geschützte Daten bezeichnete Daten sich von den Parametern der erwarteten Daten im Urenco Technology Guide unterscheiden, so werden diese konkreten Daten nicht übermittelt, sondern über die Stelle der Vereinigten Staaten der Regierung der Vereinigten Staaten zur Beurteilung vorgelegt. Kommt die Regierung der Vereinigten Staaten zu dem Ergebnis, daß die Daten möglicherweise neu sind, so nimmt sie mit naar verwachting in de Installatie zullen worden gegenereerd, aan te tonen, met inbegrip van gege-vens die defecte centrifuges be-vatten; en iv. alle overige gegevens die als Vertrouwelijke Gegevens kun-nen worden bestempek) krach-tens de Joint NRC/DOE Classification Guide for the Louisiana Energy Services Gas Centrifuge Plant (Gemeenschappelijke Ru-briceringsgids van de Nuclear Regulatory Commission en het Departement van Energie voor de Urtracentrifuge-installatie van de Louisiana Energiebedrijven). De Urenco Technologiegids zal worden gebaseerd op documentatie van uit andere Urenco-installaties vorkragen gegevens, met inbegrip van gegevens betreffende de meest extreme en zieh zelden voordoende voorvallen die zieh in die installaties hebben voorgedaan. Functione-ringsparameters kunnen ook worden ondersteund door gegevens ont-teend aan prototypes en computer-modeUen geschürt voor een beproef-de technotogie. Urenco kan de Urenco Technologiegids te allen tijde bijwerken, afhanketijk van de bestu-dering en aanvaarding door de Regering van de Verenigde Staten, om ervaring opgedaan in Urencos werk in Europa erin te verwerken, met dien verstände dat de bijgewerkte onderdelen uitsluitend van toepas-sing zijn op nadien gegenereerde gegevens. b. Voordat gegevens aan Urenco worden doorgegeven, wordt door de ru-briceringsdeskundige die door de Instantia van de Verenigde Staten is goedgekeurd en in dienst is van of onder contract is bij de Gezamen-lijke Onderneming, zo zorgvuldig mogelijk beoordeeld of die gegevens binnen de Parameters van de Urenco Technologiegids vallen. (Het wordt expliciet erkend dat dit vereiste on-derworpen is aan beperkingen varv wege de aanwezigheid van Urenco-personeel dat technische ondersteu-ning biedt in de Installatie.) c. Indien uit de beoordeding door de rubriceringsdeskundige btijkt dat er een verschil is tussen de in de Installatie gegenereerde speeif ieke als Vertrouwelgke Gegevens bestem-pelde gegevens en de Parameters van voorziene gegevens in de Urenco Technologiegids, worden de spe-eifieke gegevens niet overgedragen; in plaats daarvan worden zij door tussenkomst van de Instantia van de Verenigde Staten ter beoordeling aan de Regering van de Verenigde Staten voorgetegd. Indien de Regering van de Verenigde Staten tot de slotsom komt dat het nieuwe gege- including Information contained in failed centrifuges, and; (iv) any other data which could be designated Restricted Data unter the Joint NRC/DOE Classification Guide for the Louisiana Energy Services Gas Centrifuge Plant. This Urenco Technology Guide will be supported by documentation of data generated at other Urenco faci-lities, including that relating to the most extreme and infrequent inci-dents experienced at such faeifities. Performance Parameters may also be supported by data from prototypes and Computer modeis appro-priate to a proven technoiogy. The Urenco Technology Guide may be updated at any time by Urenco, sub-jeet to United States Government review and aeeeptance, to reftect ad-ditional experience in Urencos European Operations, with the updated topics applying only to data generated thereafter. (b) Before data are transmitted to Urenco, a derivative classifier ap-proved by the United States Agency and employed by, or under contract to, the Joint Venture will assess the data in a good farth effort to confirm that it falls within the parameters of the Urenco Technology Guide. (It is expressly recognized that this re-quirement is subjeet to limitations based on the presence of Urenco personnel providing technical Support at the Installation). (c) If the assessment by the derivative classifier reveals a dissimilarity be-tween specific data generated at the