Gesetz zu dem Vertrag vom 28. September 1960 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger, die von nationalsozialistischen Veriolgungsmaßnahmen betroffen worden sind
Bundesgesetzblatt
1037
Teil II
1961
Ausgegeben zu Bonn am 3. August 1961
Nr. 39
Tag 28.7.61
25.7.61
Inhalt
Seite
Gesetz zu dem Veitrag vom 28. September 1960 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger, die von nationalsozialistischen Veriolgungsmaßnahmen betroffen worden sind ................ 1037
Bekanntmachung der Vereinbarung zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Französischen Republik zur weiteren Vereinfachung des Rechtsverkehrs nach dem Haager Übereinkommen vom l.März 1954 über den Zivilprozeß ...... 1040
Dieser Nummer liegt eine Fortschreibung der Sammlung des Bundesrechts, Bundesgesetzblatt Teil III,
nach dem Stande vom l.Juli 1961 bei.
Gesetz
zu dem Vertrag vom 28. September 1960
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien
über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger,
die von nationalsozialistischen Verfolgungsmaßnahmen betroffen worden sind
Vom 28. Juli 1961
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:
Artikel 1
Dem in Bonn am 28. September 1960 unterzeichneten Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger, die von nationalsozialistischen Verfolgungsmaßnahmen betroffen worden sind, sowie dem dazugehörigen Briefwechsel vom gleichen Tage wird zugestimmt. Der Vertrag und der Briefwechsel werden nachstehend veröffentlicht.
Artikel 2
Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt.
Artikel 3
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft
(2) Der Tag, an dem der Vertrag gemäß seinem Artikel V Abs. 2 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet.
Bonn, den 28. Juli 1961
Der Bundespräsident Lübke
Für den Bundeskanzler
Der Bundesminister für Atomkernenergie
und Wasserwirtschaft
Balke
Der Bundesminister des Auswärtigen von Brentano
Der Bundesminister der Finanzen Etzel
Z 1998 A
1038
Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1961, Teil II
Vertrag
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien
über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger,
die von nationalsozialistischen Verfolgungsmaßnahmen betroffen worden sind
Accord
entre le Royaume de Belgique et la Republique federale dAllemagne
sur les prestations ä effectuer en faveur des ressortissants beiges
ayant ete lobjet de mesures de persecution national-socialistes
DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
und
DAS KÖNIGREICH BELGIEN
haben folgendes vereinbart:
LE ROYAUME DE BELGIQUE
et
LA REPUBLIQUE FEDERALE DALLEMAGNE
sont convenus des dispositions ci-apres:
Artikel I
(1) Die Bundesrepublik Deutschland zahlt an das Königreich Belgien achtzig Millionen Deutsche Mark zugunsten der aus Gründen der Rasse, des Glaubens oder der Weltanschauung von nationalsozialistischen Verfolgungsmaß-nahmen betroffenen belgischen Staatsangehörigen, die durch diese Verfolgungsmaßnahmen Freiheitsschäden oder Gesundheitsschädigungen erlitten haben, sowie zugunsten der Hinterbliebenen der infolge dieser Verfolgungsmaßnahmen Umgekommenen.
(2) Die Verteilung des Betrages bleibt dem Ermessen der Regierung des Königreichs Belgien überlassen.
Article 1er
(1) La Republique federale dAllemagne versera au Royaume de Belgique un montant de quatre-vingt mil-lions de Deutsche Mark en faveur des ressortissants beiges ayant ete lobjet de mesures de persecution national-socialistes prises pour des raisons raciales, con-fessionelles ou ideologiques, et qui ont subi, du fait de ces mesures de persecution, des atteintes ä leur liberte ou ä leur sante, ainsi quen faveur des survivants des personnes decedees ä la suite de ces mesures de persecution.
(2) La repartition du montant sera laissee ä lappre-ciation du Governement du Royaume de Belgique.
