Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1956  Nr. 34 vom 18.12.1956  - Komplette Ausgabe

Komplette Ausgabe Bundesgesetzblatt 1091 Teil II 1956 Ausgegeben zu Bonn am 18. Dezember 1956 Nr. 34 Tag Inhalt Seite 10. 12. 56 Gesetz zu dem Sechsten Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen ............................................ 1091 Gesetz zu dem Sechsteh Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen. Vom 10. Dezember 1956. Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Dem in Genf unterzeichneten Sechsten Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen wird zugestimmt. Das Protokoll wird nachstehend veröffentlicht. Artikel 2 Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt. Artikel 3 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. (2) Der Tag, an dem das Protokoll und die dem Protokoll als Anlagen beigefügten Listen gemäß Nummern 6 und 2 des Protokolls in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt. Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet. Bonn, den 10. Dezember 1956. Der Bundespräsident Theodor Heuss Der Stellvertreter des Bundeskanzlers Blücher Der Bundesminister des Auswärtigen von Brentano Der Bundesminister für Wirtschaft Ludwig Erhard Bundesgesetzblatt 1091 Teil II 1956 Ausgegeben zu Bonn am 18. Dezember 1956 Nr. 34 Tag Inhalt Seite 10. 12. 56 Gesetz zu dem Sechsten Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen ............................................ 1091 Gesetz zu dem Sechsteh Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen. Vom 10. Dezember 1956. Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Dem in Genf unterzeichneten Sechsten Protokoll vom 23. Mai 1956 über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen wird zugestimmt. Das Protokoll wird nachstehend veröffentlicht. Artikel 2 Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt. Artikel 3 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. (2) Der Tag, an dem das Protokoll und die dem Protokoll als Anlagen beigefügten Listen gemäß Nummern 6 und 2 des Protokolls in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt. Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet. Bonn, den 10. Dezember 1956. Der Bundespräsident Theodor Heuss Der Stellvertreter des Bundeskanzlers Blücher Der Bundesminister des Auswärtigen von Brentano Der Bundesminister für Wirtschaft Ludwig Erhard 1092 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Sechstes Protokoll über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen Sixieme Protocole de Concessions additionnelles annexe ä lAccord general sur les Tarifs douaniers et le Commerce Sixth Protocol of Supplementary Concessions to the General Agreement on Tariffs and Trade Inhaltsübersicht*) Seite Wortlaut des Protokolls ........................................... 1093 Liste I – Australischer Bund................................. 1098 » II – Belgien-Luxemburg-Niederlande.................... 1102 » V – Kanada............................... ........... 1118 VII – Chile..........................:................... 1146 IX –Kuba............................................. 1150 » XI – Frankreich........................................ 1152 » XIV – Norwegen......................................... 1158 » XIX – Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland................. 1166 » XX – Vereinigte Staaten von Amerika.......... .......... 1274 » XXII – Dänemark................................. ....... 1372 » XXIJI – Dominikanische Republik........................... 1376 » XXIV – Finnland.......................................... 1378 » XXVI – Haiti ............................................. 1386 » XXVII –Italien............................................ 1388 » XXX – Schweden..................-....................... 1426 » XXXII –Österreich......................................... 1450 » XXXIII – Bundesrepublik Deutschland........................ 1468 » XXXV – Peru.............................................. 1568 » XXXVII – Türkei............................................ 1570 » XXXVHI – Japan............................................. 1572 *) Dieses Inhaltsverzeichnis ist nicht Bestandteil des Protokolls vom 23. Mai 1Ü66. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1093 Les gouvernements qui sont parties contractantes ä lAccord general sur les tarifs douaniers et le commerce (ci-apres denommes « les parties contractantes » et «lAccord general» respectivement), ayant concerte un reglement pour les n6gocia-tions tarifaires engagees par deux ou plu-sieurs parties contractantes conformement ä lAccord gen6ral et pour la mise en vigueur, conformement audit Accord, des resultats de ces negociations, Les Gouvernements du Commonwealth dAustralie, de la Republique dAutriche, du Royaume de Belgique, du Canada, de la Republique du Chili, de la Republique de Cuba, du Royaume de Danemark, de la Republique Dominicaine, de la Republique de Finlande, de la Republique Franchise, de la Republique Federale dAllemagne, de la Republique dHaiti, de la Republique dItalie, du Japon, du Grand-Duche de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas, du Royaume de Nor-vege, du Perou, du Royaume de Suede, de la Republique de Turquie, du Roy-aume-Uni de Grande-Bretagne et dIr-lande du Nord, et des Etats-Unis dAme-rique, qui sont parties contractantes ä lAccord general (ci-apres denommes «parties contractantes ayant.pris part aux negociations») ayant mene ä chef des negociations tarifaires conformement. ä ce reglement et desirant mettre ainsi en vigueur les resultats de ces negociations, IL EST CONVENU CE QUI SUIT: 1. La liste de chaque partie contractante ayant pris part aux negociations an-nexee au present Protocole sera con-sideree ä compter de son entr6e en vigueur en application des dispositions du paragraphe 2, corarae liste de laditc partie contractante annexee ä lAccord general. 2. Apres la signature du present Protocole par une partie contractante ayant pris part aux negociations, la liste ci-annexee de cette partie contractante entrera en vigueur le trentieme jour qui suivra celui oü le Secretaire exe-cutif aura recu notification par ladite partie contractante de son intention dappliquer les concessions reprises dans sa liste, ou ä toute date ant6-rieure que cette partie contractante aurait indiquee dans sa notification, et les concessions reprises dans cette liste entreront alors en vigueur, sauf dispositions contraires prevues dans la liste. The governments which are contracting paities to the General Agreement on Tariffs and Trade (hereinafter referred to as "the contracting parties" and "the General Agreement" respectively), hav-ing agreed upon procedures for the con-duct of tariff negotiations by two or more contracting parties under the General Agreement and for putting into effect under the General Agreement the results of such negotiations, The Governments of the Commonwealth of Australia, the Republic of Aus-tria, the Kingdom of Belgium, Canada, the Republic of Chile, the Republic of Cuba, the Kingdom of Denmark, the Do-minican Republic, the Republic of Fin-land, the French Republic, the Federal Republic of Germany, the Republic of Haiti, the Republic of Italy, Japan, the Grand-Duchy of Luxemburg, the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of Norway, Peru, the Kingdom of Sweden, the Republic of Turkey, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-land, and the United States of America, which are contracting parties to the General Agreement (hereinafter referred to as "negotiating contracting parties"), having carried out tariff negotiations under these procedures, and being desirous of so giving effect to the results of these negotiations, IT IS AGREED: 1. The schedule of each negotiating contracting party annexed to this Proto-col shall upon its entry into force in accordance with the provisions of para-graph 2 be regarded as a schedule to the General Agreement relating to that contracting party. 2. Subsequent to the signature of this Protocol by a negotiating contracting party the annexed schedule which re-lates to that contracting party shall enter into force on the thirtieth day following the day upon which notification has been received by the Executive Secretary from that contracting party of its intention to apply its concessions in that schedule or on such earlier date as may be specified by the contracting party giving such notification, and the concessions included in that schedule shall, except as specified therein, then enter into force. (Übersetzung) Da die Regierungen, die Vertragsparteien des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens sind (im folgenden als "Vertragsparteien" bzw. "Allgemeines Abkommen" bezeichnet), sich auf Verfahrensregeln zur Durchführung von Zollverhandlungen zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien im Rahmen des Allgemeinen Abkommens und zur Inkraftsetzung der Ergebnisse solcher Verhandlungen im Rahmen des Allgemeinen Abkommens geeinigt haben, da die Regierungen des Australischen Bundes, des Königreichs Belgien, der Republik Chile, des Königreichs Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Dominikanischen Republik, der Republik Finnland, der Französischen Republik, der Republik Haiti, der Italienischen Republik, Japans, Kanadas, der Republik Kuba, des Großherzogtums Luxemburg, des Königreichs der Niederlande, des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, Perus, des Königreichs Schweden, der Türkischen Republik, des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland und der Vereinigten Staaten von Amerika, die sämtlich Vertragsparteien des Allgemeinen Abkommens sind (im folgenden als "an den Verhandlungen beteiligte Vertragsparteien" bezeichnet), gemäß diesen Verfahrensregeln Zollverhandlungen durchgeführt haben und die Ergebnisse dieser Verhandlungen in der vorgesehenen Weise in Kraft zu setzen wünschen, WIRD FOLGENDES VEREINBART: 1. Die Liste jeder an den Verhandlungen beteiligten Vertragspartei zu diesem Protokoll gilt bei ihrem Inkrafttreten gemäß Absatz 2 als Liste der betreffenden Vertragspartei zum Allgemeinen Abkommen. 2. Nach Unterzeichnung dieses Protokolls durch eine an den Verhandlungen beteiligte Vertragspartei tritt die beiliegende Liste dieser Vertragspartei entweder mit dem dreißigsten Tag nach Eingang einer Mitteilung dieser Vertragspartei beim Geschäftsführenden Sekretär in Kraft, worin sie diesem notifiziert, daß sie beabsichtigt, ihre in dieser Liste aufgeführten Zugeständnisse anzuwenden, oder aber zu einem von der notifizierenden Vertragspartei zu bestimmenden früheren Zeitpunkt; abgesehen von den in dieser Liste genannten Ausnahmen werden die darin enthaltenen Zugeständnisse alsdann wirksam. 1094 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II 3. Toute partie contractante ayant pris part aux negociations qui aura envoye la notification visee au paragraphe 2 aura ä tout moment la faculte de sus-pendre ou de retirer, en totalite ou en partie, toute concession reprise dans la liste correspondante annexee au prösent Protocole, motif pris que cette concession aurait ete negociee primi-tivement avec une partie contractante ayant pris part aux negociations mais nayant pas envoye la notification visee au paragraphe 2. Toutefois, a) une partie contractante ayant pris part aux negociations qui suspen-dra, en totalite ou en partie, uno teile concession en informera les PARTIES CONTRACTANTES dans les trente jours qui suivront la date de cette Suspension; eile entrera en consultation, si eile y est invitee, avec toute partie -contractante interessee de facon substantielle au produit en cause ; b) la partie contractante ayant pris part aux negociations qui retirera, en totalite ou en partie, une teile toncession devra en avoir prealab-lement informe les PARTIES CONTRACTANTES, au moins trente jours ä lavance; eile entrera en consultation, si eile y est invitee, avec toute partie contractante interessee de facon substantielle au produit en cause ; c) toute Suspension ou tout retrait ainsi effectue cessera detre appli-que ä compter du trentieme jour qui suivra celui oü le Secretaire executif aura recu dune partie contractante avec laquelle la concession aurait ete negociee primi-tivement la notification visee au paragraphe 2. 4. Dans chaque cas oü larticle II de lAccord generar mentionne la date dudit Accord, la date applicable en ce qui concerne les listes annex6es au present Protocole sera celle du present Protocole. 5. a) Le present Protocole sera depose aupres du Secretaire executif; il sera ouvert ä la signature au siege des PARTIES CONTRACTANTES, ä Geneve, du 23 mai 1956 au 31 decembre 1956. b) Le Secretaire executif transmettra promptement ä chaque partie contractante ä lAccord general copie certifiee conforme du present Protocole ; il lui notifiera lapposition de chaque signature au present Protocole et la reception de chaque notification visee au paragraphe 2. 3. Any negotiating contracting party which has given the notification referr-ed. to in paragraph 2 shall be free at any. time to withhold or to vvithdravv in whole or in part any concession provided for in the appropriate sched-ule annexed to this Protocol, in res-pect of which such contracting party determines that it was initially nego-tiated with a negotiating contracting party which has not given such notification; Provided that (a) the negotiating contracting party withholding in whole or in part any such concessions shall give notice to the CONTRACTING PARTIES within thirty days after the date of such withholding and, upon request, shall consult with any contracting party having a substantial interest in the product involved; (b) the negotiating contracting party withdraving in whole or in part any such concessions shall, before taking such action, give not less than thirty days notice to the CONTRACTING PARTIES and, upon request, shall consult with any contracting party having a substantial interest in the product involved; and (c) any concession so withheld or withdrawn shall be applied on and after the thirtieth day follow-ing the day upon which the notification referred to in paragraph 2 relating to a contracting party with which the concession was initially negotiated is received by the Executive Secretary. 4. In each case in which Article II of the General Agreement refers to the date of that Agreement, the applicable date in respect of the schedules annexed to this Protocol shall be the date of this Protocol. 5. (a) This Protocol shall be depositcd with the Executive Secretary and shall be open for signature at the Headquarters of the CONTRACTING PARTIES in Geneva from 23 May 1956 until 31 De-cember 1956. (b) The Executive Secretary shall promptly furnish a certified copy of this Protocol, and a notification of each signature of this Protocol and öf each notification referred to in paragraph 2, to each contracting party to the General Agreement. 3. Einer an den Verhandlungen beteiligten Vertragspartei, welche die in Absatz 2 genannte Notifizierung vorgenommen hat, steht es jederzeit frei,, ein in der entsprechenden Liste zu diesem Protokoll vorgesehenes Zugeständnis ganz oder teilweise auszusetzen oder zurückzunehmen, das nach ihrer Feststellung ursprünglich mit einer an den Verhandlungen beteiligten Vertragspartei vereinbart wurde, die eine diesbezügliche Notifizierung nicht vorgenommen hat; dies gilt unter der Voraussetzung, a) daß die an den Verhandlungen beteiligte Vertragspartei, die ein derartiges Zugeständnis ganz oder teilweise aussetzt, dies den VERTRAGSPARTEIEN binnen 30 Tagen nach dem Zeitpunkt der Aussetzung mitteilt und auf Verlangen mit jeder Vertragspartei, die an der betreffenden Ware wesentlich interessiert ist, Konsultationen führt; b) daß die an den Verhandlungen beteiligte Vertragspartei, die ein derartiges Zugeständnis ganz oder teilweise zurücknimmt, dies den VERTRAGSPARTEIEN spätestens 30 Tage vor der Zurücknahme mitteilt und auf Verlangen mit jeder Vertragspartei, die an der betreffenden Ware wesentlich interessiert ist, Konsultationen führt; sowie c) daß jedes derart ausgesetzte oder zurückgenommene Zugeständnis vom dreißigsten Tag ab Anwendung findet, nachdem die in Absatz 2 genannte Notifizierung seitens einer Vertragspartei, mit der das Zugeständnis ursprünglich vereinbart wurde, beim Geschäftsführenden Sekretär eingegangen ist. 4. In allen Fällen, in denen Artikel II des Allgemeinen Abkommens auf dessen Datum Bezug nimmt, ist das auf die Listen zu diesem Protokoll anwendbare Datum das Datum dieses Protokolls. 5. a) Dieses Protokoll wird beim Geschäftsführenden Sekretär hinterlegt und liegt am Sitz der VERTRAGSPARTEIEN in Genf vom 23. Mai 1956 bis zum 31. Dezember 1956 zur Unterzeichnung auf; b) der Geschäftsführende Sekretär übermittelt unverzüglich jeder Vertragspartei des Allgemeinen Abkommens eine beglaubigte Abschrift dieses Protokolls und notifiziert ihr jede Unterzeichnung dieses Protokolls sowie jede Notifizierung gemäß Absatz 2. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1095 6. Le present Protocole portera la date du 23 mai 1956. Les dispositions du present Protocole entreront en appli-cation conformement aux parag.M-phes 2 et 3 ci-dessus. FAIT ä Geneve, en un seul exem-plaire, en langues francaise et anglaise, les deux textes faisant egalement foi, sauf dispositions contraires preVues dans les listes ci-annexees. Pour le COMMONWEALTH DAUSTRALIE : Pour la REPUBLIQUE DAUTRICHE: Pour le ROYAUME DE BELGIQUE : Pour les ETATS-UNIS DU BRESIL: Pour lUNION BIRMANE : Pour le CANADA : Pour CEYLAN : Pour la REPUBLIQUE DU CHILI: Pour la REPUBLIQUE DE CUBA: Pour la REPUBLIQUE TCIIECOSLOVAQUE: Pour le ROYAUME DE DANEMARK : Pour la REPUBLIQUE DOMIN1.CAINE: Pour la REPUBLIQUE DE FINLANDE: Pour la REPUBLIQUE FRANgAISE: Pour la REPUBLIQUE FEDERALE DALLEMAGNE : Pour la ROYAUME DE GRECE: 6. The date of this Protocol shall be 23 May 1956. Its provisions will be-come effective in accordance with pa-ragraphs 2 and 3 hereof. DONE at Geneva, in a single copy in the English and Frenchlanguages, both texts authentic except as otherwise spe-cified in schedules annexed hereto. For the COMMONWEALTH OF AUSTRALIA: G. Jockei For the REPUBLIC OF AUSTRIA: Heinz Standenat For the KINGDOM OF BELGIUM: P. A. Forthomme For the UNITED STATES OF BRAZIL: For the UNION OF BURMA: For CANADA: L. D. Wilgress For CEYLON: For the REPUBLIC OF CHILE: F. Garcia Ol din i For the REPUBLIC OF CUBA: Camejo-A For the CZECHOSLOVAK REPUBLIC: For the KINGDOM OF DENMARK: Finn Gundelach For the DOMINICAN REPUBLIC: F.A.M. Noelting For the REPUBLIC OF FINLAND: H. von Knorring For the FRENCH REPUBLIC: Donne For the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: Helmut Klein For the KINGDOM OF GREECE: 6. Dieses Protokoll trägt das Datum des 23. Mai 1956. Seine Bestimmungen treten in Übereinstimmung mit den Absätzen 2 und 3 in Kraft. GESCHEHEN zu Genf, in einer Urschrift in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut, soweit in den beiliegenden Listen nichts anderes bestimmt wird, gleichermaßen verbindlich ist. Für den AUSTRALISCHEN BUND: Für die REPUBLIK ÖSTERREICH: Für das KÖNIGREICH BELGIEN: Für die VEREINIGTEN STAATEN VON BRASILIEN: Für die BIRMANISCHE UNION: Für KANADA: Für CEYLON: Für die REPUBLIK CHILE: Für die REPUBLIK KUBA: Für die TSCHECHOSLOWAKISCHE REPUBLIK: Für das KÖNIGREICH DÄNEMARK: Für die DOMINIKANISCHE REPUBLIK: Für die REPUBLIK FINNLAND: Für die FRANZÖSISCHE REPUBLIK: Für die BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: Für das KÖNIGREICH GRIECHENLAND: 1096 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Pour la REPUBLIQUE DHAITI: For the REPUBLIC OF HAITI: A. Addor Für die REPUBLIK HAITI: Pour 1TNDE : For INDIA: Für INDIEN: Pour la REPUBLIQUE DINDONESIE: For the REPUBLIC OF 1NDONESIA: Für die REPUBLIK INDONESIEN: Pour la REPUBLIQUE DTTALIE: For the REPUBLIC OF ITALY: Giuseppe Ferlesch Für die ITALIENISCHE REPUBLIK: Pour le JAPON : For JAPAN: Keiichi Tatsuke Für JAPAN: Pour le For the Für das GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG: GRAND-DUCHY OF LUXEMBURG: GROSSIIERZOGTUM LUXEMBURG: A. Duhr For the Für das Pour le ROYAUME DES PAYS-BAS : KINGDOM OF THE NETHERLANDS: KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE: Bentinck Pour la NOUVELLE-ZELANDE: For NEW ZEALAND: Für NEUSEELAND: Pour la REPUBLIQUE DE NICARAGUA: For the REPUBLIC OF NICARAGUE: Für die REPUBLIK NICARAGUA: Pour la ROYAUME DE NORVEGE: For the KINGDOM OF NORWAY: Für das KÖNIGREICH NORWEGEN: Henr. A. B roch Pour le PAKISTAN For PAKISTAN: Für PAKISTAN: Pour la PEROU: For PERU: Max dcla Fuente Locker Für PERU: Pour la FEDERATION DE LA RHODESIE ET DU NYASSALAND: For the FEDERATION OF RHODESIA AND NYASALAND: Für die FÖDERATION VON RHODESIEN UND NYASSALAND: Pour le ROYAUME DE SUEDE: For the KINGDOM OF SWEDEN: PB Kollberg Für das KÖNIGREICH SCHWEDEN: Pour la REPUBLIQUE DE TURQUIE: For the REPUBLIC OF TURKEY: Hay ta Für die TÜRKISCHE REPUBLIK: Pour lUNION SUD-AFRICAINE : For the UNION OF SOUTH AFRICA: Für die UNION VON SUDAFRIKA: Pour le ROYAUME-UNI DE GRANDEBRETAGNE ET DIRLANDE DU NORD: For the UNITED KINGDOM OF Für das VEREINIGTE KÖNIGREICH GREAT BRITAIN AND NORTHERN VON GROSSBRITANNIEN UND IRELAND: NORDIRLAND: C.W. Sanders Pour les ETATS-UNIS D^AMERIQUE: For the UNITED STATES OF AMERICA: Herbert V. Prochnow Für die VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA: Pour la REPUBLIQUE DURUGUAY: For the REPUBLIC OF URUGUAY: Für die REPUBLIK URUGUAY: Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 ANNKXK Listes des Parties Contractantes ayant pris part aux negociations ANNEX Schedules of Negotiating Contracting Parties AN LAG E Listen der Vertragsparteien, die an den Verhandlungen teilgenommen haben 1098 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule I – Commonwealth of Australia Schedule I is authentic only in the English language Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Australien Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty ex 1 (A) (B) 105 ex (E) (2) 148 (A) 170 (B) ex (3) 173 (A) ex 176 (D) (1) 176 (F) (1) ex 176 (F) (1) 180 (E) ex (F) ex 317 ex 321 (A) ex 326 376 ex (C) (D) (F) Ale and other beer and porter, spirituous: - In Containers not exceeding one gallon ................................. per gallon Otherwise............................................................ per gallon Piece Goods, viz.: - Embroideries in the piece ................................................ad val. Leaf and foil of any shape, with or without printed or embossed lettering– Gold leaf ...............................................................ad val. Mining and metallurgical machinery and appliances, viz.: - N.E.I., othtr than the following, viz., ore crushing, pulverising, Screening and dressing machinery and appliances and smelting, leaching and metal refining machinery and appliances ................................................................... Weighing machines, n.e.i., including Computing weighing machines; weighbridges; scales and balances, n.e.i., including Computing scales and balances; chemistss counter scales; spring balances and stselyards; weights n.e.i.; combined bagging weighing and sewing machines ...................................................................... Road-making machines, n. e. i...................................................... Machines and machinery, n.e.i.................................................... Bleaching and dyeing machinery, textile, combined or separate, and spindles and tubes of stainless steel therefor.................................................ad val. Electrical and Gas Appliances, viz.: - Wireless receivers, parts thereof, and accessories therefor, viz.: - (8) Combined power transformers and chokes or any device for eliminating "AB", "BC" or "ABC" batteries, such as power packs and similar devices, whether imported separately or incorporated in a wireless receiving set..................... each or ad val. whichever rate returns the higher duty. (9) Choke coils suitable for use in connexion with battery eliminating devices ... each or ad val. whichever rate returns the higher duty. Gas appliances n.e.i. not included under Item 192 ................................ Microscopes ...............................................................ad val. Spectacle frames ................................................................. N o t e : The producta provided for under Item ex 321 (A) $hall be exempt from ordinary most-favoured-nation customs duties which exceed the preferential duties on such products by more than 15 per cent. ad valorem. Rubber, canvas, and composition belting, other than coiiveyor belting...........ad val. Bags, Baskets, Boxes, Cases, Trunks, Purses, Wallets, with or without fittings, viz.: - Companions n.e.i.; boxes and cases, collar, fancy, pin, puff, glove, handkerchief, soap, work, and the like, n.e.i................................................. .... Fancy boxes containing free goods or goods subject to a specific rate...........ad val. Fancy boxes, imported empty, which are ordinarily used as Containers for jewellery and for hair or cloth brushes; fancy boxes, cabinets, canteens or fancy cases, containing goods mentioned in item 197, and fancy boxes, cabinets, canteens or fancy cases, imported empty, which are ordinarily used as Containers for goods mentioned in item 197 ............................................................. ad val. 12 s. 2d. 11s. 9d. 17x/2 per cent. 35 per cent. AI. B/. .... B/. .... B/. .... B/. 50 per cent. 25 s. 45 per cent. AI. 10 s. 45 per cent. .... B/. I2V2 per cent. A/. 37 V2 per cent. .... B/. 421/2Percent- A/. 42 V2 per cent. AI. A/. B/. See note at end of Part I. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 Liste I– Australischer Bund Als verbindlich für Liste I gilt nur der englische Wortlaut 1099 Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des australischen Zolltarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 1 • (A) (B) 105 ex (E) (2) 148 (A) 170 (B) ex (3) 173 (A) ex 176(D)(1) 176 (F) (1) ex 176 (F) (1) 180 (E) ex (F) ex 317 ex 321 (A) ex 326 376 ex (C) (D) (F) Ale und anderes Bier sowie Porter, weingeisthaltig: -j- in Behältnissen von nicht mehr als einer Gallone .......................je Gallone sonst ................................................................ je Gallone Meterwaren, und zwar: -Stickereien als Meterware ................................................ v. W. Blattmetall und Folien in jeder Form, auch mit aufgedruckten oder geprägten Aufschriften Blattgold................................................................ v. W. Maschinen, Vorrichtungen und Geräte für Berg- und Hüttenwerke, und zwar: - N.a.i., andere als die folgenden, nämlich Maschinen, Vorrichtungen und Geräte zum Brechen, Pulverisieren, Sieben und Aufbereiten von Erzen sowie Maschinen, Vorrichtungen und Geräte zum Schmelzen, Auslaugen und zum Raffinieren von Metallen Wiegemaschinen, n.a.i., einschließlich der Wiegemaschinen mit Preisberechnung; Brückenwaagen; Balkenwaagen und andere Waagen, n.a.i., einschließlich der Waagen mit Preisberechnung; Apothekerwaagen; Federwaagen und Laufgewichtswaagen; Gewichte, n. a. i.; Absackwaagen mit Nähvorrichtung ........................................ Straßenbaumaschinen, n.a.i....................................................... Maschinen und mechanische Vorrichtungen, n. a. i.................................... Maschinen zum Bleichen und Färben von Textilien, auch in Kombination, sowie Spulen und Hülsen dafür aus nichtrostendem Stahl..................................... v. W. Elektro- und Gasgeräte, und zwar: - Funkempfangsgeräte sowie deren Teile und Zubehör, und zwar: - (8) kombinierte Kraftumspanner und Drosselspulen oder andere Vorrichtungen zum Erübrigen von »AB*-, »BC«- oder »ABCV-Batterien, wie Netzanschlußgeräte und ähnliche Vorrichtungen, getrennt öder in ein Funkgerät eingebaut, eingeführt, je Stück oder v. W. je nachdem, welcher Satz den höheren Betrag ergibt (9) Drosselspulen für Netzanschlußgeräte ................ ............. je Stück oder v. W. je nachdem, welcher Satz den höheren Betrag ergibt Gasgeräte, n.a.i., nicht unter Tarifnummer 192 fallend............................. Mikroskope ................................................................ v. W. Brillenfassungen.................................................................. Anmerkung: Die in der Tarifnummer ex 321 (A) aufgeführten Erzeugnisse sollen von den normalen Meistbegünstigungszöllen befreit sein, soweit diese die Präferenzzölle für derartige Erzeugnisse um mehr als 15% v.W. überschreiten. Treibriemen aus Kautschuk, Segeltuch und Verbindungen, aber keine Förderbänder, v. W. Taschen, Körbe, Kästen, Behälter, Koffer, Geldbörsen, Brieftaschen, mit oder ohne Beschlag, und zwar: - Behälter, n.a.i.; Kästen und Behälter für Kragen, Galanteriewaren, Nadeln, Puderquasten, Handschuhe, Taschentücher, Seife, Handarbeiten und dergleichen, n.a.i. Kästen in Luxusausführung, die zollfreie Waren oder Waren enthalten, die einem spezifischen Zollsatz unterliegen........................................ v. W. Kästen in Luxusausführung, leer eingeführt, die gewöhnlich als Behälter für Schmuckwaren und für Haar- oder Kleiderbürsten verwendet werden; Kästen in Luxusausführung und andere Behälter, die Waren enthalten, die in Tarifnummer 197 genannt sind, sowie Kästen und andere Behälter in Luxusausführung, die leer eingeführt werden und gewöhnlich als Behältnisse für Waren der Tarif nummer 197 verwendet werden.............................................................. v. W. 12 s. 2d. 11s. 9d. 17V.70 35 % AI. .. B/. ... B/. ... B/. ... B/. 50% 25 s. 45% A/. 10 s. 45 7o B/. 27.7 o A/ ° /2 /o .... B/. 42V,7o A/. 427,7o A/. A/. und B/. Siehe die Anmerkungen am Ende von Teil I. 1100 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule I - Commonwealth of Australia - Part I and II) Australian Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 382 (B) Magic or optical lanterns, not including tripods; mounted lenses and accessories for cameras and for magic or optical lanterns, n.e.i., but not including tripods.................. .... B/. Note: A/. Wherever the symbol A./ appears opposite an Item in Part I of Schedule 1 in the column headed "Rate of Duty", the preferential rate of ordinary customs duty shall, for purposes of sub-paragraph (a) of the last paragraph of Article I of this Agreement, be taken to be the preferential rate in forcc on 15 th October, 1948. Note: B/. In the case of producta provided for under Items in Part I of this Schedule against which the symbol B/. appears in the column headed "Rate of Duty" and no rate of duty is shown in that column, the contractual Obligation of the Commonwealth of Australia shall, subject to the general provisiona of this Agreement, be deemed in each such case to be only the exemption of such products from primage duty. G eneral No te : The producta described in Part I of Schedule 1 of this Agreement schall on their importation into the Commonwealth of Australia be exempt from primage duty. Part II – Preferential Tariff Note: Rates of duty appearing in Part II, against which an asterisk in parenthesis - (*) - appears, are scheduled for the purpose of establishing the maximum margin of preference permissible in accordance with sub-paragraph (a) of the last paragraph of Article I of this Agreement, and the inclusion of any auch rate in Part II is not to be regarded as binding the preferential rate in respeot of any product so scheduled. Australian Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 1 (A) (B) ex 176 (F) (1) 180 (E) Ale and other beer and porter, spirituous: - In Containers not exceeding one gallon................................. per gallon Otherwise............................................................ per gallon Bleaching and dyeing machinery, textile, combined or separate, and spindles and tubes of stainless steel therefor................................................ ad val. Electrical and Gas Appliances, viz.: - Wireless receivers, parts thereof, and accessories therefor, viz.: - (9) Choke coils suitable for use in connexion with battery eliminating devices.....each or ad val. whichever rate returns the higher duty. Note: Choke coils, provided for under Item 180 (E) (9) and forming part of a complete wireless broadcast receiving set which ist the produce of New Zealand, shall be exempt from duty when the set is not mounted in a cabinet and be exempt from ordinary customs duties in excess of 10 per cent. ad valorem when the set is mounted in a cabinet. (*) See note at head of Part II. General Note: The producta described in Part II of Schedule 1 of this Agreement which are the producta of territories entitled under Article I of this Agreement to receive preferential treatment upon importation into the Commonwealth of Australia shall, on their importation into the Commonwealth of Australia and subject to the provisions of Article I of this Agreement, be exempt from primage duty. 11 s. 1 d. (*) 10 s. 7 d. (*) 27 V» per cent. (*) 3 s. 9 d. 271/* per cent. (*) Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1101 (Liste I - Australischer Bund - Teil I und II) Nummer des australischen Zolltarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz - 382 (B) Projektionsapparate (Stehbildwerfer), Stafive nicht inbegriffen; gefaßte Linsen und Zubehör .... B/. Anmerkung: A/. Ist bei einer Tarifnummer im Teil I der Liste 1 in der Spalte »Zollsatz« das Zeichen A/. aufgeführt, so ist als Präferenzsatz der normalen Zölle "für die Zwecke von Artikel I, letzte Ziffer, Unterabsatz (a) des vorliegenden Abkommens der am 15. Oktober 1946 in Kraft befindliche Präferenzsatz anzuwenden. Anmerkung: B/. Für die in den Tarifnummern des Teils I der vorliegenden Liste aufgeführten Erzeugnisse, bei denen in der Spalte »Zollsatz« das Zeichen B/. ohne weitere Angabe eines Zollsatzes erscheint, soll die vertragliche Verpflichtung des Australischen Bundes nach Maßgabe der allgemeinen Bestimmungen des vorliegenden Abkommens in jedem Falle nur in der Befreiung dieser Erzeugnisse vom Primagezoll bestehen. Allgemeine Anmerkung: Die im Teil I der Liste 1 des vorliegenden Abkommens aufgeführten Erzeugnisse sind bei ihrer Einfuhr in das Gebiet des Australischen Bundes vom Primagezoll befreit. Teil II – Präferenztarif Anmerkung: Die im Teil II aufgeführten Zollsätze, die mit einem eingeklammerten Sternchen – (*) – versehen sind, wurden zur Festsetzung der nach Artikel I, letzte Ziffer, Unterabsatz (a) des vorliegenden Abkommens zugelassenen Präferenzhöchstspannen in die Liste aufgenommen; die Aufführung dieser Sätze in Teil II ist nicht als Bindung der Präferenzsätze für die in dieser Liste aufgeführten Erzeugnisse anzusehen. Nummer des australischen Zolltarifs Bezeichnung der Waren. Zollsatz ex 1 (A) (B) ex 176 (F) (1) 180 (E) Ale und anderes Bier sowie Porter, weingeisthaltig: - in Behältnissen von nicht mehr als einer Gallone....................... je Gallone sonst................................................................ je Gallone Maschinen zum Bleichen und Färben von Textilien, auch in Kombination, sowie Spulen und Hülsen dafür aus nichtrostendem Stahl ................................ v. W. Elektro- und Gasgeräte, und zwar: - Funkempfangsgeräte sowie deren Teile und Zubehör, und zwar: - (9) Drosselspulen für Netzanschlußgeräte ........................... . je Stück oder v. W. je nachdem, welcher Satz den höheren Betrag ergibt 11 s. 1 d. (*) 10 s. 7 d. (*) 27>/,°/o(*) 3 s. 9d. 27V, «7o(* Anmerkung: Die in der Tarifnummer 180 (E) (9) aufgeführten Drosselspulen, die einen Teil eines vollständigen Rundfunk -erapfangsgerätes bilden, das ein Erzeugnis Neuseelands ist, sollen vom Zoll befreit sein, wenn das Gerät nicht in ein Gehäuse eingebaut ist, und sollen von den normalen Zöllen befreit sein, soweit sie 10°/0 v.W. überschreiten, wenn das Gerät in ein Gehäuse eingebaut ist. (*) Siehe die Anmerkung am Anfang von Teil II. Allgemeine Anmerkung: Die Erzeugnisse, die im Teil II der Liste 1 des vorliegenden Abkommens aufgeführt sind und aus Gebieten stammen, für deren Erzeugnisse auf Grund der Bestimmungen von Artikel I des vorliegenden Abkommens bei ihrer Einfuhr in das Gebiet des Australischen Bundes die Anwendung einer Präferenzbehandlung zulässig ist, sind bei ihrer Einfuhr in das Gebiet des Australischen Bundes nach Maßgabe der Bestimmungen von Artikel I des vorliegenden Abkommens vom Primagezoll befreit. 1102 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste II – Belgique - Luxembourg - Pays-Bas Seul le texte francais des Sections A et B de la presente liste fait foi. Seul le texte anglais des Sections C, D et E de la presente liste fait foi. Premiere partie – Tarif de la nation la plus favorisee Section A. Territoires Metropolitains Denomination des marchandises Droits applicables Viandes de boucherie: a) de lespece bovine: 2. congelöes: ex Langues.............................................................. c) de lespece porcine, a lexception du lard: ex Langues et rognons, congeles.............................................. Note: Le droit de monopole n^erlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolide\ Viandes salees, sechees, fumees, cuites ou simplement preparees dune autre maniere: b) autres: ex Viande de cheval salee ou en saumure..................................... Note: Le droit de monopole nöerlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolide\ Miel naturel......................................................................... Note: Le droit de monopole n<5erlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolidß. Citrons (*) .......................................................................... Autres fruits comestibles, frais: a) Fraises, airelles, grosseilles, framboises et autres baies: ex Airelles rouges, fraiches (*).............................................. Fruits denommes sous les positions 59 ä 61, ä letat sec, meme coupes en morceaux ou en tranches: a) Pommes et poires: ex Pommes (*).............................................................. c) autres (*)................................................................... Graisses et huiles de poisson et danimaux marins, mdme raffinees: ex Huile de «menhaden» (Brevoortia Tyrannus) ..................................... Note: Les produits sous rubrique sont exempts du droit de monopole nöerlandais ou de la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise, sils sont destinös ä subir ultörieurement un traitement industriel ou sils sont import6s sous forme dhuile medicinale pure, pour autant que limportation seffectue sous le contröle du Monopole ngerlandais ou de lOrganisme belgo-luxembourgeois correspondant. Pour les produits im-portös pour dautres fins ou sous dautres conditions, le droit de monopole ne>rlandais ou la chargo correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolide\ Huiles fixes, liquides ou concretes, dorigine vegetale, brutes, epurees ou raffinees: f) de sesame, de colza, de navette et similaires: 1. brutes: ex de navette............................................................ Note: Les produits repris sous le n° 105 sont exempts du droit de monopole neerlandais ou de la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise, sils sont destines a subir ult£rieurement un traitement industriel pour autant que limportation seffectue sous le contröle du monopole neerlandais ou de lOrganisme belgo-luxembourgeois correspondant. Pour les produits import^s pour dautres fins ou sous dautres conditions, le droit de monopole nöerlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolide\ Autres preparations et conserves de viandes: c) autres, ne rentrant pas sous la position 18..................................... Note: Le droit de monopole n6erlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolidä. Poissons prepares ou conserves, ne rentrant pas sous la position 20: a) loges en boites, terrines ou en recipients hermetiquement fermes: 3. autres: A. Saumons (*)......................................................... 10 p. c. 10 p. c. 12 p. c. 12 p. c. 13 p. c. 15 p. c. 10 p. c. 10 p. c. exemption 5 p. c. 30 p. c. 15 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 • Liste II – Belgien - Luxemburg - Niederlande Als verbindlich gilt für die Abschnitte A und B dieser Liste nur der französische, für die Abschnitte C, D und E nur der englische Wortlaut. Teil I – Meistbegiinstigungstarif Abschnitt A. Mutterländer 1103 Schlachtfleisch: a) von Rindern: 2. gefroren: ex Zungen ................................................................. c) von Schweinen, mit Ausnahme von Speck: ex Zungen und Nieren, gefroren.............................................. Anmerkung: Die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe ist nicht gebunden. Fleisch, gesalzen, gedörrt, geräuchert, gekocht oder sonst einfach zubereitet: b) anderes: ex Pferdefleisch, gesalzen oder in Salzlake...................................... Anmerkung : Die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe ist nicht gebunden. Natürlicher Honig................................................................... Anmerkung : Die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe ist nicht gebunden. Zitronen (*) ........................................................................ Andere eßbare Früchte, frisch: a) Erdbeeren, Heidelbeeren, Johannisbeeren, Himbeeren und andere Beeren: ex Preißelbeeren, frisch (*)................................................... Früchte der Positionen 59 bis 61, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten: a) Äpfel und Birnen: ex Äpfel (*) ................................................................... c) andere (*)..................................................................... Fette und Öle von Fischen oder Meerestieren, auch gereinigt: ex öl des Menhadenfischs (Brevoortia tyrannus) ..................................... Anmerkung : Die Erzeugnisse dieser Position sind von der niederländischen Monopolabgabe oder der entsprechenden belgisch-luxemburgischen Abgabe befreit, wenn sie für die gewerbliche Weiterverarbeitung bestimmt sind, oder wenn sie als reines, für pharmazeutische Zwecke bestimmtes Öl eingeführt werden, vorausgesetzt, daß die Einfuhr unter der Aufsicht der niederländischen Monopolverwaltung oder der entsprechenden belgisch-luxemburgischen Behörde erfolgt. Für die zu anderen Zwecken oder unter anderen Bedingungen eingeführten Erzeugnisse ist die niederländische Monopolabgabe oder die" entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe nicht gebunden. Fette, öle pflanzlichen Ursprungs, flüssig oder fest, roh, gereinigt oder raffiniert: f) Sesam-, Raps-, Rüböl und ähnliche öle: 1. roh: ex Rüböl................................................................ Anmerkung : Die Erzeugnisse der Tarifnummer 105 sind von der niederländischen Monopolabgabe oder von der entsprechenden belgisch-luxemburgischen Abgabe befreit, wenn sie für die gewerbliche Weiterverarbeitung bestimmt sind, vorausgesetzt, daß die Einfuhr unter Aufsicht der niederländischen Monopolverwaltung oder der entsprechenden belgisch-luxemburgischen Behörde erfolgt. Für die zu anderen Zwecken oder unter anderen Bedingungen eingeführten Erzeugnisse ist die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe nicht gebunden. Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch: c) andere, nicht unter Position 18 fallend........................................... Anmerkung : Die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe ist nicht gebunden. Zubereitete Fische oder Fischkonserven, nicht unter Tarifnummer 20 fallend: a) in Büchsen, Terrinen oder in luftdicht verschlossenen Behältnissen: 3. andere: A Lachs (*) ................................................................ 1104 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste II, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - lere Partie) Nos du Tarif de BeNeLux Denomination des marchandises Droits applicables 140 143 144 Fruits conserves, entiers, en quartiers ou en morceaux avec ou sans addition de Sucre: b) conserves par tout autre procede: 2. non denommes: ex Abricots, peches et ananas, en emballages immediats dun poids brut de 3 kg ou plus (*) ............................................................... Note: Lorsqulls sont additionnes de Sucres dans la proportion dau moins 10 p. c, les produits repris ä cette Position sont passibles, en outre, dun droit de douane qui ne depassera pas: – sils contiennent 10 p. c. ou plus, mais pas plus de 30 p. c. de Sucres additionnes: 30 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation; – sils contiennent plus de 30 p. c. et pas plus de 50 p. c. de Sucres additionnes: 50 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation; – sils contiennent plus de 50 p. c. de Sucres additionnes: 100 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation. Jus de fruits liquides ou concentres, sans addition de sucre: a) sans alcool: ex Jus de fruits citrus, concentres, non emballes (*)¦............................ Note: Sont consid£r£s comme concentres, les jus de fruits citrus dont la teneur, en poids, en extrait sec est de 38 p. c. et plus. Jus de fruits liquides, Sucres et sirops pour boissons, sans alcool: ex Jus de fruits citrus liquides, Sucres, sans alcool (*)................................ 13 p. c. 15 p. c. 15 p. c. 150 151a2 155 Note: Lorsquils sont additionnes de Sucres dans la proportion dau moins 10 p. c, les produits repris ä cette Position sont passibles, en outre, dun droit de douane qui ne depassera pas: – sils co/itiennent 10 p. c. ou plus, mais pas plus de 30 p. c. de Sucres additionnes: 30 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation; – sils contiennent plus de 30 p. c. et pas plus de 50 p. c. de Sucres additionnes: 50 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation; – sils contiennent plus de 50 p. c. de sucres additionnes: 100 p. c. du droit de douane applicable au sucre raffine, au moment de limportation. Preparations alimentaires, non denommees ni comprises ailleurs: a) emballees ou sous forme de tablettes.......................................... Note: Le droit de monopole neerlandais ou la Charge correspondante belgo-luxembourgeoise nest pas consolide. Eaux gazeuses....................................................................... Vins prepares ä laide de plantes aromatiques (Vermouth et similaires): a) en recipients contenant plus de 2 litres: 1. ne titrant pas plus de 18 degres de lalcoometre de Gay-Lussac, a la temperature de 15 degres centigrades (*)................................................ Note: II ne sera pas instaure, pour les vins prepares ä laide de plantes aromatiques de la Position 155, des specialisatlons tarifaires autres que Celles basees sur le degre alcoolique. Remarque: Les droits specifiques ci-dessus sont exprimes en francs beiges, en francs luxembourgeois et en florins neerlandais. . En cas de reduction des parites de ces monnaies, des taux equivalents bas£s sur Celle de ces monnaies dont la parite na pas ete reduite ou a ete la moins reduite pourront etre appliques, de maniere ä r6tablir lequivalence de taxation dans les pays de Benelux. Observation,,: La consolidation du taux sous la Position 155 a 1 cessera ses effets des le moment oft le droit suppie-mentaire prevu sous la lettre b) du renvoi a la position 158a sur les vins de plus de 13 degres depassera le taux de F 16,50 ou fl 1,25 par hectolitre et par dixifeme de degre dalcool. Dans cette eventualite, les pays de Benelux sengagent ä ne pas appliquer aux produits de la position 155a 1 un droit dentree superieur au montant cumuie: - du droit dentree de F 600 ou fl 45,60 par hectolitre, du droit suppiementalre qui frapperait ä ce moment les vins ordinaires log6s en recipients contenant plus de 2 litres, de la position 153a, le droit suppiementaire etant suppute forfaitairement a 18 degres de lalcoometre de Gay-Lussac ä la temperature de 15 degres centigrades; – dune marge suppiementaire de F 510 ou fl 38,75 ä lhectolitre. 30 p.c. 12 p.c. hl F 2.100 ou fl 159,60 172d 174 206 Cigares et cigarillos Soufre: b) autre..... Huiles de petrole, huiles provenant de la distillation des goudrons paraffiniques de lignite, de tourbe, de schistes, etc.: b) autres: 3. non denommees: ex Autres et residus liquides ä 50° centigrades............................... 30 p.c. 12 p. c. exemption Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1105 (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Teil I) Nummer des Benelux-Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 140 143 144 150 151a 2 155 172 d 174 206 Früchte, haltbar gemacht, ganz, in Vierteln oder Stücken, mit oder ohne Zuckerzusatz: b) auf jede andere Weise haltbar gemacht: 2. anderweit nicht genannt: ex Aprikosen, Pfirsiche und Ananas, in unmittelbaren Umschließungen von mindestens 3 kg Rohgewicht (*) .............................................. Anmerkung: Ist den Erzeugnissen dieser Tarifnunimer Zucker in einer Menge von mindestens 10% zugesetzt, so unterliegen sie außerdem einem Zoll, der nicht überschreiten wird: – 30% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenden Zollsatzes, hei einem Gehalt von 10% oder mehr, aber nicht über 30% Zucker; – 50% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenden Zollsatzes, bei einem Gehalt von mehr als 30% und nicht über 50% Zucker; – 100% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenden Zollsatzes, bei einem Gehalt von über 50% Zucker. Fruchtsäfte, flüssig oder eingedickt, ohne Zusatz von Zucker: a) ohne Alkohol: ex Zitrusfruchtsäfte, eingedickt, nicht verpackt (*) ................................ Anmerkung: Als eingedickt gelten Zitrusfruchtsäfte, deren Gehalt an Trockenstoff 38% oder mehr des Gewichts beträgt. Fruchtsäfte, flüssig, gezuckert, und Sirup für Getränke, ohne Alkohol: ex Zitrusfruchtsäfte, flüssig, gezuckert, ohne Alkohol (*)........................... Anmerkung: Ist den Erzeugnissen dieser Tarifnummer Zucker in einer Menge von mindestens 10% zugesetzt, so unterliegen sie außerdem einem Zoll, der nicht überschreiten wird: – 30% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenden Zollsatzes, bei einem Gehalt von 10% oder mehr, aber nicht über 30% Zucker; – 50% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenden Zollsatzes, bei einem Gehalt von mehr als 30% und nicht über 50% Zucker; – 100% des für raffinierten Zucker zum Zeitpunkt der Einfuhr zu erhebenen Zollsatzes, bei einem Gehalt von über 50% Zucker. Nahrungsmittelzubereitungen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: a) verpackt oder in Tablettenform................................................. Anmerkung: Die niederländische Monopolabgabe oder die entsprechende belgisch-luxemburgische Abgabe ist nicht gebunden. Kohlensäurehaltiges Wasser .......................................................... Unter Verwendung von aromatischen Pflanzen hergestellter Wein (Wermut und dergleichen): a) in Behältnissen mit über 2 Litern Inhalt: 1. mit einem Alkoholgehalt nach dem Alkoholometer von Gay-Lussac bei 15° C von nicht über 18° (*)............................................................... Anmerkung: Für unter Verwendung von aromatischen Pflanzen hergestellte Weine der Tarifnummer 155 werden keine anderen Tarifunterteilungen eingeführt werden als solche auf der Grundlage des Alkoholgehalts. Hinweis: Die obigen spezifischen Zollsätze sind in belgischen Franken, luxemburgischen Franken und in niederländischen Gulden ausgedrückt. Im Falle einer Herabsetzung der Parität dieser Währungen können gleichwertige Zollsätze eingeführt werden, die auf der Grundlage derjenigen Währung aufgebaut sind, deren Parität nicht oder am geringsten herabgesetzt worden ist, um so die Gleichheit der Besteuerung in den Benelux-Ländern wiederherzustellen. Bemerkung: Die Bindung des Zollsatzes der Tarifnummer 155 a 1 wird unwirksam, wenn der unter Buchstabe b der Anmerkung zu Tarifnummer 153 a für Wein mit einem Alkoholgehalt von mehr als 13° vorgesehene Einfuhrzollzuschlag den Satz von 16,50 frs oder 1,25 fl je hl und je Zehntelgrad Alkohol übersteigt. Für diesen Fall verpflichten sich die Benelux-Länder, auf die Erzeugnisse der Tarifnummer 156 a 1 keinen Einfuhrzoll anzuwenden, der höher ist als der Satz, der sich zusammensetzt aus: – dem Einfuhrzoll von 600 frs oder 45,60 fl je hl, dem Zollzuschlag, dem gewöhnlicher Wein in Behältnissen mit über 2 Litern Inhalt der Tarifnummer 153 a zu dem betreffenden Zeitpunkt unterliegt, wobei der Zollzuschlag pauschal auf 18° des Alkoholometers von Gay-Lussac bei einer Temperatur von 15" C berechnet wird; – einen» weiteren Zuschlag von 510 frs oder 38,75 fl je hl. Zigarren und Zigarillos Schwefel: b) anderer......... Erdöl, öle aus der Destillation des paraffinhaltigen Teers der Braunkohle, des Torfs, Schiefers usw.: b) andere: 3. nicht genannte: ex andere sowie Rückstände, flüssig bis 50° C ................................. 13° 15% 15( 30% 1 9 0/ hl 2.100-frs oder 159,60 fl 30% 12% frei 1106 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste II, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - l^re Partie) Denomination des marchandises Alcools aliphatiques, a lexception de lalcool ethylique et de la glycerine: a) Alcool methylique (m^thanol): ex Alcool methylique (methanol) destine ä la fabrication de laldehyde formique (l) () Ladmission dans cette sous-position est subordonnö aux conditions ä döterminer parle Ministre des Finances. b) Alcools propyliques, butyliques, amyliques et autres alcools monovalents: 2. Alcool amylique........................................................... Produits opotherapiques; hormones et leurs Substituts synth^tiques, vitamines et enzymes. ainsi que leurs sels et leurs autres combinaisons: b) Hormones et leurs Substituts synthetiques, ainsi que leurs sels et leurs autres combinaisons (*) .................................................................. Couleurs preparees de toutes especes: c) broyees ä lhuile, meme additionnees de matieres diluantes (essence de ter^benthine, etc.) et de siccatifs........................................................... e) autres....................................................................... Vernis, meme additionnes de couleurs ou de matieres colorantes de toutes especes, concentres ou non: d) autres....................................................................... Matieres lubrifiantes preparees avec des huiles et des graisses de toutes especes, meme additionnees dautres matieres.......................................................... Bois simplement scies de long, non denommes ni compris ailleurs: a) de coniferes: 1. dont, ä un endroit quelconque, lepaisseur depasse 76,2 mm, ou la largeur depasse 279,4 mm, ou la longueur depasse 7,01 m: A. dont, ä un endroib quelconque, lepaisseur est superieure ä 82 mm et la largeur ne döpasse pas 185 mm................................................ B. autres................................................................ Baguettespour meubles, pour cadres, pour döcor interieur et similaires: a) brutes ....................................................................... Autres ouvrages en matieres vegetales ä tresser, non denommes ni compris ailleurs, meme combines avec dautres matieres: c) autres....................................................................... Cartons en rouleaux ou en feuilles, non faconnes ni ouvres: a) Cartons communs............................................................ Note: On comprend sous cette denomination les cartons non durcis, non coll^s, de couleur naturelle, fabriqu6s soit avec de vieux papiers (cartons gris et similaires), soit avec de la paille ou des fibres vögötales grosseres, soit avec de la päte de bois möcanique. c) Cartons dits duplex et triplex, formet de plusieurs couches de päte de qualites differentes, simplement räunies par compression ................................ Papiers en rouleaux ou en feuilles, non faconnes ni ouvres, pesant plus de 30 grammes par metre carre: c) Papiers formes de plusieurs couches de päte de qualites differentes, simplement reunies par compression: 2. autres...................................................................... d) Papiers formes de plusieurs feuilles de papier collees, tels que carte bristol et similaires .. f) Papiers autres, de couleur naturelle, blancs ou teints dans la masse, non denommes ni compris ailleurs: 2. non denommes: ex Papier pour imprimerie et papier ä 6crire, contenant moins de 20 p. c. de päte mecanique.............................................................. ex Papier «Kraft», papier sulfite .......................................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1107 (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Teil I) Bezeichnung der Waren Aliphatische Alkohole, mit Ausnahme von Äthylalkohol und Glycerin: a) Methylalkohol (Methanol): ex Methylalkohol (Methanol), zur Herstellung von Formaldehyd bestimmt (l)........ (J) Die Verzollung nach dieser Unterposition unterliegt den vom Finanzminister festzulegenden Bedingungen. b) Propyl-, Butyl-, Amylalkohol und andere einwertige Alkohole: 2. Amylalkohol ............................................................<. .. Opotherapeutischß Erzeugnisse; Hormone und ihre synthetischen Ersatzstoffe, Vitamine und Enzyme sowie deren Salze und andere Verbindungen: b) Hormone und ihre synthetischen Ersatzstoffe sowie deren Salze und andere Verbindungen (*)..................................................................... Zubereitete Farben aller Art: c) Ölfarben, auch mit Zusatz von Verdünnungsmitteln (Terpentinöl usw.) und von Trockenstoffen ........................................................................ e) andere........................................................................ Lacke, auch mit Zusatz von Farben oder Farbstoffen aller Art, auch konzentriert: d) andere........................................................................ Schmiermittel, zubereitet mit ölen und Fetten aller Art, auch mit Zusatz von anderen Stoffen . . Holz, nur in der Längsrichtung gesägt, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: a) Nadelholz: 1. an irgendeiner Stelle stärker als 76,2 mm oder breiter als 279,4 mm oder länger als 7,01 m: A. an irgendeiner Stelle stärker als 82 mm, aber nicht breiter als 185 mm ........ B. anderes Leisten für Möbel, Rahmen, Innendekoration und ähnliche Zwecke: a) roh ..................................................... Andere Waren aus pflanzlichen Flechtstoffen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen, auch in Verbindung mit anderen Stoffen: c) andere........................................................................ Pappe in Rollen oder Bogen, weder be- noch verarbeitet: a) gewöhnliche Pappe.............................................................. Anmerkung: Hierunter versteht man naturfarbige Pappe, nicht gehärtet, nicht geleimt, die entweder aus Altpapier (graue Pappe und dergleichen) oder aus Stroh oder groben Pflanzenfasern oder aus mechanisch bereitetem Holzschliff hergestellt ist. c) sogenannte Duplex- oder Triplex-Pappe, aus mehreren verschiedenartigen Lagen (Papier-) Masse gegautscht............................................................... Papier in Rollen oder Bogen, weder be- noch verarbeitet, im Gewicht von mehr als 30 g auf 1 qm: c) Papier, aus mehreren verschiedenartigen Lagen (Papier-)Masse gegautscht: 2. anderes..................................................................... d) Papier, durch Zusammenkleben mehrerer Bogen Papier hergestellt, wie Bristolkarton und dergleichen.............................................................,...... f) anderes Papier, naturfarbig, weiß oder in der Masse gefärbt, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: 2. anderes: ex Druck- und Schreibpapier mit einem Gehalt von weniger als 20% mechanisch bereiteter (Papier-)Masse .................................................... ex Kraftpapier, Sulfitpapier.................................................. 1108 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste IT, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - l6«* Partie) Denomination des marchandises Droit» applicables Papiers en rouleaux ou en feuilles, non faconnes ni ouvres, pesant jusquä 30 grammes par metre carre: b) autres, non denommes ni compris ailleurs: 2. non denommes: ex destines exclusivement ä la fabrication de fils de papier (J).................... () Ladmission dans cette sous-position est subordonrtfie aux conditlons a däterminer par le Ministre des Flnances. Papiers en rouleaux ou en feuilles, fagonnes: f) Papiers parchemines et leurs imitations: ex Papiers simili-sulfurises dits »greaseproof«, papiers parchemines et papiers dits »cristal« g) gommes, colories, vernis, dores, argentes, metallises, micaces, velout^s, marbres, indiennes, decores, par impression, etc.: ex gommes..................................................................... h) Vitraupbanies.................................................................. k) crepes, ondules, plisses, perfore3, gaufres ou fagonnes par estampage.................. Cartons et papiers speciaux, en rouleaux, en feuilles ou en plaques: c) impregnes de derives du petrole, de goudron ou de produits similaires (cartons et papiers bitumes pour toitures, etc.), m§me arm6s, sab!6s, etc................................ Cabiers, registres, carnets, blocs-notes, agendas, albums, passe-partöut, sous-main, claaseurs, cou-vertures pour livres et articles similaires, en carton ou papier, meme combin^s avec dautres matieres.......................................................................... Ouvrages estampes en carton ou papier non compris sous la position 433, tels que: assiettes, pla-teaux, pots, couvercles, gobelets, etc................................................. Ouvrages en carton ou papier, non denommes ni compris ailleurs: b) Papier-dentelle et papier-broderie................................................. c) Nappes, napperons et serviettes, en papier........................................ e) autres: ex Stencils et boyaux artificiels en papier........................................ ex Godets plisses en papier...................................................... Autres articles dimagerie sur papier ou carton, tels que: images, gravures, photographies, chromos, decalcomanies, etc., meme encadres: b) autres: 2. non denommes.............................................................. Dechets de coton et coton deffilochage, bruts: ex Coton deffilochage.............................................................. Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires, en matieres textiles, m§me avec armature ou acces-soires metalliques.................................................................. Courroies de transmission ou de transpört: b) en coton, chanvre, lin ou autres matieres textiles v6g6tales......................... c) autres......................................................................... Linoleum, lincrusta et articles similaires: a) avec une eouche de pate de linoteum: 1. sur tissu ou feutre de matieres textiles........................................ Bonneterie en laine, pure ou m^langee: a) en laine pure: 5. Articles non denommes: B. autres................................................................... b) en laine melangee: • . 5. Articles non denommes....................................................... Chäles, echarpes fichus et foulards: a) en soie: 2. autres...................................................................... 6 p. c. 16 p. c. 18 p. c. 18 p. c. 18 p. c. 20 p. c. 20 P- c 20 P- c 20 P- c 20 P- c 20 P- c 20 P- c 20 p.c. exemption 18 p.c. 10 p.c. 10 p.c. 18. po. 24 p.c. 24 p.c. 22 p. o. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1109 (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Teil 1) Bezeichnung der Waren Zollsatz Papier in Rollen oder Bogen, weder be- noch verarbeitet, im Gewicht bis zu 30 g auf 1 qm: b) anderes, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: 2. anderes: ex ausschließlich zur Herstellung von Papiergarn bestimmt (x) .................. () Die Verzollung nach dieser Unterposition unterliegt den vom Finanzminister festzulegenden Bedingungen. Papier in Rollen oder Bogen, bearbeitet: f) Pergamentpapier und Nachahmungen: ex sogenanntes "Greaseproof-Pergamentersatzpapier, Pergaminpapier sowie sogenanntes Kristallpapier................................................................ g) gummiert, gefärbt, lackiert, vergoldet, versilbert, mit Metallstaub oder Glimmerstaub überzogen, veloutiert (Velourspapier), marmoriert, mit gleichartigen Mustern versehen, durch Druck verziert usw.: ex gummiert.........•.......................................................... h) Buntglaspapier................................................................. k) gekreppt, gewellt, gerippt, perforiert, durch Pressung oder Prägung gemustert........ Spezialpappen und -papiere, in Rollen, Bogen oder Platten: c) mit Petroleumderivaten, Teer oder ähnlichen Erzeugnissen imprägniert (bituminierte Pappen und Papiere für Dachbedeckung usw.), auch verstärkt, mit Sand überzogen usw. Hefte, Register, Merkbücher, Notizblöcke, Vormerkkalender, Alben, Einsteckrahmen, Schreibunterlagen, Ordner, Buchhüllen und ähnliche Gegenstände, aus Pappe oder Papier, auch in Verbindung mit anderen Stoffen.................................................... Gestanzte Papier- oder Pappwaren, in der Tarifnummer 433 nicht einbegriffen, wie Teller, Platten, Töpfe, Deckel, Becher usw................................................. Waren aus Pappe oder Papier, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: b) Papierspitzen und Papierstickereien............................................... c) Tischtücher, Tischdecken und Servietten aus Papier............................... e) andere: ex Dauerschablonen (Stencils) sowie künstliche Därme aus Papier................... ex Faltbecher aus Papier ....................................................... Andere Bildartikel auf Papier oder Pappe, wie Bilder, Bilddrucke, Photographien, Farbdrucke, Abziehbilder usw., auch gerahmt: b) andere: 2. andere...................................................................... Baumwollabfälle und Reißbaumwolle, roh: ex Reißbaumwolle................................................................. Pumpenschläuche und ähnliche Schläuche, aus Spinnstoffen, auch mit Armaturen oder Zubehörteilen aus Metall.................................................................. Treibriemen und Transportbänder: b) aus Baumwolle, Hanf, Flachs oder anderen pflanzlichen Spinnstoffen ............... c) andere........................................................................ Linoleum, Linkrusta und ähnliche Waren: a) mit Linoleumschicht: 1. auf Gewebe oder Filz aus Spinnstoffen ...".................................... Gewirke, ganz oder teilweise aus Wolle: a) ganz aus Wolle: 5. andere Waren: B. andere .............................................................. ... b) teilweise aus Wolle: 5. andere Waren............................................................... Schals, Schärpen, Halstücher, Kopftücher: a) aus Seide: 2. andere ..................................................................... 1110 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste II, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - löre Partie) Nos du Tarif de BeNeLux Denomination des marchandises Droits applicables 604 611 618 629 642 649 650 658 672 680 6t« 698 bis 733 739 752 768 769 806 807 809 Chaussures en caoutchouc: ex Bottes cuissardes............................................................... 22 p. c. Chapeaux pour hommes, en paille, fibres de palmier, £corce, copeaux de bois, sparte, ou autres matieres similaires: a) en paille, fibres de palmier, ecorce ou copeaux de bois: ex en paille, Ecorce ou copeaux de bois.......................................... 16 p. c. Cannes: mats et manches de parapluies et de parasols.................................. 15 p. c. Ouvrages en pierres, non denommös ni compris ailleurs: b) moulur^s ou toumes, mais non polis ni sculpt^s: 2. en granit, porphyre, syenite et pierres dures similaires: ex en grarit................................................................ 6 p. c. d) sculptes: ex en marbre ou en albätre..........................r.......................... 16 p. c. Ouvrages en amiante: a) Papier et carton damiante...................................................... 10 p. c. Ouvrages en terre cuite commune, non d6nomm£s ailleurs: c) Autres poteries communes: 1. ni verniss^es ni £maill6es: ex MateViaux de construction................................................. 15 p. c. Briques et pieces de construction refractaires (de chamotte, de dinas, de magnesite, etc.): b) autres: 2. de carbone.................................................................. 5 p. c. Statuettes, objets de fantaisie, dornement et de parure, en matieres ceramiques............ 24 p. c. Ampoules en verre pour lampes et valves electriques.................................... 10 p. c. Fibres de verre et ouvrages en fibres de verre: a) Fibres textiles, continues ou discontinues, et ouvrages en fibres textiles: 2. Fils........................................................................ 10 p. c. b) Fibres nein textiles (laine de verre) et ouvrages en fibres non textiles: 1. Fibres, en masse ou en nappes............................................... 10 p. c. Grenailles de fönte, de fer ou daeier, meme concassees ou calibrees........-................ 12 p. c. Serrures, cadenas et leurs parties, en fönte, fer, acier ou fönte malteable: a) Serrures et cadenas, meme avec leurs clefs: 1. Serrures en acier, pour carrosseries dautomobiles, meme avec leurs clefs............ 8 p. c. Meubles et parties de meubles, en fönte, fer, acier ou fönte malteable.................... 16 p. c. Ouvrages en fönte, non denommes ni compris ailleurs: b) ouvres: 1. Chevalets, reglables ou non, pour planches a dessiner.........................:. 10 p. c. Batteries de cuisine et ustensiles propres aux usages domestiques, en cuivre, non denommes ni compris ailleurs: ex Rechauds ä combustible liquide, ä pression....................................... 12 p. c. Ouvrages en cuivre, non denomm6s ni compris ailleurs: ex Lampes ä souder, ä combustible liquide, ä pression................................ 12 p. c. Rasoirs et leurs lames: a) Rasoirs de sürete et leurs pieces detachees........................................ 12 p. c. Ciseauxa doubles branches et leurs lames meme non finies: a) Lames: 2. autres...................................................................... 12 p. c. b) Ciseaux ä doubles branches....................................................... 12 p. c. Cuillers et fourchettes de tous genres: a) entierement en metal, dune seule piece, meme non finies: 2. en aluminium..................................................-............. 12 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 Uli (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Te 1 I) Nummer des Benelux-Tarifs Bezeichnung der Waren 604 611 618 629 642 649 650 658 672 680 bis 698 bis 733 739 752 768 769 806 807 809 Schuhe aus Kautschuk: ex Stiefel mit langen Schäften (für Fischer, Kanalarbeiter usw.)....................... Männerhüte aus Stroh, Palmblattfasern, Bast, Holzspan, Espartogras oder anderen ähnlichen Stoffen: a) aus Stroh, Palmblattfasern, Bast oder Holzspan: ex aus Stroh, Bast oder Holzspan ............................................... Gehstöcke; Stöcke für Regen- und Sonnenschirme...................................... Waren aus Steinen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: b) profiliert oder abgedreht, jedoch weder poliert noch mit Bildhauerarbeit: 2. aus Granit, Porphyr, Syenit und ähnlichen harten Steinen: ex aus Granit............................................................... d) mit Bildhauerarbeit: ex aus Marmor oder Alabaster................................................... Asbestwaren: a) Papier und Pappe aus Asbest................................................... Waren aus gewöhnlichem gebranntem Ton, anderweit nicht genannt: c) andere gewöhnliche Töpferwaren: 1. weder glasiert noch emailliert: ex Baumaterialen ........................................................... Feuerfeste Steine und Bauteile (aus Schamotte, Dinas, Magnesit usw.): b) andere: 2. aus Kohlenstoff............................................................. Figuren, Phantasiegegenstände, Schmuck- und Ziergegenstände, aus keramischen Stoffen ... Glaskolben für elektrische Lampen und Röhren........................................ Glasfasern und Erzeugnisse daraus: a) spinnbare Glasfasern (Glasseide oder Stapelfaser) und Erzeugnisse daraus: 2. Garne...................................................................... b) nichtspinnbare Glasfasern (Glaswolle) und Erzeugnisse daraus: 1. Fasern, lose oder in Vliesen................................................. Eisen und Stahl, gekörnt, auch zerkleinert oder nach Korngröße sortiert................. Schlösser, Vorhängeschlösser und deren Teile, aus Gußeisen, Eisen, Stahl, oder schmiedbarem Guß: a) Schlösser und Vorhängeschlösser, auch mit den dazugehörigen Schlüsseln: 1. Schlösser aus Stahl, für Kraftwagenkarosserien, auch mit den dazugehörigen Schlüsseln Möbel und Möbeiteile, aus Gußeisen, Eisen, Stahl oder schmiedbarem Guß ............... Waren aus Gußeisen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: b) bearbeitet: 1. Untergestelle für Zeichen-(Reiß-)Bretter, auch verstellbar ....................... Küchengeschirr und Hauswirtschaftsgeräte, aus Kupfer, anderweit nicht genannt oder inbegriffen : ex Kocher, für flüssige Brennstoffe, mit Druck arbeitend............................. Waren aus Kupfer, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: ex Lötlampen, für flüssige Brennstoffe, mit Druck arbeitend.......................... Rasierapparate, Rasiermesser und Rasierklingen: a) Rasierapparate und Teile davon ................................................. Scheren sowie Scherenblätter, auch unfertig: a) Scherenblätter: 2. andere.........................................................:............ b) Scheren ....................................................................... Löffel und Gabeln aller Art: a) ganz aus Metall, aus einem Stück, auch unfertig: 2. aus Aluminium ............................................................. 1112 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste II, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - l?re Partie) Nos du Tarif de BeXeLux Denomination des marchandises Droits applicables 812 814 b ex 840 845 b 852 854 857 861 864 865 866 869 876 Appareils declairage, articles de lampisterie et de lustrerie, ainsi que leurs parties, non denommes ni compris ailleurs, en metaux communs, meme avec accessoires ou parties en autres ina-tieres : c) Lampes electriques de poche et similaires, avec ou sans pile........................ Matrices et poincons typographiques................................................... Matrices pour la fabrication de disques de gramophones ................................ Metiers ä bonneterie et machines ä tricoter............................................ (+) Sous röserve du relßvement (Sventuel du droit jusquä un maximum de 10 p. c. Machines ä calculer, machines de comptabilite et caisses enregistreuses, ainsi que leurs piecea detachees: b) Pieces detachees: 2. autres...................................................................... Machines, appareils et engins mecaniques, non denommes ni compris ailleurs: a) Machines et appareils mecaniques pour leconomie domestique, pesant 10 kg ou moins: ex Essoreuses a rouleaux........................................................ Arbres, roues et barres dentees, volants, poulies et autres pieces mecaniques: h) Objets dequipement pour machines ä filer et ä tisser, non denommes ni compris ailleurs: 1. Navettes ................................................................... Accumulateurs electriques et leurs plaques: a) Accumulateurs: 2. autres...................................................................... b) Plaques daccumulateurs: 2. autres...................................................................... Appareils dallumage electriques pour moteurs ä explosion, y compris les bougies: ex Bougies ....................................................................... Appareils electrothermiques: b) Autres appareils electrothermiques non denommes ailleurs: ex Fers ä repasser electriques complets.......................................... c) Elements de chauffage (resistances)............................................... Lampes et tubes pour leclairage electrique: ex Parties et pieces detachees, non denommees ni comprises ailleurs, de lampes, et tubes pour leclairage 61ectrique............................................................ c) autres: ex Tubes fluorescentes............................................,............. Appareils radioelectriques pour la telegraphie, la telephonie et la television; amplificateurs de tous genres: a) Valves, tubes ou lampes ........................................................ ex Parties et pieces detachees, non denommees ni comprises ailleurs, de valves, tubes ou lampes, pour appareils radioelectriques.......................................... c) Amplificateurs ................................................................. Appareils electriques pour la telegraphie et la telephonie: c) Haut-parleurs, microphones et appareils analogues................................. Pieces en matieres isolantea non montees, pour machines, appareils et installations electriques: a) en matieres ceramiques ou en verre: ex Corps en matieres ceramiques pour bougies dallumage ......................... 18 p. c. 6 p. c. exemption 6 p. c. (+) 6 p. c. 10 p. c. 12 p. c. 20 p.c. 20 p. c. 10. p. c. 15 p. c 10 p. c 12 p. c 12 p. c 12 p. c. 12 p. c. 10 p. c. 10 p. c. 5 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1113 (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Teil I) Nummer des Benelux-Tarifs Bezeichnung der Waren 812 814 b ex 840 845 b 852 854 857 861 864 865 866 868 869 876 Beleuchtungskörper aller Art sowie Teile davon, anderweit nicht genannt oder inbegriffen, aus unedlen Metallen, auch mit Zubehör oder Teilen aus anderen Stoffen: c) elektrische Taschen- und ähnliche Lampen, auch mit Batterie . Matrizen und Patrizen für Druckereien........................... Matrizen für die Herstellung von Schallplatten.................... Wirk- und Strickmaschinen ..................................... (+) Vorbehaltlich einer etwaigen Erhöhung des Zollsatzes bis zu höchstens 10 00. Rechen- und Buchungsmaschinen, Registrierkassen sowie deren Teile: b) Teile: 2. andere Maschinen, Apparate und mechanische Vorrichtungen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen : a) Maschinen und mechanische Apparate für den Hausgebrauch, im Gewicht von 10 kg oder weniger: ex Wringgeräte ............................................................... . Wellen, Zahnräder und Zahnstangen, Schwungräder, Riemenscheiben und andere mechanische Teile: h) Ausrüstungsstücke für Spinnmaschinen und Webstühle, anderweit nicht genannt oder inbegriffen : 1. Weberschiffchen ............................................................ Elektrisohe Akkumulatoren und deren Platten: a) Akkumulatoren: 2. andere ...................................................................... b) Akkumulatorenplatten: 2. andere ...................................................................... Elektrische Zündvorrichtungen für Explosionsmotoren einschließlich der Kerzen: ex Kerzen........................................................................ Elektrowärmegeräte: b) andere Elektrowärmegeräte, anderweit nicht genannt: ex elektrische Bügeleisen, vollständig............................................. c) Heizelemente (Widerstände) ..................................................... Lampen und Röhren für elektrische Beleuchtung: ex Teile von Lampen und Röhren für elektrische Beleuchtung, anderweit nicht genannt oder inbegriffen..................................................................... c) andere: ex Leuchtstoffröhren ........................................................... Hochfrequenzgeräte für drahtloses Senden und Empfangen (Telegraphie, Telephonie und Fern-sehen); Verstärker aller Art: a) Röhren oder Lampen........................................................... ex Teile von Röhren oder Lampen für Hochfrequenzgeräte, anderweit nicht genannt oder inbegriffen.................................................................. c) Verstärker..................................................................... Geräte für die Drahtnachrichtentechnik (Telegraphie oder Telephonie): c) Lautsprecher, Mikrophone und ähnliche Apparate.................................. Isolierteile, unmontiert, für elektrische Maschinen, Apparate und-Installationen: a) aus keramischen Stoffen oder aus Glas: ex Zündkerzenkörper aus keramischen Stoffen ......................... 1114 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste II, Sect. A - Belgique, Luxembourg, Pays-Bas - l*re Partie) Denomination des marchandises Droits applicables Parties et pieces detachees dautomobiles et de tracteurs, möme ä letat brut, non denommees ni comprises ailleurs: c) autres: 2. non denommees: B. Radiateurs............................................................... Voitures non automobiles servant au transport des personnes: ex Remorques pour le camping, non montees ...................................... ex Remorques pour le camping, montees .......................................... Verres, quartz, matieres plastiques artificielles ou autres matieres, travailles optiquement, montes: a) Objectifs et oculaires............................................................. Appareils cinematographiqucs, de projection et dagrandissement, projecteurs, et leurs parties f inies: a) Appareils cinematographiques: ex Appareils de prise de vues cinematographiques a usage professionnel ,............... Note : Sont consld6r6s comme ötant a usage professionnel les appareils utilisant uniquement des films dune largeur de 35 mm et plus. Thermometres, barometres, hygrometres, areometres et instruments similaires: a) Thermometres: 1. Thermometres ä mercure ou a autres liquides ä lecture directe..................: Instruments de mesure et de dessin, non denommes ni compris ailleurs: a) Compas et tire-lignes, et leurs pieces detachees; etuis de mathematiques............. Appareils orthopediques et leurs parties: ex Appareils acoustiques contre la surdite ......................................... Montres pour automobiles, embarcations et avions..................................... Orgues deglises et de concert et autres orgues similaires ä tuyaux, y compris leurs pieces detachees non denommees ni comprises ailleurs .......................................... Gramophones et machines parlantes similaires et leurs pieces detachees: a) Gramophones et leurs pieces detachees; dictaphones et transcripteurs (type phonographe): ex Pieces detachees de gramophones ............................................. Disques de gramophones; plaques, cylindres, bandes et rouleaux pour instrumenta et appareils a jouer m^caniquement: a) Disques de gramophones: ex pour lenseignement des langues............................................... Ouvrages en ivoire.................................................................... Matieres plastiques artificielles, ä base de phenols, duree, dacide phtalique, etc. (resines artificielles), möme avec incorporation de papier ou de tissu, et autres matieres plastiques non denommees ni comprises ailleurs: c) Ouvrages de ces matieres: 3. autres: ex Statuettes, objets de fantaisie, dornement et de parure ..................... Articles pour divertissements et fetes; articlea et accessoires pour arbres de Noel............. 15 p. c. 10 p. c. 12 p. c. 15 p. c. 12 p. c. 20 p. c. 15 p. c. 8 p. c. 8 p. c. 15 p. c. 10 p. c. exemption 15 p. c. 20 p. c. 20 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1115 (Liste II, Abschn. A - Belgien, Luxemburg, Niederlande - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz Teile von Kraftwagen und Motorschleppern, auch roh, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: c) andere: 2. anderweit nicht genannt: B. Kühler.................................................................. Wagen ohne Kraftantrieb, für die Beförderung von Personen: ex Campinganhänger, nicht montiert................................................ ex Campinganhänger, montiert ..................................................... Glas, Quarz, Kunststoffe und andere Stoffe, optisch bearbeitet, gefaßt: a) Objektive und Okulare ...................................... Kinematographische, Projektions- und Vergrößerungsapparate, Scheinwerfer und fertige Teile davon: a) kinematographische Apparate: ex Filmbildaufnahmegeräte zur Verwendung für berufliche Zwecke.................. Anmerkung: Als zur Verwendung für berufliche Zwecke bestimmt gelten Geräte, mit denen lediglich Filme in einer Breite von 35 mm oder mehr aufgenommen werden können. Thermometer, Barometer, Feuchtigkeitsmesser, Aräometer und ähnliche Instrumente: a) Thermometer: 1. Quecksilber- und andere Flüssigkeitsthermometer mit direkter Ablesevorrichtung . . Meß- und Zeicheninstrumente, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: a) Zirkel und Reißfedern sowie Teile davon; Reißzeugkästen ......................... Orthopädische Apparate und deren Teile: ex Hörapparate für Schwerhörige..... Uhren für Kraftwagen, Schiffe und Flugzeuge Kirchen- und Konzertorgeln und andere ähnliche Pfeifenorgeln, einschließlich der anderweit nicht genannten oder inbegriffenen Teile ............................................ Tonwiedergabegeräte und ähnliche Sprechmaschinen sowie deren Teile: a) Tonwiedergabegerät« und deren Teile; Diktaphone und Diktatwiedergabegeräte (Phonographenart) : ex Teile von Tonwiedergabegeräten............................................... Schallplatten; Platten, Walzen, Bänder und Rollen, für mechanische Spielinstrumente und -apparate: a) Schallplatten: ex für den Sprachunterricht..................................................... Waren aus. Elfenbein. Kunststoffe auf der Basis von Phenolen, Harnstoff, Phthalsäure usw. (Kunstharze), auch mit Zwischenlagen von Papier oder Gewebe, sowie andere plastische Massen, anderweit nicht genannt oder inbegriffen: c) Erzeugnisse daraus: 3. andere ex Figuren, Phantasiegegenstände, Schmuck- und Ziergegenstände ............... Karnevals- und Scherzartikel; Christbaumschmuck 1116 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste II – Section B. Congo Beige et Ruanda-Urundi Nos du Tarif du Congo Beige Denomination des marchandises Droits applicables 65.01.10 73.21 Cloches, plateaux (disques), manchons (cylindres), en feutre, pour chapeaux, non dresses (mis en forme) ni tournur6s (mis en tournure)......-..................................... 15 p. c. Profiles (y compris les palplanches) assemblös, en fönte, fer et acier; constructions mötalliques et leurs parties ou Clements pr£pares en vue de leur assemblage, telles que pieces pour ponts, charpentes, rideaux, pylones, balcons, balüstrades, grilles, barrieres, serres, marquises, toi-tures, etc. . . ., en fönte, fer ou acier: 34. Pylones ....................................................................... 10 p. c. (*) Note: Les produits sous rubrique sont exempts du droit de monopole u£erlandais ou de la Charge correspondants belgo-luxembourgeoise. Section C. Nouvelle-Guinee Neant Section D. Antilles Neerlandaises Neant Section E. Surinam Neant Deuxieme partie – Tarif prefßrentiel Neant Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 Liste II – Abschnitt B. Belgisch-Kongo und Ruanda-Urundi 1117 Nummer des Tarifs von Belgisch- K ongo Bezeichnung der Waren Zollsatz 65.01.10 73.21 Hutstumpen, Hutplatten und Manchons (zylinderförmig), aus Filz, ohne Kopf- oder Randform .. 15% Profile (einschließlich Spundwandeisen) aus Eisen oder Stahl, zusammengesetzt; Konstruktionen aus Eisen oder Stahl sowie baufertige Teile, wie Teile für Brücken, Eisenfachwerk, Rolläden, Gittermaste, Balkone, Geländer, Gitter, Schranken, Gewächshäuser, überdeckte Hallen oder Dächer und dergleichen: 34. Gittermaste.................................................................... 10% Anmerkung: Die mit (*) bezeichneten Erzeugnisse sind von der niederländischen Monopolabgabe oder der entsprechenden belgisch-luxemburgischen Abgabe befreit. Abschnitt C. Neu-Guinea Entfällt Abschnitt D. Niederländische Antillen Entfällt Abschnitt E. Surinam Entfällt Teil II - Präferenztarif Entfällt 1118 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste V – Canada Seuls les textea anglais et francais de la presente liste fönt foi Schedule V – Canada srhedule is authenic only in the Englisch and French languages Premiere partie – Tarif de la nation la plus favorisee Part I – Most-Favoured-Nation Tariff D^signation des produits Taux des droits Viandes fraiches, n. d.: b) Abats comestibles de boeuf et de veau ...................la livre mais pas moins de Volaille et gibier, n. d., non eompris les dindes preparees par lenlevement des plumes, de la tete et de la totalite ou dune partie des visceres et ayant les pattes enlevees ou non, mais non cuites ni divisees en parties......... Dindes preparees par lenlevement des plumes, de la tete et de la totalite ou dune partie des visceres et ayant les pattes enlevees ou non, mais non cuites ni divisees en parties.............. mais pas moins de.... la livre ni plus de.... la livre Viande de cheval, tripes et autres abats danimaux, broyes ou non, impropres ä la consommation de bouche; viande de baieine; nourriture pour les animaux, composee, en totalite ou en partie, de cereales, mais ne comprenant pas les biscuits cuits au four; tout ce qui precede utilise exclusivement pour ralimentation des animaux a fourrure ou pour la fabrication de nourriture destinee auxdites fins .............. Cafe vert devant servir a la fabrication dextrait de cafe................... Orge monde, perle, en flocons, torrefiee ou moulue........................... Foin........................la tonne Graine de irefle blanc (ladino) la livre Graine de treue rampant.......la livre Graine de m&ilot.............la livre Graine de carvi...................... Graine dagrostide, sauf la graine dagros-tide commune (agrostis stolonifera major)............................ Graine de brome, en paquets de plus dune livre chacun.................. Graine de pavot, en paquets de plus dune livre chacun....................... Graine de moutarde, en paquets de plus dune livre chacun................. Graines de roucouyer et blanc de Champignon ........................... 6 p. c. 12V, p.c. 12>/8 p.c. 5 c. 10 c. en fr. en fr. 20 p. c. $1.06 lc. 1 c. Tariff Item Kumber Description of Products ex 9 ex 9 9c 28 b 51 69b ex 71b ex 71b 1 3! c 1 4 <-" ex 71b en fr. ex 72a 72e 7V2 p. c ex .73 5 p. c. ex 73 5 p. c. ex 73 7\2p.c 76f en fr. Meats, fresh, n.o.p.: (b) Edible offal of beef and veal per pound but not less than Poultry and game, n.o.p., not including turkeys prepared by removal of the feathers, heads, and all or part of the viseera, with or without removal of the feet, but not cooked or divided into portions..................... Turkeys prepared by removal of the feathers, heads, and all or part of the viseera, with or without removal of the feet, but not cooked or divided into portions ..................... but not less than .... per pound nor more than .... per pound Horse meat, tripe and other animal offal, ground or unground, unfit for human consumption; whale meat; feeds con-sisting wholly or in part of cereals but not including baked biscuits; all the foregoing when for use exclusively in the feeding of furbearing animals or in the manufacture of feeds for such purposes ......................... Coffee, green, for use in the manufacture of coffee extract .................. Pot, pearl, rolled, roasted or ground barley............................. Hay ....................... per ton White clover seed (ladino) . . per pound Common white clover seed (White Dutch) per pound Sweet clover seed ......... per pound Caraway seed....................... Bent grass seed, not to include redtop grass seed ..............".......... Brome grass seed, when in packages weighing more than one pound each Poppy seed, when in packages weighing more than one pound each........ Mustard seed, when in packages weighing more than one pound each..... Annatto seed and mushroom spawn . . Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1119 Liste V – Kanada Als verbindlich für diese Liste gelten nur der englische und französische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Bezeichnung der Waren Zollsatz Fleisch, frisch, a. n. g.: (b) genießbare Abfälle von Rind- und Kalbfleisch...........je Pfund*) aber nicht weniger als Geflügel und Wild, a. n. g., nicht eingeschlossen Truthühner, bei denen schon Federn, Köpfe, Eingeweide oder Teile davon entfernt sind, auch solche ohne Füße, nicht aber gekocht oder in Portionen geteilt................ Truthühner, bei denen schon Federn, Köpfe, Eingeweide oder Teile davon entfernt sind, auch solche ohne Füße, nicht aber gekocht oder in Portionen geteilt............................ aber nicht weniger als...... je Pfund oder mehr als............... je Pfund Pferdefleisch, Kaidaunen und andere tierische Abfälle, auch gemahlen, zur menschlichen Nahrung ungeeignet; Walfleisch; Futter ganz oder teilweise aus Getreide bestehend, außer Zwieback; alle vorstehenden Waren, wenn zum ausschließlichen Gebrauch bei der Fütterung von Pelztieren oder bei der Herstellung von Futtermitteln für solche Zwecke..................... Kaffee, roh, zur Verwendung bei der Herstellung von Kaffee-Extrakt..... Gerstengraupen, Perlgraupen, gewalzte geröstete oder gemahlene Gerste .... Heu..........................je ton Weißkleesamen (ladino)...... je Pfund Samen des gemeinen Weißklees (White Dutch)............ je Pfund Samen des Süßklees ....... je Pfund Carawaysamen....................... Straußgrassamen, aber nicht gemeiner Straußgrassamen................... Bromgrassamen, wenn in- Packungen von je mehr als 1 Pfund Gewicht....... Mohnsamen, wenn in Packungen von je mehr als ein Pfund Gewicht........ Senfsamen, wenn in Packungen von je mehr als ein Pfund Gewicht........ Annattosamen und Sporen von Pilzen lA, otJ. ° /o 12Vi°/o 12l/2°/0 5 cts. 10 cts. frei frei 20% $ 1.06 1 ct. 1 ct. ls/4 cts. frei 7V8°/o 5°/o 5°/0 7Vi7o frei *) »Pfund« bedeutet englisches Pfund (0,4536 kg). 1120 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - 1*™ Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Designation des produits Jeunes brins de coniferes, dont la longueur moyenne ne depasse pas six pouces depuis le collet jusqu ä la sommite et dont le diametre au collet ne depasse pas trois huitiemes de pouce........ Legumes frais, ä leur etat naturel, le poids imposable devant comprendre le poids de lemballage: f) Choux-fleurs .............la livre Lorsque les choux-fleurs men-tionnes au numero 87 f) sont im-portes sous le regime du tarif de la nation la plus favorisee, le droit specifique de 3/4 c. la livre ne doit pas, au cours des douze mois se terminant le 31 mars, etre main-tenu en vigueur durant une peri-ode de plus de 12 semaines; et Lorsque le droit specifique de 3/4 c. la livre nest pas percu, le droit ad valorem de 10 p. 100 sapplique. i) Laitue .................la livre Lorsque la laitue mentionnee au numero 87 i) est importee sous le regime du tarif de la nation la plus favorisee, le droit specifique de 85/100 c. la livre ne doit pas, au cours des douze mois se terminant le 31 mars, etre maintenu en vigueur durant une periode de plus de 18 semaines; le nombre de semaines durant lesquelles le droit specifique peut etre maintenu en vigueur peut se diviser en deux periodes distinctes dont les durees reunies ne depassent pas 18 semaines; et Lorsque le droit specifique de 85/100 c. la livre nest pas percu, le droit ad valorem de 10 p. 100 sapplique. Legumes prepares, dans des boites ou autres recipients hermetiques, le poids imposable devant comprendre le poids des recipients: ex c) Pate de tomates......la livre Bananes sechees ou evaporees......... Figues seches........................ Cerises conservees au gaz sulf ureux ou en saumure, non embouteill^es......... Melons, marines ou conserves dans le sei, la saumure, lhuile, ou de toute autre maniere, n. d...................... Taux des droits en fr. 3/4 c. ou 10 p. c. 85/100 c. ou 10 p.c. 17, c en fr. enfr. 15 p. c. 15 p. c. Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 82 h Coniferous tree seedlings, not exceeding an average length of six inches from root collars to tips and each seedling not exceeding three-eights of an inch in diameter at the root collar ..... free 87 Vegetables, fresh, in their natural State, the weight of the packages to be in-cluded in the weight for duty: - When the cauliflower specified in sub-item (f) of Item 87 is imported under the Most-Favoured-Nation Tariff the specific duty of three-quarters of one cent per pound shall not be maintained in force in any twelve months ending March 31 for a period in excess of 12 weeks; and Whenever the specific duty of three-quarters of one cent per pound is not levied the ad valorem duty of 10 per centum shall apply. »/« Ct. or 10 p.c. When the lettuce specified in sub-item (i) of Item 87 is imported under the Most-Favoured-Nation Tariff the specific duty of eighty-five one-hundredths of one cent per pound shall not be maintained in force in any twelve months ending March 31 for a period in excess of 18 weeks and the number of weeks during which the specific duty may be maintained in force may be divided into two separate periods, the combined duration of which shall not exceed 18 weeks; and Whenever the specific duty of eighty-five one-hundredths of one cent per pound is not levied the ad valorem duty of 10 per centum shall apply. 0.85 ct. or 10 p.c. 89 Vegetables, prepared, in air-tight cans or other air-tight Containers, the weight of the Containers to be included in the weight for duty: - ex (c) Tomato paste .... per pound IVa cts. 99 Bananas, dried or evaporated ........ free 99f free 105d Cherries, sulphured or in brine, not 15 p. c. ex 105e Melons, pickled or preserved in salt, brine, oil, or any other manner, n.o.p. 15 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1121 Nummer des kanadischen Taris ex 82 h 87 89 99 99f 105 d ex 105e Bezeichnung der Waren Stecklinge von Nadelbäumen, je mit einer durchschnittlichen Länge von 6 Zoll vom Wurzelhals bis zu den Spitzen und mit einem Durchmesser von nicht mehr als s/8 Zoll am Wurzelhals.......... Gemüse, frisch, in natürlichem Zustand, wobei das Gewicht der Verpackungen in das zollpflichtige Gewicht einzu-beziehen ist: (f) Blumenkohl........... je Pfund Wenn der in Unterposition (f) von Tarifnummer 87 aufgeführte Blumenkohl nach dem Meistbegünstigungstarif eingeführt wird, soll der spezifische Zollsatz von 3/4 ct. je Pfund während eines jeweils am 31. März endenden Zeitraums von zwölf Monaten nicht länger als zwölf Wochen wirksam bleiben; und Wenn der spezifische Zollsatz von 3/4 ct. je Pfund nicht erhoben wird, findet der Wert Zollsatz von* 10°/0 Anwendung. (i) Salat................. je Pfund Wenn der in Unterposition (i) von Tarifnummer 87 aufgeführte Salat nach dem Meistbegünstigungstarif eingeführt wird, soll der spezifische Zollsatz von 0,85 ct. je Pfund während eines jeweils am 31. März endenden Zeitraums von zwölf Monaten nicht länger als 18 Wochen in Kraft bleiben. Die Zahl der Wochen, während der der spezifische Zollsatz in Kraft ist, kann in zwei getrennte Zeiträume geteilt werden, deren Gesamtdauer 18 Wochen nicht überschreiten darf; und Wenn der spezifische Zollsatz von 0,85 ct. je Pfund nicht erhoben wird, findet 4er Wertzollsatz von 10°/0 Anwendung. Gemüse, zubereitet, in luftdicht verschlossenen Büchsen oder in anderen luftdicht verschlossenen Behältnissen, wobei das Gewicht der Behältnisse in das zollpflichtige Gewicht einzubeziehen ist:- ex (c) Tomatenmark...... je Pfund Bananen, getrocknet................. Feigen, getrocknet................... Kirschen, geschwefelt oder in Salzlake, nicht in Flaschen.................. Melonen, in Essig eingelegt oder mit Salz, Salzlake, öl oder in anderer Weise haltbar gemacht, n. a. g............. Zollsatz frei 3U ct. oderl0°/0 0,85 ct. oderlO°/0 IVa cts. frei frei 15°/o 15°/o 1122 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l*re Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Designation des produits Ananas, marines ou conserves dans le sei, la saumnre, lhuile, ou de toute autre maniere, n. d...................... Papayes, marinees ou conservees dans le sei, la saumure, lhuile, ou de toute autre maniere, n. d................. Airelles, congelees.............la livre Pasteques ä confire (zucca melons), pelees ou tranchees, conservees au gaz sulfureux ou en saumure, devant entrer dans des produits canadiens......... Amandes en coques ou sans coques..... Hareng sale ou marine ............... Crevettes en recipients soudes......... Poisson prepare ou conserve, n. d.: ex c) Huitres preparees ou conservees ex c) Moules preparees ou conservees ex e) Crevettes preparees ou conservees Huitres ecaillees, en vrac............. Huitres ecaillees, en boites ne contenant pas plus dune chopine (pint), y compris les droits sur la boite .............. Huitres 6caillees, en boites contenant plus dune chopine (pint) et au plus une pinte (quart), y compris les droits sur la boite Huitres ecaillees, en boites dune capacite de plus dune pinte (quart), y compris les droits sur la boite .............. Une fraction de pinte (quart) en plus sera reputee etre une pinte pour leta-blissement des droits sous le regime du present numero. Crevettes fraiches ou congelees........ Crevettes epluchees ou parees......... Huitres ecaillees et congelees, n. d...... Sucre employe ä la fabrication du vin les cent livres Tabac non manufacture, pour laccise dans les conditions etatlies par la Loi sur laccise, sous reserve des reglements que pourra edicter le Ministre: b) N.d.: ex(i)Nonecöte,lorsquilestimporte par les fabricants de cigares pour etre employe exclusivement ä la fabrication de cigares dans leurs propres fabriques la livre Taux des droits 10 p. c. en fr. l/ic 10 p. c. en fr. en fr. 10 p. c. 15 p. c. 17V» p.c. 10 p. c. en fr. en fr. en fr. en fr. 10 p. c. 10 p. c. en fr. $ .0189 12V, o. Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty ex 105e Pineapples, pickled or preserved in salt, brine, oil, or any other manner, n.o.p. 10 p. C ex 105e Papayas, pickled or preserved in salt, brine, oil, or any other manner, n.o.p. free ex 105i Blueberries, frozen ........ per pound l3/4 cts. 105 j Zucca melons, peeled or sliced, sulphured or in brine, for use in Canadian manuf- 10 p. c. ex 109 Almonds, shelled or not ............. free ex 115 free 118c 10 p. c. 123 Fish, prepared or preserved, n.o.p.:- ex (c) Oysters, prepared or preserved 15 p. c. ex (c) Musseis, prepared or preserved 17V, p.c. ex (c) Shrimps, prepared or preserved 10 p. c. 124 Oysters, shelled, in bulk............. free 125 Oysters, shelled, in cans not over one pint, including the duty on the cans .. free 126 Oysters, shelled, in cans over one pint, and not over one quart, including the duty on the cans ................. free 127 Oysters, shelled, in cans exceeding one quart in capacity, including the duty on the cans ...................... free A fraction over a quart shall be computed as a quart for duty pur-poses under this item. ex 133 10 p. c. ex 133 10 p. c. ex 133 Oysters, shelled and frozen, n.o.p. ... free ex 134 Sugar, for use in the manufacture of $ .0189 142 Tobacco, unmanufactured, for excise pur-poses under conditions of the Excise Act, subject to such regulations as may be prescribed by the Minister: -(b) N.o.p.:-ex (i) Unstemmed, when imported by cigar manufactures for use exclusively in the manufacture of cigars in their own factories, per pound 12/* cts. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1123 Nummer des kanadischen Tarifs ex 105e ex 105e ex 105i 105j ex 109 ex 115 118c 123 Bezeichnung der Waren 124 125 126 127 ex 133 ex 133 ex 133 ex 134 142 Ananas, in Essig eingelegt oder mit Salz, Salzlake, öl oder in anderer Weise haltbar gemacht, n. a. g............. PapayafrücRte, in Essig eingelegt oder mit Salz, Salzlake, Öl oder in anderer Weise haltbar gemacht, n. a. g...... Blaubeeren, gefroren........ je Pfund Zucca-Melonen, geschält oder in Scheiben geschnitten, geschwefelt oder in Salzlake, zur Verwendung in kanadischen Betrieben......................... Mandeln, auch ohne Schale........... Heringe, gesalzen oder gepickelt....... Krabben, in verschlossenen Behältern .. Fisch, zubereitet oder haltbar gemacht, n. a. g.: - ex (c) Austern, zubereitet oder haltbar gemacht.................... ex (c) Muscheln, zubereitet oder haltbar gemacht................ ex (c) Krabben, zubereitet oder haltbar gemacht................ Austern ohne Schale, in Großhandelsmengen ........................... Austern, ohne Schale, in Blechdosen nicht über eine Pinte, einschließlich des Zolls für die Blechdosen................. Austern, ohne Schale, in Blechdosen über eine Pinte, aber nicht über ein Quart, einschließlich des Zolls für die Blechdosen .............•................ Austern, ohne Schale, in Blechdosen, mit einem Fassungsvermögen von mehr als ein Quart, einschließlich des Zolls für die Blechdosen.................... Ein Bruchteil über ein Quart hinaus soll bei Berechnung des Zolls unter dieser Tarifnummer als ein Quart gewertet werden. Krabben, frisch oder gefroren......... Krabben, geschält oder solche, bei denen die nicht genießbaren Teile entfernt sind.............................. Austern, ohne Schale, gefroren, a. n. g. Zucker, zur Verwendung bei der Herstellung von Wein.....je 100 Pfund Tabak, unverarbeitet, für Steuerzwecke gemäß den Bedingungen des Excise Act, entsprechend den Vorschriften, wie sie vom Minister erlassen werden können: - (b) a. n. g.: - ex (i) nicht entrippt, wenn durch Zigarrenfabrikanten ausschließlich zum Gebrauch bei der Herstellung von Zigarren in ihren eigenen Fabriken eingeführt je Pfund Zollsatz 10°/o frei l8/4 cte. 10°/o frei frei 10°/o 15°/0 177, °/o 10°/" frei frei frei frei 10°/. 10°/o frei $ 0.0189 121/, cte. 1124 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - 1«" Partie) Position du tarif Dösignation des produits Taux des droits ex (ii) Ecöte, lorsquil est importe par les fabricants de ci-gares pour etre employe exclusivement ä la fabri-cation de cigares dans leurs propres fabriques la livre 20 c. ex 143 Cigares dont la valeur en douane est de plus de $ 6 la livre, le poids imposable devant comprendre le poids des bandes $1.50 et 10 p. c. 146 Ale, biere, porter et stout, importes en füts ou autreraent quen bouteilles le gallon En plus de cela, pour tous les tarifs, 38 cents le gallon 15 c. 147 Ale, biere, porter et stout, importes en bouteilles................ le gallon En plus de cela, pour tous les tarifs, 38 cents le gallon Six bouteilles dune pinte (quart) ou douze bouteilles dune chopine (pint) sont censees contenir un gallon. 15 c. 152 Jus de fruits et sirops de fruits, n. d., savoir: • b) Jus dorange..........,........ 77, p.c. 77, p.c. ex h) Jus de prunes ou de pruneaux 180c Decalcomanies, importees pour servir exclusivement ä la fabrication de produits emailles vitreux ou darticles de - table en faience ou en porcelaine .... en fr. ex 192 20 p. c. 192a (1) Carton bois en rouleaux dune epaisseur dau moins neuf mil-liemes de pouce pour envelopper (2) Carton bois en rouleaux pour la* 77, p.c. 5 p. c. ex 197 en fr. ex 197 Papier isolant pour cäbles electriques, n. d. 20 p. c. 197d Papier de soie, non couche, ni impregne, importe par les fabricants de stencils pour duplicateurs et devant servir exclusivement a la fabrication de ces stencils dans leurs propres fabriques 77, P- c. 197e Papier isolant pour cäbles electriques, dune epaisseur dau plus .0045 de pouce et papier mousseline pour condensateur 77, p. c. 197g Papier pouvant etre soude par la chaleur et destine a la fabrication de sacs de the 77, p. o. 199c Papier paraffine ä stencils, devant servir sur les duplicateurs................ 227, P- o. (Schedule V - Canada - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex (ii) Stemmed, when imported by cigar manufacturers for use exclusively in the • manufacture of cigars in their own f actories ... per pound 20 cts. ex 143 Cigars, valued for duty at more than $ 6.00 per pound, the weight of the bands and ribbons to be included in the weight for duty.....per pound $1.50 and 10 p. c. 146 Ale, beer, porter and stout, when imported in casks or otherwise than in and in addition thereto, under all tariffs ....... 38 cents per gallon 15 cts. 147 Ale, beer, porter and stout, when im- ported in bottles........ per gallon and in addition thereto, under all tariffs ........ 38 cents per gallon Six quart bottles or twelve pint bottles shall be held to contain one gallon. 15 cts. 152 Fruit juices and fruit syrups, n.o.p., viz.: - 77, p.c. ex (h) Prune juice ................ 77, P- c. 180c Decalcomania transfera, when imported exclusively for use in the manufacture of vitreous enamelled produets or of table wäre of china, porcelain or semi- free ex 192 Electrical insulating pressboard, n.o.p. 20 p. c. 192a (1) Pulp board in rolls not less than nine one-thousandths of an inch in thickness for use in wrapping rolls of paper................ (2) Pulp board in rolls for use in the 77, p.c. manufacture of wallboard ..... 5 p. c. ex 197 News printing paper, n.o.p............ free ex 197 Electric cable insulating paper, n. o. p. 20 p. c. 197d Tissue paper, not coated nor impregnated, when imported by manufacturers of stencils for duplicating machines for use exclusively in the manufacture of such stencils in their own factories... 77i P- c. 197e Electric cable insulating paper, .0045 inch or less in thickness, and condenser 77, p.c. 197g Heat sealable paper, for use in the manu- facture of tea bags................. 77, p.c. 199c Waxed stencil paper for use on duplica- 227, p.c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1125 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren ex 143 146 147 152 180c ex 192 192a ex 197 ex 197 197d 197e 197g 199c ex (ii) entrippt, wenn durch Zigarrenfabrikanten ausschließlich zum Gebrauch bei der Herstellung von Zigarren in ihren eigenen Fabriken eingeführt je Pfund Zigarren mit einem Zollwert von mehr als $ 6.00 je Pfund, wobei das Gewicht der Ringe und Bänder mit zum zollpflichtigen Gewicht zu rechnen ist je Pfund und Ale, Bier, Porter und Stout, soweit sie in Fässern oder auf andere Weise als in Flaschen eingeführt werden je Gallone und zuzüglich bei allen Tarifen.........38 cts. je Gallone Ale, Bier, Porter und Stout, wenn sie in Flaschen eingeführt werden je Gallone und zuzüglich bei allen Tarifen.........38 cts. je Gallone Dabei gelten 6 Quart- und 12 Pinte-Flaschen als eine Gallone. Fruchtsäfte und Fruchtsirupe*, a. n. g., und zwar: - (b) Orangensaft.................... ex (h) Pflaumensaft................ Abziehbilder, wenn ausschließlich zur Verwendung bei der Herstellung von glasig emaillierten Erzeugnissen oder von Tafelgeschirr aus Porzellan oder Halbporzellan eingeführt............ Preßspanpappe für Isolationszwecke in der Elektrotechnik, a. n. g.......... (1) Pappe in Rollen, mindestens 0,009 Zoll stark, zum Einwickeln von Papierrollen............... (2) Pappe in Rollen, zur Verwendung bei der Herstellung von Wandplatten ...................... Zeitungsdruckpapier, a. n. g........... Isolierpapier für elektrische Kabel, a.n.g. Seidenpapier, weder gestrichen noch imprägniert, wenn von Herstellern von Matrizen für Vervielfältigungsmaschinen ausschließlich zur Verwendung bei der Herstellung solcher Matrizen in ihren eigenen Fabriken eingeführt . .. Isolierpapier für elektrische Kabel, höchstens 0,0045 Zoll stark, sowie Seidenpapier für Kondensatoren.......... Heiß-Siegel-Papier, zur Verwendung bei der Herstellung von Teetüten....... Wachsschablonen zur Verwendung auf Vervielfältigungsmaschinen.......... Zollsatz 20 cts. $ 1.50 10°/" 15 cts. 15 cts. 77. 77. frei 20 »/" 77.70 57o frei 20 «Vo 77.7, 77.7o 77.7a 227,7« 1126 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l6re Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Designation des produits Tftfix des droits Tariff Item Number Pots, boites, accolures, collets ou protec-teurs, de papier ou de carton-fibre flexibles, devant servir exclusivement a la culture des plantes ä des fins de transplantation ou en vue den proteger la croissance....................... Bandes de papier arme, imprimees ou non, importees pour lemballage des fruits, des legumes et des autres produits de la ferme ou des jardins............... Papier ä matrices autre que papier de soie, adapte ä lusage des imprimerjes Ficelle et fil de papier................ Wollastonite......................... Cobalt metal, en masses, poudre, lingots, blocs ou barres.................... Preparations chimiques, composees de plus dune substance, n. d.: ex (i) Matiere animale hydrolysee, em-ployee comme retardateur pour le gypse calcine....... Carbone active...................... Gilsonite............................ (5) Huile dolive, n. d................ Tuiles en terre cuite pour toitures...... Pots ä fleurs en terre rouge, non vernisses, ni peints, ni autrement decores...... Poterie de laboratoire en gres, composee dun corps vitrifie non absorbant et specialement compose pour resister aux acides ou ä dautres reactifs corrosifs Mains en porcelaine, devant servir ä la fabrication de gants en caoutchouc... Baignoires, urinoirs, eviers, cuves a lessive en terre cuite, gres, ciment, argile ou autre matiere, n. d.................. Pyrophyllite devant entrer dans des produits canadiens.................... Pierres lithographiques, non gravees.... Meules ä aiguiser ou ä moudre, non montees et dau moins trente-six pouces de diametre....................... Dalles, gres et toutes pierres ä bätir, non marteles, ni scies, ni dresses au ciseau Files entierement ou partiellement en amiante, destines ä la fabrication de garnitures dembrayage et de garnitures de freins ......................... Verre a vitres, transparent, simplement decoupe de forme rectangulaire..... en fr. 10 p. c. 20 p. c. 17V, P- c en fr. 20 p. c. 7ViP c 15 p. c. 10 p. c. 10 p. c. 12V, P- c 7V, p. c. Description of Products 199h 199j 201 en fr. en fr. 202 a 5 p. c. . ex 208t ex 711 10 p. c. ex 208t ex 711 220a ex 711 10 p. c. en fr. 238 . en fr. ex 273 5 p. c. 276e 17V, P- c. 284a ex 288 288 a 288 b ex 289 296j 302 303 305 312c 318 Pots, boxes, bands, collars or protectors, of flexible paper or fibreboard, for use exclusively in growing plants for transplanting purposes, or for protect-ing plants while growing............ Wire reinforced paper tape, printed or not, imported for use in the packaging of fruit, vegetables and other farm or garden produce.................... Matrix paper, not being tissue paper, adapted for use in printing ......... Twine or yarn paper.................. Wollastonite......................... Cobalt metal, in lumps, powder, ingots, blocks orbars ..................... Chemical preparations, compounded of more than one substance, n. o. p.: - ex. (i) Hydrolized animal matter for use as retarder for calcined gypsum................... Activated carbon.................... Gilsonite ........................... (5) Olive oil, n. o. p.................. Earthenware tiles, for roofing purposes Red clay flower pots, not glazed, painted nor otherwise decorated........... Chemical stoneware composed of a non-absorbent vitrified body specially compounded to resist acids or other corros-ive reagents....................... Hand forms of porcelain for use in the manufacture of rubber gloves........ Baths, bathtubs, urinals, sinks and . laundry tubs of earthenware, stone, cement, clay or other material, n. o. p. Pyrophyllite, for use in Canadian manuf-actures ........................... Lithographie stones, not engraved ..... Grindstones, not mounted, and not less than thirty-six inches in diameter ... Flagstone, sandstone and all building stone, not hammered, sawn or chiselled Yarns, wholly or in part of asbestos, for use in the manufacture of clutch facings and brake linings............ Sheet glass, transparent, not further processed than cut into rectangles.... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1127 Nummer des kanadischen Tarifs 199h 199j 201 202 a ex 208 t ex 711 ex 208 t ex 711 220a ex 711 238 ex 273 276e 284a ex 288 288 a 288 b ex 289 296j 302 303 305 312c 318 Bezeichnung der Waren Töpfe, Kisten, Bänder, Manschetten oder Schutzvorrichtungen aus elastischem Papier oder Faserpappe, ausschließlich zur Verwendung in der Pflanzenzucht beim Umpflanzen oder zum Schutz junger Pflanzen.................... Mit Draht verstärktes Papierband, auch bedruckt, zur Verwendung beim Verpacken von Obst, Gemüse und anderen Feld- oder Gartenerzeugnissen eingeführt ........................... Matrizenpapier, jedoch kein Seidenpapier, zum Drucken geeignet............. Bindfaden oder Garn aus Papier...... Kieselkalkspat....................... Kobaltmetall, in Stücken, als Pulver, in Ingots, Blöcken oder Stangen....... Chemische Zubereitungen, aus mehr als einer Substanz zusammengesetzt, a. n. g.:- ex (i) Hydrolysierte tierische Stoffe zur Verwendung als Verzögerer für kalzinierten Gips Aktivierte Kohle..................... Gilsonit............................. (5) Olivenöl, a. n. g................... Ziegel aus gebranntem Ton für Dachdeckzwecke............................ Blumentöpfe aus rotem Ton, nicht glasiert, bemalt oder in anderer Weise verziert........................... Steinzeug für Chemikalien, aus einem nicht absorbierenden gesinterten Stoff von besonderer säurefester oder korrosionsfester Zusammensetzung........ Handformen aus Porzellan zur Verwendung bei der Herstellung von Gummihandschuhen ...................... Badewannen, Urinale, Ausgüsse und Waschbütten aus Steingut, Steinzeug, Zement, Ton und anderen Stoffen, a. n. g............................. Pyrophyllit zur Verwendung in kanadischen Betrieben.................. Lithograph iesteine, nicht graviert...... Schleifsteine, nicht montiert, mit mindestens 36 Zoll im Durchmesser..... Steinplatten, Sandstein und alle Bausteine, nicht gehämmert, gesägt oder behauen .......................... Garne, ganz oder teilweise aus Asbest, zur Verwendung bei der Herstellung von Kupplungs- und Bremsbelägen .. Tafelglas, durchsichtig, in Rechtecke geschnitten, aber nicht weiter bearbeitet Zollsatz frei 10°/o frei frei 5°/o 10°/o 10°/" frei frei 5°/o 17Vi°/o 20»/" 171/*0/« frei 20»/o 7V.°/o 15°/0 10°/o 10°/o 12Vi°/o 7V.0/o 1128 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l6re Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Designation des produits Taux des droits Verre ä glaces, douci et poli sur les deux faces, simplement decoupe de forme rectangulaire...................... Verre ä glaces dau plus cin,q trente-deuxiemes de pouce depaisseur, devant servir ä la fabrication de glaces de sürete feuillet6es .................. Verre lamine ou coule, simplement decoupe de forme rectangulaire....... Verre a vitres, verre ä glaces, verre coule et verre lamine, n. d............... Miroirs en verre, biseautes ou non, et encadres ou non, n. d.............. (4) Plaques ou disques de verre et prismes de verre, degrossis ou non ouvres, devant servir ä la fabrication dinstruments doptique, lorsquils sont importes par des fabricants dinstruments doptique......... Articles en verre, non en feuilles, ni en plaques, non compris les verres a boire fabriques ä la machine, devant etre tailles ou montes, lorsquils sont importes par les fabricants darticles en verre tailles ou montes pour entrer dans la fabrication de ces articles dans leurs propres fabriques, en conformite des reglements que peut prescrire le Ministre.......................... Verres a boire fabriques ä la machine, importes par les fabricants darticles en verre tailles ou montes et devant servir ä la fabrication de ces articles en verre dans leurs propres fabriques, conformement aux reglements que peut edicter le Ministre................. Montures de lunettes, monocles, lorgnons, pince-nez et leurs parties, n. d...... Plomb, articles en, n. d.............. Capsules de plomb pour bouteilles .... Tubes flexibles en plomb ou en etain ou en plomb ä placage detain ........ Fil dacier recouvert de cuivre dun diametre dau moins .1875 de pouce et tiges dacier recouvertes de cuivre, devant etre employes a la fabrication de fils de trolley, de telegraphes et de telephones, de fils electriques et de cäbles electriques.................. Alliages de cuivre et de beryllium, savoir: lingots, feuilles, plaques, bandes, barres, tiges, tubes et fils................. Serrures ä pieces de monnaie dont le laiton ou le bronze massifs constitue la valeur principale, unies, polies ou paquees.......................... 5 p. c. 5 p. c. 10 p. c. 10 p. c. 20 p. c. en fr. en fr. 10 p. c. 15 p. c. 25 p. c. 221/, p. c. 25 p. c. 10 p. c. 7V, P- c. 30 p. c. Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty 319 Plate glass, ground and polished on both surfaces, not further processed than cut into rectangles................. 5 p. c. 5 p. C. 10 p. c 10 p. c. 319a Plate glass not more than five thirty-seconds of an inch in thickness, for use in the manufacture of laminated safety 320 Glass, rolled or cast, not further processed than cut into rectangles ......... 321 Sheet glass, plate glass, cast glass, and rolled glass, n. o. p................. 223 a Mirrors of glass, bevelled or not, and framed or not, n. o. p............... 20 p. c. 326 c (4) Glass plates or discs and glass prisms, rough cut or unwrought, for use in the manufacture of optical instruments, when imported by manufacturers of optical instru- free 326 m Articles of glass, not including plate or sheet or machine-made tumblers, to be cut or mounted, when imported by manufacturers of cut or mounted glass-ware, for use in the manufacture of such glassware in their own factories, under such regulations as the Minister may prescribe..................... free 326n Machine-made glass tumblers, when imported by manufacturers of cut or mounted glassware, for use in the manufacture of such glassware in their own factories, under such regulations as the Minister may prescribe ....... 10 p. c 328 Spectacle and eyeglass frames and parts thereof, n. o. p.................... 15 p. c. 339 Lead, manufactures of, n. o. p......... 25 p. c. 339 a Lead capsules for bottles ............. 22>/,p.c. 25 p. c. 339b Collapsible tubes of lead or tin or lead 348g Copper covered steel wire not less than .1875 inch in diameter and copper covered steel rod, for use in the manufacture of trolley, telegraph and tele-phone wires, electric wires and electric 10 p.c. ex 349a ex 350 ex 711 Copper beryllium alloys, namely: ingots, sheets, plates, strips, bars, rods, tubes and wire ................... 7/2p.c et al 352 c Coin locks of which solid brass qr bronze are the components of chief value, piain, polished or plated............ 30 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1129 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnimg der Waren Zollsatz 319 Spiegelglas, geschliffen und poliert auf beiden Oberflächen, in Rechtecke geschnitten, aber nicht weiter bearbeitet 5°/o 319a Spiegelglas, nicht über 5/32 Zoll stark, zur Verwendung bei der Herstellung von geschichtetem Sicherheitsglas ... 5°/o 320 Glas, gewalzt oder gegossen, in Rechtecke geschnitten, aber nicht weiter bear- 10°/0 321 Tafelglas, Spiegelglas, Gußglas und Walz- 10°/. 