Installation which is designated Restricted Data and the Urenco Technology Guides parameters of anti-cipated data, the specific data will not be transmitted and will instead be submitted, through the United States Agency, for United States Government assessment. if the United States Government concludes that the data may be new, it will consult with Urenco and the Three Governments, without disclosing the data itself, to allow Urenco to de- Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3589 Urenco und den drei Regierungen Konsultationen auf, ohne die Daten selbst offenzulegen, um Urenco, falls möglich, den Nachweis erbringen zu lassen, daß diese Abweichung von den Parametern nicht bedeutet, daß die Daten eine für Urenco neue Information enthalten. d) Die Stelle der Vereinigten Staaten erhält Zugang zu allen in der Anlage entstandenen, als geschützte Daten bezeichneten und an Urenco weitergegebenen Daten, und sie nimmt jährlich oder in anderen Abständen Überprüfungen vor. Bei der Überprüfung vergleicht die Stelle der Vereinigten Staaten in Form umfangreicher Stichproben die in der Anlage entstandenen und als geschützte Daten bezeichneten Daten mit dem Urenco Technology Guide. Stellt die Stelle der Vereinigten Staaten einen Unterschied zwischen bestimmten in der Anlage entstandenen und als geschützte Daten bezeichneten Daten einerseits und den Parametern der im Urenco Technology Guide erwarteten Daten andererseits fest, so nimmt die Regierung der Vereinigten Staaten eine Beurteilung vor, um festzustellen, ob die Daten möglicherweise für Urenco neu sind. Kommt sie zu dem Ergebnis, daß bestimmte Daten für Urenco möglicherweise neu sind, so nimmt die Regierung der Vereinigten Staaten sofort mit den drei Regierungen Konsultationen auf, um Urenco, falls möglich, den Nachweis erbringen zu lassen, daß die fraglichen Daten für Urenco keine neuen Informationen enthalten. e) Wird nach den Konsultationen in den beiden genannten Fällen festgestellt, daß die Daten für Urenco neu sind, so werden sie Urenco vorenthalten, sofern Urenco noch keinen Zugang zu ihnen hatte. Die Regierung der Vereinigten Staaten und die drei Regierungen nehmen auch Konsultationen auf, um zu beurteilen, ob das Auftreten abweichender Daten auf die Wahrscheinlichkeit unerwarteter Ereignisse hindeutet, bei denen weitere Daten entstehen würden, die als geschützte Daten zu bezeichnen sind und im Sinne der Nummer 1 für Urenco neu wären. f) Wird bei dieser Beurteilung eine solche Wahrscheinlichkeit bejaht, so wird die Regierung der Vereinigten Staaten entweder i) in Absprache mit Urenco und den drei Regierungen feststellen, ob sich die Weitergabe der konkreten neuen und sonstiger vens zou kunnen betreffen, pleegt zij overleg met Urenco en de Drie Regeringen, zonder de gegevens zelf openbaar te maken, teneinde Urenco de gelegenheid te bieden aan te tonen, indien mogelijk, dat die afwij-king van de Parameters niet inhoudt dat er gegevens zouden worden doorgegeven die nieuw voor Urenco zouden zijn. d. De Instantie van de Verenigde Sta-ten heeft toegang tot alle in de In-stallatie gegenereerde als vertrou-welijk bestempelde gegevens die aan Urenco worden overgedragen, en verlieht jaarlijks of met andere periodieke tussenpozen een contro-le-onderzoek. Tijdens dat onderzoek vergelijkt de Instantie van de Verenigde Staten een groot aantal wille-keurig gekozen in de Installatie gegenereerde als vertrouwelijk bestempelde gegevens met de Urenco Technologiegids. Indien de Instantie van de Verenigde Staten op een dis-crepantie stuit tussen speeifieke in de Installatie gegenereerde als vertrouwelijk bestempelde gegevens en de parameters van gegevens voor-zien in de Urenco Technologiegids, beoordeelt de Regering van de Verenigde Staten of de gegevens nieuw voor Urenco zouden kunnen zijn. Indien zij tot de slotsom komt dat speeifieke gegevens mogelijk nieuw voor Urenco zijn, wordt er onmidellijk overleg op gang gebracht tussen de Regering van de Verenigde Staten en de Drie Regeringen om Urenco de gelegenheid te bieden aan te tonen, indien mogelijk, dat de desbetreffende gegevens niet nieuw