Artikel II Die Bundesrepublik Deutschland stellt dem Königreich Belgien den vorgenannten Betrag in drei Raten zur Verfügung, wobei die erste Rate in Höhe von fünfundvierzig Millionen Deutsche Mark einen Monat nach Inkrafttreten dieses Vertrages, die zweite Rate in Höhe von zwanzig Millionen Deutsche Mark am 1. April 1962 und die dritte Rate in Höhe von fünfzehn Millionen Deutsche Mark am 1. April 1963 fällig ist.
Artikel III
Mit der in Artikel I bezeichneten Zahlung sind alle
den Gegenstand dieses Vertrages bildenden Fragen im
Verhältnis der Bundesrepublik Deutschland zu dem
Belgien, unbeschadet etwaiger gesetzlicher
belgischer Staatsangehöriger, abschließend
Königreich Ansprüche geregelt.
Artikel IV
Dieser Vertrag gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der Regierung des Königreichs Belgien innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Vertrages eine gegenteilige Erklärung abgibt.
Artikel V
(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden sollen so bald wie möglich in Brüssel ausgetauscht werden.
(2) Dieser Vertrag tritt am Tage nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.
Article II La Republique federale dAllemagne versera au Royaume de Belgique le montant susmentionne en trois tranches, la premiere, de quarante-cinq millions de Deutsche Mark venant ä echeance un mois apres lentree en vigueur du present Accord, la deuxieme, de vingt millions de Deutsche Mark, le 1er avril 1962, et la troisieme, de quinze millions de Deutsche Mark, le 1er avril 1963.
Article III
Par le versement vise ä larticle Ier, toutes les ques-tions faisant lobjet du present Accord dans les relations entre le Royaume de Belgique et la Republique federale dAllemagne seront dennitivement reglees, sans prejudice des pretentions legales eventuelles de ressortissants beiges.
Article IV
Le present Accord sappliquera egalement au Land Berlin, ä moins que le Gouvernement de la Republique federale dAllemagne ne fasse au Gouvernement du Royaume de Belgique une declaration contraire dans un delai de trois mois apres lentree en vigueur du present Accord.
Article V
(1) Le present Accord sera ratifie; les Instruments de ratification seront echanges aussitöt que possible ä Bru-xelles.
(2) Le present Accord entrera en vigueur un jour apres lechange des instruments de ratification.
Nr. 39 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. August 1961
1039
GESCHEHEN zu Bonn am 28. September 1960 in vier FAIT ä Bonn, le 28 septembre 1960, en quatre exem-
Urschriften, zwei in deutscher und zwei in französischer plaires, dont deux en langue frangaise et deux en langue
Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich allemande, Tun et lautre faisant egalement foi. ist.
Für die Pour le Royaume
Bundesrepublik Deutschland: de Belgique:
Carstens Baert
Für das "* Pour la
Königreich Belgien: Republique federale dAllemagne:
Baert Carstens
Briefwechsel
Der Staatssekretär des Auswärtigen Amts Bonn, den 28. September 1960
Herr Botschafter!
Gemäß Artikel III des Vertrages über Leistungen zugunsten belgischer Staatsangehöriger, die von nationalsozialistischen Verfolgungsmaßnahmen betroffen worden sind, sind alle den Gegenstand dieses Vertrages bildenden Fragen im Verhältnis der Bundesrepublik Deutschland zu dem Königreich Belgien, unbeschadet etwaiger gesetzlicher Ansprüche belgischer Staatsangehöriger, abschließend geregelt.
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland geht davon aus, daß die Königlich Belgische Regierung künftig an sie mit dem Verlangen nach Regelung weiterer Fragen, die aus nationalsozialistischen Verfolgungsmaßnahmen während Kriegs- und Besatzungszeit herrühren, nicht herantreten wird.
Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
Carstens
Seiner Exzellenz
dem Königlich Belgischen Botschafter
Herrn Remi Baert
Bonn