323a Spiegel aus Glas, auch facettiert, auch gerahmt, a. n. g.................... 20 o/0 326 c (4) Glasplatten oder -Scheiben, roh geschliffen oder unbearbeitet, zur Verwendung bei der Herstellung von optischen Instrumenten, wenn von Herstellern solcher optischen frei 326 m Waren aus Glas, die geschliffen oder gefaßt werden sollen, jedoch kein Spiegel- oder Tafelglas und keine maschinell hergestellten Trinkgläser, von Herstellern von geschliffenen oder gefaßten Glaswaren zur Verwendung bei der Herstellung solcher Glaswaren in ihren eigenen Fabriken eingeführt, entsprechend den Vorschriften, wie sie vom Minister erlassen werden können frei 326n Maschinell hergestellte Trinkgläser, von Herstellern von geschliffenen oder gefaßten Glaswaren zur Verwendung bei der Herstellung solcher Glaswaren in ihren eigenen Fabriken eingeführt, entsprechend den Vorschriften, wie sie vom Minister erlassen werden können 10°/o 328 Fassungen für Brillen *und Augengläser und Teile davon, a. n. g............ 15°/0 339 Bleiwaren, a. n. g.................... 25»/0 339 a Bleikapseln für Flaschen............. 22/, °/o 25 °/o 339 b Preßtuben aus Blei oder Zinn oder aus 348g Mit Kupfer überzogener Stahldraht mit einem Durchmesser von mindestens 0,1875 Zoll, und mit Kupfer überzogener Walzdraht, zur Verwendung bei der Herstellung von Oberleitungs-, Telegraphen- und Telephondrähten, elektrischen Drähten und elektrischen 10°/o ex 349a ex 350 ex 711 u. a. Kupfer-Beryllium-Legierungen, und zwar Ingots, Bleche, Platten, Streifen, 7V,°/o 352 c Münzschlösser, deren dem Wert nach wichtigsten Bestandteile aus massivem Messing oder massiver Bronze bestehen, glatt, poliert oder plattiert 30 Vo 1130 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l*re Partie) Position du tarif Designation des produits Taux des droits 353 Aluminium et ses alliages: a) Gueuses, lingots, blocs, barres ä cran, brames, lopins, masseaux IV.o. g) Poudre daluminium............ 27 Vi P- c 372 Laitiers de fours electriques ou de hauts en fr. 402g Treillis metalliques soudes, en fer ou en acier, recouverts ou non, faits de fil du calibre dix-sept ou plus lourd, ä mailies dau moins im demi-pouce sur un demi-pouce et dau plus deux pouces sur deux pouces, et devant servir exclusi-vement dans les fermes danimaux a fourrure, en vertu des reglements que peut ötablir le Ministre............ 20 p. c. 409s Outillage servant a la preparation des volaillea, savoir: materiel servant au plumage, a lechaudage, au lavage, au flambage, au vidage et ä Pempaquetage; 5 p. c. 409 t Essieux, courroie8 et matieres a courroies, boulons, chaines, ecrous, poulies, rondelles; tous les articles qui precedent lorsquils doivent etre employes avec les marchandises admissibles ä la faveur des numeros tarifaires 409, 409a, 409b, 409c, 409d, 409e, 409f, 409g, 409h, 409i, 409j, 409k, 409L, 409m, 409n, 409o et 409q .................... en fr. 410a (iv) Chargeurs de wagons de mine, auto- moteurs, type a äuget simple qui se charge ä lavant et passe au-dessus du chargeur pour se vider ä larriere, n. d., et les pieces de ces appareils, devant servir exclu-sivement dans les Operations 10 p. c. ex 410L Pieces de carbure de tungstene ä unir aux ex 427 forets par brasure, lorsquelles sont ex 711 importees par des fabricants pour servir seulement dans leurs propres fabriques ä la fabrication de forets ä 7V, P- c. 411 Machines devant servir dans les scieries jusquau travail des planeüses exclusi-vement, et leurs pieces achevees, ä lexclusion de la force motrice, lorsquelles doivent servir exclusivement dans les scieries (aux fins du present numero, la force motrice est definie comme etant le materiel de commande 12V, p.c. (Schedule V - Canada - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 353 Aluminium and alloys thereof: (a) Pigs, ingots, blocks, notch bars, slabs, billets, blooms, and wire lV4cts. 27V, p.c. 372 free 402g Welded netting, of iron or steel, coated or not, made from wire of seventeen gauge or heavier, with meshes not. smaller than one-half inch by one-half inch and not larger than two inches by two inches, when for use exclusively on für farms, under such regulations as the 20 p. c. 409s Poultry processing equipment, namely: plucking, sealding, washing, singeing, eviscerating and packaging equipment; 5 p. c. 409 t Axles, belts and belting, bolts, chains, nuts, pulleys, washers; all the foregoing when for use with the goods entitled to entry under tariff items 409, 409 a, 409b, 409c, 409d, 409e, 409f, 409g, 409h, 409i, 409j, 409k, 4091, 409m, 409n, 409o and 409q............... free 410a (iv) Mine car loaders, self-propelled, single-bucket type, the bücket of which loads at the front and moves over the loader to discharge at the rear, n. o. p., and parts thereof, for use exclusively in 10 p. c. ex 4101 Inserts of tungsten carbide to be brazed ex 427 to rock drills, when imported by manuf- ex 711 acturers for use only in their own factor-iea in the manufacture of hard metal- 71/, p- c. 411 Machinery for use in sawing lumber, up to but not including the Operations of planing, and complete parts thereof, not to include motive power, when for use exclusively in saw mills, (for the purpose of this item motive power is defined as equipment for driving the machinery of the saw null).......... 12V, p.c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1131 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren . Zollsatz 353 Aluminium und Aluminiumlegierungen: (a) Masseln, Ingots, Blöcke, Zahnstangen, Brammen, Knüppel, Luppen und Drahtstäbe je Pfund lV4Ct8. 277, °/o 372 Elektroofen- öder Hochofenschlacke ... frei 402 g Geschweißter Netzdraht aus Eisen oder Stahl, auch überzogen, hergestellt aus Draht von 17 gauge oder schwerer, mit Maschen, die nicht kleiner sind als 7« X V2 Zoll und nicht größer als 2x2 Zoll, wenn ausschließlich zur Verwendung auf Pelztierfarmen, entsprechend den Vorschriften, wie sie vom Minister erlassen werden können............ 20 •/" 409 s Gegenstände zur Verarbeitung von Ge- flügel, und zwar: Geräte, zum Ent-federn, Abbrühen, Waschen, Absengen, Ausweiden und Verpacken; 5°/o Achsen, Treibriemen und Treibriemenstoffe, Schrauben, Ketten, Muttern, Riemenscheiben, Unterlegscheiben; alle vorstehend genannten, wenn sie zum Gebrauch mit Waren bestimmt sind, die nach den Tarifnummern 409, 409a, 409b, 409c, 409d, 409e, 409f, 409g, 409h, 409i, 409j, 409 k, 4091, 409 m, 409 n, 409 o und 409 q anmeldeberechtigt sind.................... (iv) Ladeeinrichtungen für Grubenwagen, mit Selbstantrieb, Ein-bechertyp, wobei der Becher am Vorderende ladet und über die Ladeeinrichtung hinweg am hinteren Ende entladet, a. n. g., und Teile der Ladeeinrichtungen, ausschließlich zur Verwendung im Bergbau.................. Einsätze aus Wolframkarbid, zum Anschweißen an Gesteinebohrer, wenn von Herstellern ausschließlich zur Verwendung in ihren eigenen Fabriken bei der Herstellung von Gesteinsbohrern mit Hartmetallspitzen eingeführt ... Maschinen zum Schneiden von Holz, das Hobeln nicht mehr mit einbegriffen, und vollständige Teile dieser Maschinen, jedoch keine Antriebskraft, ausschließlich zur Verwendung in Sägewerken (für die Zwecke dieser Tarifnummer ist unter Antriebskraft Hie Ausrüstung zum Betreiben der Maschinen eines Sägewerkes zu verstehen)........... frei 10»/. 71/,0/. 127, •/• 1132 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - lere Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Designation des produits (i) Machines et appareils, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, et leurs pieces, construits specialement pour preparer, fabriquer, essayer ou finir les fils, cordages, et tissus faits de fibres textiles ou de papier, et importes pour servir exclusivement aux fabricant et aux institutions denseignement ou de charite pour ces procedes seulement .................. (ii) Materiaux devant servir ä la fabri-cation des produits mentionnes au numero 413 (i) ........... Machines ä additionner .............. Pieces achevees de machines ä additionner Machines et appareils, et leurs pieces, devant servir exclusivement ä la fabri-cation de la farine de poisson, du poisson liquefie et des produits solubles du poisson, de la nourriture du betail et des volailles et des engrais chimiques avec du poisson et ses dechets........... Dispositifs servant au controle automati-que de le composition des Solutions utilisees a des fins de Sterilisation et de nettoyage par les fabricants de nourriture ou de breuvages et par les höpitaux; pieces de ce qui precede........... Machines et leurs pieces achevees, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, lorsquelles sont importees par les fabricants de cuir pour servir exclusivement ä tanner le cuir ou ä re-pousser le cuir, dans leurs propres fabri-ques, selon les reglements prescrits par le Ministre........................ Machines pour le pavage en beton, automobiles, se chargeant par le bout, ayant une capacite de 21 pieds cubes ou plus de beton humide; machines ä finir les chaussees en beton et asphalte; machines ä profiler les chemins; regaleuses de fond; transporteurs et excavateurs combines; betonnieres du type mobile; chariots a bascule ou remorques, non automobiles, dune capacite de 10 verges (3^ards) cubes ou plus; machines et ma-teriel pour le remblayage, montes sur roues automotrices ou chenilles, ä elindes tournantes ou semi-tournantes et du type räcloir; sonnettes ou extrac-teurs de pilots mus ä la vapeur ou ä lair; pointes de tubes perforateurs, tamis et crepines pour puits; plaques tournantes pour camions; le tout dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, et leurs pieces achevees Taux des droits en fr. en fr. 15 p. c. 12V, P- c. 10 p. c. 121/, P- c. 5 p. c. 7 V, P- c. Tariff Item Ifumber Description of Products Kate of Duty 413 (i) MacHinery and apparatus, of a class or kind not made in Canada, and parts thereof, specially construct-ed for preparing, manufacturing, testing or finishing yarns, cordage, and fabrics made from textile fibres or from paper, imported for use exclusively by manufact-- urers and scholastic or chari-table institutions in such pro- (ii) Materials for use in the manufacture of goods specified in tariff item free 413 (i)....................... free 414d 15 p. c. 414e Complete parts of adding machines..... 12V, p.c. 418 Machinery and apparatus and parts thereof, for use exclusively in the manufacture of fish meal, liquid fish and fish solubles, stock and poultry food and fertilizers from fish and waste thereof. . 10 p. c. 418a Devices for the automatic control of the composition of sterilizing and cleaning Solutions used for sterilizing and cleaning purposes in food and beverage industries and in hospitals; parts of 12/, p.c. 420 Machinery and complete parts thereof, of • a class or kind not made in Canada, when imported by manufacturers of leather for use exclusively in the tanning of leather or the embossing of leather, in their own factories, under regulations prescribed by the Minister 5 p. c. 422 a Concrete road-paving machines, self-propeUing, end loading type, with a capacity of 21 cubic feet of wet concrete or more; concrete and asphalt road finishing machines; form graders; sub-graders; combination excavating and transporting scraper units; concrete mixers, transit type; dump wagons or trailers, having a capacity of 10 cubic yards or over, not seif-propelled; back-filling machines and equipment, mounted on self-propelling wheels or crawling traction, semi- or full-revolv-ing boom and scraper type; steam or air driven pile hammers or extractors; well points, well screens, well strainers; truck turntables; all the foregoing of a class or kind not made in Canada, and complete parts thereof............. 7V,p.c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1133 Bezeichnung der Waren (i) Maschinen und Apparate von einer Art oder Sorte, die in Kanada nicht hergestellt wird, und Teile davon, eigens gebaut zum Vorbereiten, Verarbeiten, Prüfen oder Fertigmachen von Gespinsten, Seilen und Geweben aus Spinnstoffen oder Papier, ausschließlich zu diesen Zwecken durch Fabrikanten, Unterrichtsoder Wohltätigkeitsanstalten eingeführt ...................... (ii) Materialien zur Verwendung bei der Herstellung von in Tarifnummer 413 (i) aufgeführten Waren .... Addiermaschinen..................... Vollständige Teile von Addiermaschinen Maschinen, mechanische Vorrichtungen und deren Teile, ausschließlich zum Gebrauch bei der Herstellung von Fischmehl, Fischflüssigkeiten oder eingedickten Fischrückständen, ferner von Vieh-und Geflügelfutter sowie von Düngemitteln aus Fisch und Fischabfall .... Vorrichtungen zur automatischen Kontrolle der Zusammensetzung von sterilisierenden oder reinigenden Flüssigkeiten, die zum Zwecke des Sterili-sierens und Reinigens in der Nahrungsmittel- und Getränkeindustrie und in Krankenhäusern verwendet werden; Teile der vorgenannten Vorrichtungen Maschinen und deren vollständige Teile, von einer in Kanada nicht hergestellten Sorte oder Art, von Lederfabrikanten ausschließlich zur Verwendung beim Gerben oder Prägen von Leder in ihren eigenen Fabriken eingeführt, entsprechend den Vorschriften, wie sie vom Minister erlassen werden können Straßenbetoniermaschinen vom Hinterladungstyp mit eigenem Kraftantrieb, mit einem Fassungsvermögen von 21 Kubikfuß an nassem Beton oder mehr; Maschinen zum Fertigstellen von Beton- und Asphaltstraßen; Straßen-planiermaschinen; Unterbau planierer; kombinierte Baggergeräte zum Ausschürf enund Fortschaffen; Betonmischmaschinen, Transittyp; Kippwagen oder Anhänger ohne eigene Antriebskraft, mit einem Fassungsvermögen von 10 Kubikyard oder mehr; von hinten zu füllende Maschinen und Ausrüstungen, auf Rädern oder Raupenketten mit eigenem Fortbewegungsantrieb, mit ganz- oder halbschwenkbarem Greifer und mit Scharren; Pfahlrammen oder -auszieher mit Dampf- oder Luftantrieb; Endstücke, Siebe und Filtriertücher für Grund-wasscrschächte; Drehscheiben für Lastkraftwagen; alle vorgenannten Waren von einer Sorte oder Art, wie sie in Kanada nicht hergestellt wird, und vollständige Teile davon............ Zollsatz frei frei 15°/o WI»°lo 10°/o 12V.0/o 5°/o 71/, 1134 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l*re Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Obsignation des produits Appareils ä incendie et autres machines pour 6teindre les incendies, et leurs chässis; leurs pieces achevees autres que les pieces de chässis........... Moteurs ä combustion interne avec re-froidissement ä lair, dune puissance nominale depassant un h. p. et demi, et leurs pieces; pieces de tondeuses de gazon mecaniques; tout ce qui precede devant servir a la fabrication ou ä la reparation de tondeuses de gazon mecaniques ....................... (1) Coussinets ä billes ou a rouleaux pour la reparation des instru-ments aratoires et des machines agricoles mentionnes dans les numeros tarifaires 409, 409 a, 409b, 409c, 409d, 409e, 409f, 409h, 409j, 409k, 409L, 409n, 409 o, 409 q et les tracteurs mentionnes dans le numero tarifaire 409m; leurs pieces .......... (2) Coussinets ä billes ou ä rouleaux dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, n. d.; leurs pieces...................... (3) Coussinets ä billes ou ä rouleaux, n. d.; leurs pieces ........... Regles a calcul ..................... Compteurs fixes ou ä demeure, dune gran-deur ou capacite non fabriquee au Canada, pour le genie hydraulique; manometres, indicateurs et enre-gistreurs des niveaux, du volume ou du debit de leau ou dautres liquides, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada ................... Bateaux ouverts, y compris les canots ä voiles, les skiffs et les canoes, mais non ceux pourvus de moteurs interieurs ou devant etre employes avec des moteurs interieurs____..................... Hame9ons, n. d...................... Fusils et carabines dune classe ou dune espece non farbiquees au Canada ... Fours, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, pour lusage de boulangeries commerciales; et leurs pieces achevees ................... Temoins de contröle automatiques, con-tröles thermostatiques, contröles par thermoreglage, contröles hydrostati-ques, et leurs pieces, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, utilises dans la fabrication des chauffe-eau a gaz ........................ Taux des droits Tariff Item Number 20 p. C. 424 425 b 15 p. c. 427 b en fr. en fr. 17V, P- c 5 p. c. ex 431d 431g 121/* p. c. ex 440 a 20 p. c. 10 p. c. ex 440j 441 e 7V, P- c. 7y, p. 443 a 443 c 5 p. c. Description of Products Fire engines and other fire extinguishing machines and chässis for same; com-plete parts other than chässis parts ... Air-cooled internal combustion engines of greater than one and one-half horse-power rating, and parts thereof; parts of power lawn mowers; all the fore-going for use in the manufacture or repair of power lawn movere......... (1) Ball and roller bearings for the repair of agricultural implements and agricultural machinery speci fied in tariff items 409, 409 a. 409b, 409c, 409d, 409e, 409f 409 h, 409 j, 409 k, 4091, 409 n 409 o, 409 q and the tractors provided for in tariff item 409 m parts thereof................. (2) Ball and roller bearings of a class or kind not made in Canada, n. o. p.; parts thereof......... (3) Ball and roller bearings, n. o. p.; parts thereof................. Slide rules.......................... Fixed or stationary meters, of a size or capacity not made in Canada, for hydraulic engineering; gauges, indic-ators and recorders for water or other liquid levels, volume or flow, of a class or kind not made in Canada ........ Boats, open, including sail boats, skiffs and canoes, but not including those with inboard motors or for use with inboard motors................... Fish hooks, n. o. p................... Guns and rifles of a class or kind not made in Canada ........................ Ovens, of a class or kind not made in Canada, for use in commercialbakeries; complete parts of the foregoing....... Automatic pilots, thermostatic controls, thermostatically-operated controls, hydrostatically-operated controls and parts of the foregoing, of a class or kind not made in Canada, for use in the manufacture of gas water heaters. . . Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1135 (Liste V - Kanada - Teil I) Nummer des kanadischen Tarife Bezeichnung der Waren Zollsatz 424 425 b 427b ex 431d 431g ex 440a ex 440j 441 e 443 a 443 c Feuerspritzen und andere Feuerlöschgeräte und Fahrgestelle dazu; vollständige Teile davon außer Teilen von Fahrgestellen ..................... Luftgekühlte Verbrennungsmotoren mit einer Stärke von mehr als P/2 PS Nennleistung und Teile davon; Teile von Rasenmähern mit Kraftantrieb; alle vorstehend genannten Waren zur Verwendung bei der Herstellung oder Reparatur von Rasenmähern mit Kraftantrieb ...................... (1) Kugel- und Rollenlager zur Repara- tur von landwirtschaftlichen Geräten und Maschinen, die in den Tarifnummern 409, 409 a, 409 b, 409c, 409d, 409e, 409f, 409h, 409j, 409k, 4091, 409n, 409o, 409 q, und von Traktoren, die in Tarifnummer 409 m vorgesehen sind; und Teile davon........ (2) Kugel- und Rollenlager von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, a. n. g.; und Teile davon ............. (3) Kugel- und Rollenlager, a. n. g.; und Teile davon ............. Rechenschieber...................... Aufmontierte oder ortsfeste Zähler für den Wasserbau, von einer Größe und Kapazität, die in Kanada nicht hergestellt wird; Manometer, Anzeiger und Instrumente zum Registrieren des Standes, des Volumens oder der Durchflußmenge von Wasser oder anderen Flüssigkeiten, von einer Klasse oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird ................... Offene Boote, einschließlich der Segelboote, Skiffs und Kanus, aber nicht eingeschlossen solche Boote mit eingebautem Motor oder solche, die für den Gebrauch mit eingebautem Motor vorgesehen sind . ..-...........;.... Angelhaken, a. n. g.................. Gewehre und Büchsen von einer Gattung oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird...................... Backöfen, von einer in Kanada nicht hergestellten Gattung oder Art, zur Verwendung in gewerblichen Bäckereien; vollständige Teile der vorgenannten Backöfen......................... Automatische Steuerungen, thermostatische Kontrollen mit Thermostaten betriebene Kontrollen, mit Hydro-staten betriebene Kontrollen und Teile der vorgenannten Apparate, von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, zur Verwendung bei der Herstellung von Warmwasserbereitern mit Gasbetrieb........... 20»/" 15°/o frei frei 17V»°/o 5°/o 121/, °/o 20»/. 10°/, 7V,°/o 5°/. 