voor Urenco zouden zijn. e. Indien, na overleg in een van beide hierboven beschreven gevallen, wordt vastgesteld dat de gegevens nieuw zijn voor Urenco, worden de-ze gegevens aan Urenco onthou-den, indien Urenco er niet reeds toegang toe heeft gehad. Er wordt on-deriing overleg gepleegd door de Regering van de Verenigde Staten en de Drie Regeringen om ook te beoordelen of het, gezien de aanwe-zigheid van niet verwachte gegevens, waarschijnlijk moet worden geacht dat zieh onvoorziene voorval-len zullen voordoen waardoor nog meer gegevens worden gegener-eerd die als Vertrouwelijke Gegevens zouden worden bestempeld en nieuw zouden zijn voor Urenco in de zin van paragraaf 1 hierboven. f. Als de slotsom van deze beoordeling is dat dit waarschijnlijk is, (i) bepaalt de Regering van de Verenigde Staten, in overleg met Urenco en de Drie Regeringen, of er een uitvoerbare methode monstrate, if possible, that such di-vergence from the parameters would communicate nothing that would be new to Urenco. (d) The United States Agency will have access to all data generated at the Installation which is designated Re-stricted Data and which is transferred to Urenco and will perform an audit, either annually or at some other interval. At that audit, the United States Agency will compare a broad random sampling of the data generated at the Installation which is designated Restricted Data with the Urenco Technology Guide. If the United States Agency finds a dissimilar^ between specific data generated at the Installation which is designated Restricted Data and the parameters of data antieipated in the Urenco Technology Guide, the United States Government will make an assessment as to whether it may be new to Urenco. If it concludes that specific data may be new to Urenco, immediate consultations shall be commenced between the United States Government and the Three Govemments to allow Urenco to demonstrate, if possible, that the data in question communicates nothing that is new to Urenco. (e) If, after consultations in either of the two cases above, the data is deter-mined to be new to Urenco, it shall be withheld from Urenco, if Urenco has not already had access to it. Consultations shall be condueted between the United States Government and the Three Govemments to assess also whether the oecurrence of aberrant data suggests a likeli-hood of unantieipated ineidents that would generate further data which would be designated Restricted Data and which would be new to Urenco within the meaning of Paragraph 1. above. (0 If this assessment concludes that there is such a likelihood, then the United States Government shall either (i) determine, in consultation with Urenco and the Three Govemments, whether there are practi-cable means of preventing the Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II neuer Daten, die in der Anlage entstanden sind und als geschützte Daten bezeichnet werden, praktisch verhindern läßt, oder sie wird den Abschluß einer Vereinbarung nach § 123 des Atomenergiegesetzes der Vereinigten Staaten von 1954 in der jeweils gültigen Fassung anstreben. bestaat om de overdracht van specifieke nieuwe als Vertrouwe-lijke Gegevens bestempekte ge-gevens en andere nieuwe als Vertrouwelijke Gegevens be-stempelde gegevens die in de Installatie worden gegenereerd, te voorkomen, of (ii) streeft de Regering van de Vere-nigde Staten emaar een over-eenkomst te sluiten krachtens artikel 123 van de Atomic Energy Act van de Verenigde Staten van 1954, zoals gewijzigd. transfer of the specific new data and any other new data gener-ated at the Installation which is designated Restricted Data, or (ii) seek to conclude an agreement under section 123 of the United States Atomic Energy Act of 1954, as amended. Geschehen zu Washington am 24. Juli 1992 in vier Urschriften, jede in deutscher, niederländischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland J. Ruhfus Für die Regierung des Königreichs der Niederlande Meesman Für die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland Robin Renwick Für die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika RichardT. Kennedy Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3591 Für die Durchführung der heute unterzeichneten Vereinbarung zwischen den drei Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs der Niederlande und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika (im folgenden als Vereinbarung bezeichnet) bestätigen die Unterzeichner der Vereinbarung hiermit folgende Absprachen: 1. Zu Artikel 1 Buchstabe a: Die Zentrifugentechnologie wird in den Vereinigten Staaten nach dem Recht der Vereinigten Staaten überwacht und kontrolliert, soweit sie rechtlich geschützt ist oder der Geheimhaltung unterliegt. Eine zusätzliche Verpflichtung, für die Durchführung der vorliegenden Vereinbarung den Weg der Zentrifugentechnologie in den Vereinigten Staaten zu verfolgen, entsteht durch die Vereinbarung nicht. 2. Zu den Artikeln 2 und 6: Die Vereinbarung läßt den Zugang von Urenco zu ihrer in die Vereinigten Staaten weitergegebenen Zentrifugentechnologie sowie zu den in der Anlage entstandenen Daten, die nicht der Geheimhaltung unterliegen beziehungsweise nicht rechtlich geschützt sind, unberührt. 3. Zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d) Der Austausch von als .United States National Security Information" bezeichneten Informationen erfolgt in Übereinstimmung mit den einschlägigen Bestimmungen der bestehenden anwendbaren zweiseitigen Vereinbarungen über allgemeine Sicherheit. Im einzelnen handelt es sich um die Vereinbarungen über allgemeine Sicherheit zwischen den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich vom 14. April 1961 in der Fassung vom 5. Juli 1983 und 19. Dezember 1983, die entsprechende Vereinbarung mit der Bundesrepublik Deutschland vom 23. Dezember 1960 in der Fassung vom 22. Juni und 23. Juli 1982, vom 29. März 1988 und 16. Februar 1989 sowie die entsprechende Vereinbarung mit den Niederlanden vom 18. August 1960 in der Fassung vom 4. März und 6. April 1981. Vereinbarte Niederschrift Overeengekomen Notulenverklaring Agreed Minute Met betrekking tot de toepassing van de Overeenkomst tussen de Drie Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland, het Ko-ninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie en Noord-leriand enerzijds en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika anderzijds inzake de vestiging, bouw en exploitatie van een installatie voor de verrijking van ura-nium in de Verenigde Staten (hiema te noe-men de Overeenkomst) die heden werd ondertekend, bevestigen de onderteke-naars van de Overeenkomst bij dezen de volgende afspraken: 1. Ad artikel I, letter a: De ultracentrifuge-technologie wordt, voor zover zij tot de industrielle eigendom behoort of gerubriceerd is, bewaakt en onderworpen aan controle in de Verenigde Staten naar het recht van de Verenigde Staten. Uit hoof-de van deze Overeenkomst ontstaat geen bijkomende verplichting om ultracentrifuge-technologie in de Verenigde Staten te vol-gen ten einde de bepalingen van deze Overeenkomst uit te voeren. 2. Ad artikelen II en VI: Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst doet afbreuk aan de toegang van Urenco tot ultracentrifuge-technologie die door Urenco is ontwikkeld en overgedragen naar de Verenigde Staten, of tot niet-geru-briceerde of niet tot de industriöle eigendom behorende in de Installatie gegenereerde gegevens. 3. Ad artikel II, eerste lid, letter d: Ledere uitwisseling van gegevens inzake de Nationale Veiligheid van de Verenigde Staten geschiedt in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de be-staande toepasselijke bilaterale algemene beveiligingsovereenkomsten. Met name zijn dit de algemene beveiligingsovereenkomsten tussen de Verenigde Staten en: het Verenigd Koninkrijk, getekend op 14 april 1961, zoals gewijzigd op 5 Juli 1983 en 19 december 1983; de Bondsrepubliek Duitsland, getekend op 23 december 1960, zoals gewijzigd op 22 juni en 23 juli 1982 en 29 maart 1988 en 16 februari 1989; Nederiand, getekend op 18 augustus 1960, zoals gewijzigd op 4 maart en 6 april 1981. Concerning the implementation of the Agreement between the Three Govern-ments of the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the United States of America regarding the Establishment, Construction and Operation of a Uranium Enrichment Installation in the United States (hereinafter referred to as the Agreement) which was signed today, the Signatories of the Agreement hereby con-firm the following understandings: 1. With reference to Article l(a): Centrifuge technology is monitored and controlled in the United States under United States law to the extent that it is proprietary or classified. No additional Obligation arises by virtue of this Agreement to track centrifuge technology in the United States in Order to implement the provisions of this Agreement. 2. With reference to Articles II and VI: Nothing in the Agreement prejudices access of Urenco to its centrifuge technology transferred into the United States and to unclas-sified or non-proprietary data generated at the Installation. 3. With reference to Article 11(1 Kd): Any exchange of United States National Security Information will be in accordance with the relevant provisions of the existing, applicable bilateral general security agreements. Specifically, these are the General Security Agreements between the United States and: the United Kingdom, signed on 14 April 1961, as amended on 5July 1983 and. 19 December 1983; the Federal Republic of Germany, signed on 23 December 1960, as amended on 22 June and 23 July 1982 and 29 Maren 1988 and 16 February 1989; the Netherlands, signed on 18 August 1960, as amended on 4 March and 6 April 1981. 3592 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II 4. Zu Artikel 3: a) In Übereinstimmung mit Artikel VI des Übereinkommens von Almelo werden Informationen, Ausrüstungen und Bauteile, die in die Vereinigten Staaten weitergegeben wurden und an die drei Regierungen zurückgegeben werden, von einem Nichtkemwaffenstaat nicht zur Herstellung oder zum sonstigen Erwerb von Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörpern oder zum Erwerb der Verfügungsgewalt über solche Waffen oder Sprengkörper und auch nicht dazu verwendet, einen Nichtkemwaffenstaat bei einer solchen Herstellung oder einem solchen Erwerb zu unterstützen oder dazu zu ermutigen oder zu veranlassen. b) Die Vereinbarung erlegt den drei Regierungen oder Urenco keine Beschränkungen auf in bezug auf die Benutzung von außerhalb der Vereinigten Staaten entstandenen Daten der Zentrifugentechnologie (wie in Artikel 1 definiert) außerhalb der Vereinigten Staaten. Die Benutzung solcher Daten wird nach wie vor durch das Übereinkommen von Almelo geregelt. 5. Zu Artikel 4: a) Die vier Regierungen bekräftigen ihre Unterstützung der Vereinbarung, die anläßlich des Abschlusses des Sechsseitigen Vorhabens über Sicherungsmaßnahmen geschlossen wurde. In Anerkennung ihres gemeinsamen Interesses an der wirksamen Sicherung der Gas-zentrifugenanreicherungsanlagen tauschen die Regierung der Vereinigten Staaten und die drei Regierungen möglichst umfassend Informationen über die Durchführung des Artikels 4 sowie über die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen in den kommerziellen Gaszen-trifugenanreicherungsanlagen aus, die der Hoheitsgewalt der drei Regierungen unterstehen. b) In den folgenden Fällen wird die Regierung der Vereinigten Staaten die drei Regierungen vorab darüber unterrichten, ob Kernmaterial im Sinne des Artikels 3 der Vereinbarung voraussichtlich betroffen sein wird, - wenn das Dokument INFCIRC/288 erlischt beziehungsweise beendet, ersetzt oder wesentlich geändert wird; - wenn die Regierung der Vereinigten Staaten Maßnahmen trifft, um die Wiederaufarbeitung abgebrannter Brennstoffe aus zivilen Kernreaktoren in den Vereinigten Staaten zu gestatten, oder - wenn die Regierung der Vereinigten Staaten beabsichtigt, in Übereinstimmung mit Artikel 12 des Dokuments INFCIRC/288 ihr Recht auf 4. Ad artikel III: a. In overeenstemming met artikel VI van het Verdrag van Almelo zullen aan de Verenigde Staten overgedragen infor-matie, uitrusting en onderdelen welke weer worden overgedragen aan de Drie Regeringen, niet worden gebruikt door een niet-kemwapenstaat, danwei om een niet-kemwapenstaat te helpen, aan de moedigen of ertoe te bewegen kem-wapens of andere nucleaire exptosie-middelen te vervaardigen of anderszins te verwerven, of om de beschikkings-macht over zodanige kemwapens of ex-plosiemiddelen te verkrijgen. b. Geen enkele bepaling van de Overeen-komst legt de Drie Regeringen of Urenco beperkingen op ten aanzien van het ge-bruik buiten de Verenigde Staten van gegevens verband houdende met de ultracentrifuge-technologie (zoals om-schreven in artikel I) die buiten de Verenigde Staten zijn gegenereerd. Het ge-bruik van zulke gegevens blijft vallen onder de bepalingen van het Verdrag van Almelo. 5. Ad artikel IV: a. De vier Regeringen bevestigen hun steun aan de overeenstemming bereikt bij de afronding van het Hexapartiete Waarborgenproject. Aangezien de Verenigde Staten en de Drie Regeringen zieh bewust zijn van hun gezamenlijke belang bij doeltreffende waarborging van venijkingsinstallaties op basis van gas-ultracentrifuge-technologie, zullen zij zoveel mogelijk gegevens uitwisselen over de toepassing van artikel IV en over de toepassing van waarborgen op de commerciele installaties voor verrij-king op basis van gas-ultracentrifuge-technologie onder de rechtsmacht van de Drie Regeringen. b. In ieder van de hieronder genoemde gevallen, zal de Regering van de Verenigde Staten de Drie Regeringen vooraf mededelen of te verwachten is dat het gevolgen zal hebben voor onder artikel III van de Overeenkomst vallende splijtstoffen: - indien INFCIRC/288 ten einde zou lopen of zou worden beeindigd, ver-vangen of wezenlijk gewijzigd; - indien de Regering van de Verenigde Staten maatregelen zou nemen om opwerking in de Verenigde Staten mogelijk te maken van bestraal-de splijtstoffen uit andere kernener-giecentrales bestemd voor civiel gebruik; of - indien de Regering van de Verenigde Staten voornemens is gebruik te maken van haar recht splijtstoffen waarop de verbintenis inzake vreed- 4. With reference to Article III: a) in accordance with Article VI of the Treaty of Almelo, Information, equip-ment and components transferred into the United States and transferred back to the Three Govemments will not be used by, or to assist, encourage or in-duce, any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuc-lear weapons or other nuclear explosive devices or control over such nuclear weapons or explosive devices. b) Nothing in the Agreement imposes re-strictions on the Three Govemments or on Urenco in respect of the use outside the United States of data related to cen-trifuge technoiogy (as defined in Article I) and generated outside the United States. The use of such data continues to be govemed by the Treaty of Almelo. 5. With reference to Article IV: a) The four Govemments confirm their support for the agreement reached at the conclusion of the Hexapartite Safe-guards Projeet Recognizing their common interest in the effective safeguar-ding of gas centrifuge enrichment facili-ties, the United States Government and the Three Govemments will have the most comprehensive exchange of Information possible on the implementation of Article IV and on the application of safeguards at the commercial gas centrifuge enrichment facilities under the Jurisdiction of the Three Govemments. b) In any of the following cases, the United States Government will notify the Three Govemments in advance whether any nuclear material covered by Article III of the Agreement is likely to be affected: - if INFCIRC/288 were to expire, to be terminated, to be replaced or to be substantively amended; - If the United States Government were to take measures to permit re-processing in the United States of spent fuel from civil nuclear power reactors; or, - If the United States Government in-tends to exercise its rights to trans-fer, in accordance with Article 12 of INFCIRC/288, nuclear material to Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994 3593 Weitergabe von Kernmaterial, auf das die Verpflichtung zur friedlichen Nutzung nach Artikel 3 der Vereinbarung Anwendung findet, in bezug auf einen Bestimmungsort in den Vereinigten Staaten auszuüben, der in der nach Artikel 1 Buchstabe b und Artikel 34 des Dokuments INFCIRC/288 aufgestellten und geführten Liste von Anlagen nicht enthalten ist. Auf der Grundlage einer solchen Mitteilung können die drei Regierungen gegebenenfalls mit der Regierung der Vereinigten Staaten nach Artikel 13 Konsultationen aufnehmen. zaam gebruik in artikel III van de Overeenkomst van toepassing is, in overeenstemming met artikel 12 van INFCIRC/288 over te brengen naar een andere bestemming in de Vere-nigde Staten dan een van de instal-laties genoemd in de lijst die is vast-gesteld en wordt bijgehouden inge-volge de artikelen 1b en 34 van INFCIRC/288. Ob basis van die inlichtingen kunnen de Drie Regeringen de wens kenbaar ma-ken met de Regering van de Verenigde Staten overleg te plegen in overeenstemming met artikel XIII. which the peaceful use undertaking in Article III of the Agreement ap-plies, to a destination in the United States other than a facility included in the list established and main-tained pursuant to Articles 1 (b) and 34 of INFCIRC/288. On the basis of such Information, the Three Governments may wish to consult with the United States Government in conformity with Article XIII. 6. Zu Artikel 6: Folgende Staaten (neben den Mitgliedstaaten der EURATOM) dürfen im Rahmen ihrer Abkommen über friedliche nukleare Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten und nach Maßgabe sonstiger geltender Vorschriften des Rechts der Vereinigten Staaten Kemmaterial aus den Vereinigten Staaten erhalten. (Der Zeitpunkt der Beendigung des jeweiligen Abkommens ist in Klammem angegeben)1). Ägypten (2021) Australien (2011) Bangladesch (1992) Finnland (2000) Kanada (2000) Kolumbien (2013) Indonesien (1991) Japan (die ursprüngliche Laufzeit endet im Jahr 2018; danach bleibt das Abkommen in Kraft, sofern es nicht von einer Vertragspartei gekündigt wird) Korea (2014) Marokko (2001) Norwegen (2014) Österreich (2014) Peru (2002) Philippinen (1998) Schweden (2014) Schweiz (1996) Thailand (2014) 6. Ad artikel VI: De volgende landen (naast de lidstaten van EURATOM) komen in aanmerking voor het ontvangen van splijtstoffen uit de Verenigde Staten krachtens de bepalingen van hun overeenkomsten voor vreedzame samen-werking op nucleair gebied met de Verenigde Staten en in overeenstemming met overige van toepassing zijnde vereisten van het recht van de Verenigde Staten. (De datum tot welke de desbetreffende overeenkomst van kracht is, Staat tussen haakjes.)1) Australie(2011) Oostenrijk (2014) Bangladesh (1992) Canada (2000) Colombia (2013) Tsjecho-Slowakije (2022) Egypte (2021) Finland (2022) Hongarije (2022) Japan (eerste termijn eindigt in 2018; overeenkomst blijft daarna van kracht tenzij een van beide partij-en haar beöindigt) Korea (2014) Marokko (2001) Noorwegen (2014) Peru (2002) Filippijnen (1998) Zweden (2014) Zwitserland (1996) Thailand (2014) 6. With reference to Article VI: The following countries, in addition to the EURATOM member States, are eligible to receive nuclear material from the United States under the terms of their agreements for peaceful nuclear Cooperation with the United States and in accordance with other applicable requirements of United States law. (The termination date of the relevant agreement is given in parentheses.)) Australia (2011) Austria (2014) Bangladesh (1992) Canada (2000) Colombia (2013) Czech and Slovak Federal Republic (2022) Egypt(2021) Finland (2022) Hungary (2022) Japan (initial term ends 2018; agreement continues in force thereafter unless either party terminates it) Korea (2014) Morocco (2001) Norway (2014) Peru (2002) Philippines (1998) Sweden (2014) Switzerland (1996) Thailand (2014) (Alle genannten Staaten sind Vertragsparteien des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen beziehungsweise des Vertrags von Tlatelolco, und sie verfügen über in Kraft befindliche umfassende Sicherungsmaßnahmen, die mit der IAEO vereinbart sind, und erfüllen die im Recht der Vereinigten Staaten vorgesehene Voraussetzung, wonach für bedeutende nukleare Ausfuhren aus den Vereinigten Staaten Sicherungsmaßnahmen vorgeschrieben sind. Außerdem enthält das Abkommen über Zusammenarbeit mit allen genannten Staaten (Alle bovengenoemde landen zijn Partij bij het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kemwapens of het Tlatelolco-Verdrag, en hebben alomvattende waarborgenovereen-komsten met de IAEA, die voldoen aan de voorwaarde van het recht van de Verenigde Staten volgens welke waarborgen vereist zijn voor de uitvoer van een significante hoeveelheid splijtstoffen uit de Verenigde Staten. Daamaast bieden de samenwer-kingsovereenkomsten van alle bovengenoemde landen overige verzekeringen die vereist zijn voor uitvoer uit de Verenigde (All the above are parties to the Non-Prolife-ration Treaty or the Tlatelolco Treaty, and have full-scope safeguards in force with the IAEA which satisfy the condition of United States law requiring safeguards for signifi-cant nuclear exports from the United States. In addition, the agreement for Cooperation of all the above provides other assurances required for United States exports including: (1) non-explosive use assurances; (2) phy-sical protection assurances; (3) a United States retransfer consent right; (4) a United States reprocessing consent right; (5) full- ) In der Aufstellung nicht enthalten sind die Staaten, die aufgrund dreiseitiger Liefervereinbarungen nach dem Abkommen zwischen den USA und der IAEO Kemmaterial erhalten dürfen. ) Landen die reeds in aanmerking komen op grond van trilaterale leveringsovereenkomsten ingevotge de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de IAEA zijn niet in de lijst opgenomen. ) Countries eligible under bilateral suppty agreements pursuant to the U.S.-IAEA agreement are not included. 3594 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II die für Ausfuhren aus den Vereinigten Staaten vorgeschriebenen sonstigen Zusicherungen, darunter 1. Zusicherungen der nichtexplosiven Nutzung; 2. Zusicherungen des physischen Schutzes; 3. das Recht der Vereinigten Staaten, zur erneuten Weitergabe ihre Zustimmung zu erteilen; 4. das Recht der Vereinigten Staaten, zur Wiederaufarbeitung ihre Zustimmung zu erteilen; 5. umfassende Sicherungsmaßnahmen im Empfängerstaat.) Neben den genannten Staaten darf auch Taiwan Kemmaterial erhalten. Die Regierung der Vereinigten Staaten darf der Aufstellung weitere Staaten hinzufügen, denen in Zukunft gestattet wird, Kemmaterial zu erhalten, indem sie dies den drei Regierungen durch diplomatische Note mitteilt. Staten, betreffende onder meer. 1. niet-expiosief gebruik; 2. fysieke beveiliging; 3. instemmingsrecht van de Verenigde Staten betreffende doorvoer naar derde landen; 4. instemmingsrecht van de Verenigde Staten betreffende opwerking; 5. alomvat-tende waarborgen in het ontvangende land.) Naast bovengenoemde landen kan ook Taiwan voor ontvangst van splijtstoffen in aan-merking komen. De Verenigde Staten kunnen andere fanden aan deze lijst toevoegen door kennisgeving aan de Drie Regeringen door middel van een diplomatieke nota. scope safeguards in recipient country.) In addition to the above, Taiwan is also eligible. The United States Government may add other countries that become eligible in the future by notifying the Three Govemments by diplomatic note. 7. Zu Artikel 11: "Entsprechende Mitteilung" bedeutet, daß die Stelle der Vereinigten Staaten Urenco sofort unterrichtet, die ihrerseits die drei Regierungen entsprechend benachrichtigt. 7. Ad artikel XI: Onder "doet op passende wijze kennisgeving" wordt verstaan dat de Instantia van de Verenigde Staten onmiddellijk Urenco in kennis stelt, die vervolgens de Drie Regeringen in kennis stelt. 7. With reference to Article XI: "Appropriate notificatkxi" means that the United States Agency shall immediately no-tify Urenco, which will, as appropriate, inform the Three Govemments. Washington, den 24. Juli 1992 Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland J. Ruhfus Für die Regierung des Königreichs der Niederlande Meesman Für die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland Robin Renwick Für die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika RichardT. Kennedy