1136 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - löre Partie) Designation des produits (1) Dispositifs de contröle du gaz, n. d., dune classe ou dune espece non . faite au Canada, utilises sur des appareils de cuisson au gaz ou des appareils de chauffage au gaz pour bätiments et pour leau ou sur des appareils frigorifiques au gaz, ou employes ä la fabrica-tion, ä la reparation ou ä ladap-tation au gaz de ces appareils, y compris ces dispositifs lorsquils servent dans les conduits de gaz entre ces appareils et leurs compteurs, ou dans les conduits de gaz entre ces appareils et les recipients a gaz du consomma-teur; pieces de ce qui precede. . (2) Regulateurs de pression du gaz, utilises sur des appareils de cuisson au gaz ou des appareils de chauffage au gaz pour bätiments et pour leau ou sur des appareils frigorifiques au gaz, ou emploj^es ä la fabrication, a la reparation ou ä ladaptation au gaz de ces appareils, y compris ces dispositifs lorsquils servent dans les conduits de gaz, entre ces appareils et leurs compteurs, ou dans les conduits de gaz entre ces appareils et les recipients ä gaz du consommateur; et leurs pieces: a) Lorsquils sont dune classe ou dune espece non faite au Canada ............ b) Lorsquils sont dune classe ou dune espece faite au Canada ............... Appareillages de signalisation et (ou) de contröle, dune classe ou dune espece non f abriquee au Canada, pour proteger contre les defaillances de la flamme, et leurs pieces achevees............ Instruments et appareils electriques de precision dune espece ou categorie non fabriquee au Canada, pour lindication et (ou) lenregistrement et (ou) le contröle de laltitude, des amperes, des comparaisons, de la capacite, de la densite, de la profondeur, de la dis-tance, de lelectrolyse, de lecoulement, de la force, de la frequence, de lhumi-dite, de lindüctance, des niveaux liquides, des ohms, du fonctionnement, du facteur de puissance, de la pression, de lespace, de la vitesse, de la resistance, de la poussee, du synchronisme, de la temperature, du temps, des volts, du volume, des watts, du poids, et leurs pieces achevees ................... Taux des droits 5 p. c. 5 p. 10 p. 7/2 p. c. p.c. (Schedule V - Canada - Part I) Tariff Item Xumber Description of Products Rate of Duty 443 d (1) Gas control devices, n. o. p., of a class or kind not made in Canada, for use on, or for the manüfacture or repair of, or for conversion to, gas-fired apparatus for cooking, or for heating buildings, or for heating water, or for refrigeration; including such devices when for use in the gas line between such apparatus and the meter, or in the gas line between such apparatus and the consumers gas storage device; parts of the foregoing . . . (2) Gas pressure regulators for use on, or for the manüfacture or repair of, or for conversion to, gasfired apparatus for cooking, or for heating buildings, or for heating water, or for ref rigeration; including such devices when for use in the gas line between such apparatus and the meter, or in the gas line between such apparatus and the consumers gas storage device; and parts thereof: (a) When of a class or kind not 5 p.c. (b) When of a class or kind made 5 p. c. in Canada.............. 10 p. c. ex 445 k Indicating and/or Controlling equipment, of a class or kind not made in Canada, for flame failure protection, and com- plete parts thereof................. • 7>/2p.c. ex 445 k Electrica! instrumenta and apparatus of precision of a class or kind not made in Canada, for indicating and/or recording and/or Controlling altitude, amperes, comparisons, capacity, density, depth, distance, electrolysis, flux, forte, frequency, humidity, inductance, liquid levels, ohms, Operation, power factor, pressure, space, speed, stress, thrust, synchronism, temperature, time, volts, volume, watts, weight; complete parts thereof............. 7/2p.c Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1137 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren 443d ex 445k ex 445 k (1) Gaskontrollvorrichtungen, a. n. g., von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, zur Verwendung mit gasbeheizten Apparaten zum Kochen oder zum Beheizen von Gebäuden oder zur Warmwasserbereitung oder zum Kühlen, oder zur Herstellung oder Reparatur solcher Apparate oder zur Verwendung bei der Umstellung zu solchen Apparaten; einschließlich der Vorrichtungen, die in der Gasleitung zwischen solchen Apparaten und dem Gasmesser oder in der Gasleitung zwischen solchen Apparaten und dem Gassammelbehälter des Verbrauchers verwendet werden; Teile der vorgenannten Erzeugnisse.................. (2) Gasdruckregler zur Verwendung mit gasbeheizten Apparaten zum Kochen oder zum Beheizen von Gebäuden oder zur Warmwasserbereitung oder zum Kühlen, oder zur Herstellung oder Reparatur solcher Apparate oder zur Verwendung bei der Umstellung zu solchen Apparaten; einschließlich der Vorrichtungen, die in der Gasleitung zwischen solchen Apparaten und dem Gasmesser oder in der Gasleitung zwischen solchen Apparaten und dem Gassammelbehälter des Verbrauchers verwendet werden; Teile der vorgenannten Erzeugnisse: (a) von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird............. (b) von einer Sorte oder Art, die in Kanada hergestellt wird .................. Anzeige- und/oder Kontrollgeräte von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, als Sicherungsvorrichtungen gegen das Ausgehen von Flammen, und vollständige Teile dieser Geräte...................... Elektrische Präzisionsinstrumente oder -apparate von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, zum Anzeigen und/oder Aufzeichnen und/ oder zur Kontrolle von Höhe, Ampere, Vergleichswerten, Kapazität, Dichte, Tiefe, Entfernung, Elektrolyse, Strömung, Kraft, Frequenz, Feuchtigkeit, Induktivität, Flüssigkeitsstand, Ohm, Betrieb, Leistungsfaktor, Druck, Raum, Geschwindigkeit, Beanspruchung, Stoßwirkung, Synchronismus, Temperatur, Zeit, Volt, Volumen, Watt, Gewicht; vollständige Teile dieser Instrumente und Apparate ......... Zollsatz 5°/" 5°/o 10°/o 7Vt°/o 77i°/o 1138 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - l*re Partie) (Schedule V - Canada - Part I) Position du tarif Designation des produits . Taux des droits 445 n Instruments et appareils electriques de precision dune espece ou categorie non f abriquee au Canada, savoir: compteurs au jauges pour 1indication et (ou) lenregistrement de laltitude, des am-peres, des comparaisons, de la capacite, de la densite, de la profondeur, de la distance, de lelectrolyse, de lecoule-ment, de la force, de la frequence, de lhumidite, de linductance, des ni-veaux liquides, des ohms, du f onctionne-ment, du facteur de puissance, de la pression, de lespace, de la vitesse, de la resistance, de la pouss6e, du synchro-nisme, de la temperature, du temps, des volts, du volume, des watts, du poids; et leurs pieces achevees...... 7V, P- c. ex 446a Dispositifs pour le contröle des pieces de monnaie, devant servir a la fabrication ou a la reparation dappareils de Vente automatique, et leurs pieces, ä lexclu-sion des dispositifs pour le contröle des pieces de monnaie devant servir avec les telephones et leurs pieces....... 77, P- c 446 j Bout8 durs en acier, devant servir ä la fabrication de chaussures de sürete .. en fr. 446k Outils, en totalite ou en partie de fer ou dacier, n. d., destines aux machines: (1) dune classe ou dune espece non (2) dune classe ou dune espece faite 77, p. c. 227, P- c. 447 b Cylindres en acier forge, trempe et rode; cylindres massifs en carbure de tungs-tene; cylindres en acier, dont la surface exterieure est revetue de carbure de tungstene; tout cylindre en fer ou en acier compose dun mandrin forge ou coule et dun manchon forge; tous les articles qui precedent lorsquils servent exclusivement au laminage des metaux en fr. 450 a Patins de toute categorie, autres que les patins ä roulettes, et leurs pieces .... 25 p. c. 451e Fermetures ä coulisse ou sans agrafes, ou 277, P- c 462 (ii) Appareils de prise de vues et leurs pieces achevees, n. d.: a) Sils sont dune classe ou dune espece non faite au 15 p. c. 462 c Lentilles, volets, et leurs pieces, devant servir ä la fabrication dappareils de prise de vues...................... en fr. 463 Lanternes magiques et verres pour ces 15 p. o. Tariff Item Number 445 n ex 446a 446 j 446 k 447 b 450 a 451e 462 462 c 463 Description of Products Rat« of Duty Electrical instruments and apparatus of precision of a class or kind not made in Canada, viz.: - Meters or gauges for indicating and/or recording altitude, amperes, comparis-ons, capacity, density, depth, distance electrolysis, flux, force, frequency, humidity, inductance, liquid levels, ohms, Operation, power factor, pressure, space, speed, stress, thrust, synchron-ism, temperature, time, volts, volume, watts, weight; complete parts thereof.. Coin control devices, for use in the manuf-acture or repair of apparatus which vends merchandise, Services, or tickets, and parts thereof, not including coin control devices for use with telephones and parts thereof .................. Steel box toes, for use in the manufacture of safety foot-wear................. Tools, wholly or in part of iron or steel, n. o. p., for use in machines: (1) of a class or kind not made in Canada ...................... (2) of a class or kind made in Canada Forged steel rolls, hardened and ground; solid tungsten carbide rolls; steel rolls, faced with tungsten carbide on the rolling surface; any roll of iron or steel corisisting of a forged or cast mandrel and a forged sleeve; all of the foregoing for use exclusively in rolling ferrous or non-ferrous metals................. Skates of all kinds, other than roller, and parts thereof...................... Slide, hookless, or zipper fasteners...... (ii) Cameras and complete parts thereof, n. o. p. - (a) Of a class or kind not made in Canada............ Lenses, shutters, and parts thereof, for use in the manufacture of Cameras ... Magic lanterns and slides therefor, n.o.p. 77, P- 77, p. free 77, p.c. 227, p.c. free 25 p. c. 277, p.c. 15 p. c. free 15 p. c. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1139 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 445n Elektrische Präzisionsinstrumente oder -apparate von einer in Kanada nicht hergestellten Sorte oder Art, und zwar:- Meßapparate oder Maße zum Anzeigen und/oder Aufzeichnen von Höhe, Ampere, Vergleichswerten, Kapazität, Dichte, Tiefe, Entfernung, Elektrolyse, Strömung, Kaft, Frequenz, Feuchtigkeit, Induktivität, Flüssigkeitsstand, Ohm, Betrieb, Leistungsfaktor, Druck, Raum, Geschwindigkeit, Beanspruchung, Stoßwirkung, Synchronismus, Temperatur, Zeit, Volt, Volumen, Watt, Gewicht; vollständige Teile dieser Instrumente 7V,7o ex 446a Durch Münzeinwurf zu betätigende Kontrollvorrichtungen zur Verwendung bei der Herstellung oder Reparatur von Apparaten, die Waren, Leistungen, Fahrkarten, Eintrittskarten oder ähnliche Karten verkaufen, und Teile von diesen Kontrollvorrichtungen, nicht eingeschlossen durch Münzeinwurf zu betätigende Kontrollvorrichtungen zur Verwendung mit Telephonen und Teilen davon ..................... 7Vi7. 446 j Schuhinnenspitzen aus Stahl, zur Ver- wendung bei der Herstellung vonSicher- frei 446 k Werkzeuge, ganz oder teilweise aus Eisen oder Stahl, a. n. g., zum Gebrauch in Maschinen: (1) von einer Sorte oder Art, die nicht in Kanada hergestellt wird .... (2) von einer Sorte oder Art, die in 7V,7o Kanda hergestellt wird........ 22V, 7« 447b Walzen aus Schmiedestahl, gehärtet und geschliffen; Walzen aus massivem Wolframkarbid; Stahlwalzen mit einer Auflage von Wolframkarbid auf der Walzfläche; Walzen aus Eisen oder Stahl, die aus einem geschmiedeten oder gegossenen Kern und einem geschmiedeten Mantel bestehen; alle vorstehend genannten ausschließlich zur Verwendung beim Walzen von E- oder NE-Metallen ................. frei 450 a Schlittschuhe aller Art, außer Rollschu- hen, und Teile von Schlittschuhen... 25 »/o 451 e Gleit-, hakenlose oder Reißverschlüsse.. 27 V, 7o 462 (ii) Kameras und vollständige Teile davon, a. n. g.: -(a) von einer Sorte oder Art, die nicht in Kanada hergestellt 15°/o 462 c Linsen, Verschlüsse, und deren Teile; zur Verwendung bei der Herstellung frei 463 Laterna Magicas und Diapositive für 15°/o 1140 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - lere Partie) (Schedule y - Canada - Part I) Designation des produits Taux des droits Rouleaux de stores, en fer ou en acier, galvanises ou non ................. Instruments de Chirurgie et de dentiste de toute matiere; aiguilles pour la Chirurgie; thermometres de clinique et leurs etuis; appareils de rayons X et films pour rayons X; microscopes dune valeur dau moins cinquante dollars chacun, au detail; pieces achevees de ce qui precede; ampoules electriques destinees ä servir avec les articles susdits ........................... Gants, moufles et autres vetements, tous les articles qui precedent lorsquils sont impregnes ou doubles de plomb, ä lusage des radiographes ........... Bois de pin ä bois lourd (pinus ponderosa) et de pin a sucre (pinus lambertiana), non ouvre plus que plane, dresse, jointe, languete ou bouvete............... Bois de chene blanc (quercus, diff. especes), non ouvre plus que plane, dresse, jointe, languete ou bouvete . . Bois de sapin de Douglas (Pseudotsuga taxifolia), non ouvr6 plus que plane, dresse, jointe, languete ou bouvete .. Bois, plateaux et plats en bois....... Cuilleres, fourchettes et serre-livres en bois.............................. Crosses de hockey................... Tonneaux, füts et barülets etanches . . (2) Caisses enregistreuses ............. Pieces achevees de caisses enregistreuses, importees par les fabricants de caisses enregistreuses, pour etre employees exclusivement a la fabrication de ces caisses enregistreuses dans leurs propres fabriques ......................... Fils de chaine et de trame, entierement de coton, du numöro 70 ou plus fins, importes par les fabricants pour servir exclusivement a la fabrication de den-telle sur metiers Levers dans leurs propres fabriques.................. Tissus pur coton, enduits ou impregnes, devant servir ä la fabrication decrans de projection ..................... Tissus entierement de jute, non blanohis, ni colores, n. d.................... Laine dont la preparation ne depasse pas le dessuintage..................... 20 p. c. en fr. en fr. 5 p. c. 77, p. c 77a p- c. 177, P- c. 177, P- c 177, p. c 177, p. c 227, p. c 127, P- c en fr. 5 c. par 100 yards courants en fr. Tnriff Item Number Description of Products Rate of Duty ex .467 Window shade or blind rollers, of iron or steel, galvanized or not............. 20 p. c. 476 Surgical and dental instruments of any material; surgical needles; clinical thermometers and cases therefor; X-ray apparatus and X-ray film; microscopes valued at not less than fifty dollars each, retail; complete parts of the foregoing; electric light lamps designed for use free 476d Gloves, mittens and other wearing appar-el, all of the foregoing when lead-impregnated or lead-lined, for the use of X-ray Operators ............. free ex 505 Ponderosa pine lumber (pinus ponderosa) and California sugarpine lumber (pinus Lambertiana), not further manuf-actured than planed, dressed, jointed, tongued or grooved ............... 5 p. c. ex 505 White oak lumber (Quercus spp.), not further manufactured than planed, dressed, jointed, tongued or grooved 77, p. c. ex 505 Douglas fir lumber (Pseudotsuga taxifolia), not further manufactured than planed, dressed, jointed, tongued or grooved 77« P- c. ex 506 Bowls, travs and dishes of wood ...... 177, p.c. ex 506 Spoons, forks and bookends of wood . .. 177, p.c. ex 506 Hockey sticks ...................... 177, p.c. ex 506 Tight barreis and tight kegs.......... 177, p.c. 2272p.c. ex 519a 519b Complete parts of cash registers, when imported by manufacturers of cash registers for use exclusively in the manufacture of such registers in their own factories ..................... 127, p.c. 522 i Yarns and warps, wholly of cotton, number 70 and finer, when imported by manufacturers for use exclusively in the manufacture of levers lace, in their own factories ................ free 532 e Fabrics wholly of cotton, coated or im-pregnated, for use in the manufacture of projection screens ............. free 541 Woven fabrics, wholly of jute, not bleached nor coloured, n.o.p....... 5 cts. per 100 lineal yards 549a Wool, not further prepared than scoured free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste V - Kanada - Teil I) 1141 Nummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 467 Fensterrollvorhänge oder Rolläden, aus Eisen oder Stahl, auch galvanisiert 20°/o 476 Instrumente aus Stoffen aller Art für die Chirurgie oder die Zahnheilkunde; chirurgische Nadeln; Fieberthermometer und Futterale dazu; Röntgen-apparate und Röntgenfilme; Mikroskope mit einem Stückwert von mindestens 50 Dollar im Kleinverkauf; vollständige Teile der vorgenannten Waren; elektrische Lampen zum Gebrauch mit den vorgenannten Geräten bestimmt......................... frei 476 d Handschuhe, Fausthandschuhe und andere Bekleidungsgegenstände, alle vorgenannten mit Blei imprägniert oder mit Blei gefüttert, zur Verwendung durch Röntgenpersonal ............ ex 505 Nutzholz der Ponderosanchte (pinus ponderosa) und Nutzholz der Califor-nischen Zuckerfichte (pinus Lamber-tiana), nicht weiter bearbeitet als gehobelt, zugerichtet, zusammengefügt, verzapft oder genutet ......... 5°/o ex 505 Nutzholz der Weißeiche (Quercus spp.), nicht weiter bearbeitet als gehobelt, zugerichtet, zusammengefügt, verzapft oder genutet................. 7\.0/o ex 505 Nutzholz der Douglasfichte (Pseudotsuga taxifolia), nicht weiter bearbeitet als gehobelt, zugerichtet, zusammengefügt, 77i°/o ex 506 Schalen, Tabletts und Teller aus Holz . . 177, °/o ex 506 Löffel, Gabeln und Buchstützen aus Holz 177* 7« ex 506 Hockey-Schläger..................... 171/.0/« ex 506 Festgefügte Fässer................... 177.7o ex 51!) a (2) Registrierkassen.................. 22 W/o 1272 "/• 519b Vollständige Teile von Registrierkassen, von Herstellern von Registrierkassen ausschließlich zur Verwendung bei der Herstellung solcher Registrierkassen in ihren eigenen Fabriken eingeführt 522i Garne und Kettgarne, ganz aus Baumwolle, Nr. 70 und feiner, von Herstellern ausschließlich zum Gebrauch bei der Herstellung von Klöppelspitzen in ihren eigenen Fabriken eingeführt........ frei 532 e Gewebe und Gewirke, ganz aus Baumwolle, überzogen oder imprägniert, zur Verwendung bei der Herstellung von Pro- frei 541 Gewebe, ganz aus Jute, weder gebleicht 5 et« je 100 Yards 549a Wolle, nicht weiter bearbeitet als entschweißt .......................... frei 1142 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste V - Canada - 1*™ Partie) (Schedule V - Canada - Part I Position du tarif 550 d 558g 570a 597 a 597 a 604 c ex 622 ex 623 623a 624 a 624a ex 647 648 a 656 659 671 680 a ex 711 Designation des produits 880w Effilures, entierement ou partiellement de laine, de poil de chameau, dalpaca, de che vre ou dautres animaux sembla-bles, ä letat naturel ou non teintes, mais ne contenant pas de soie, ni de fibres ou filaments synthetiques, ni de coton, et devant entrer dans des produits canadiens ................... Files de trame et de chaine, entierement de fibres ou filaments textiles synth6-tiques, simples, non colores, compre-nant au plus sept spires au pouce et devant etre utilises dans la fabrication de la toile de corde pour pneus .... Toutefois, le droit applicable ä la nation la plus favorisee ne devra jamais etre inferieur a............ la livre (3) Tapis en pieces, tapis, paillassons et nattes en sisal, en paille. de palmier ou en paille de canne ex (1) Accord^ons ................... ex (1) Harmonicas ä bouche.......... Cuir de peau de cheval, tannö a lalun, devant servir ä la fabrication de balles de baseball ....................... Paniers en fibres vegetales entrelacees .. Boites dinstruments de mußique, et leurs pieces............................ Sacs a main, en sisal, en paille de palmier ou en paille de canne, avec ou sans doublure ......................... ex (2) Balles de toutes sortes, n. d. ... ex (2) Jouets mecaniques de toutes sortes, n. d........................ Bijouterie pour la parure, les parties ornementales ötant constituees decaille de tortue ......................... Diamants non montes ............... a) Pipes de toutes sortes ............ Plaques seches pour Photographie..... Abrasifs artificiels en grains, broyes ou moulus........................... Eponges de production marine ....... Pots faits entierement ou principalement de tourbe et employes exclusivement ä la culture des plants ä repiquer, ou ä la protection des plants en cours de croissance ........................ Osseine importee par les fabricants de gelatine et devant servir exclusivement a la fabrication de gelatine dans leurs propres fabriques.................. Taux des droits en fr. 12V, P- o. 11c. 20 p. c. 25 p. c. 10 p. c. en fr. Tariff Item Number 550 d 558g 570a 17V, P- c. 7V, p. c. 597 a 7V.P-C 597 a 604 c en fr. 17V, p. c ex 622 ex 623 623 a 12V, P- c. 25 p. c. 624 a 624a ex 647 20 p. c. en fr. 648 a 17V, p. c 656 20 p. c. 659 671 en fr. en fr. 680 a ex 711 Description of Products 880w Garnetted material, wholly or in part of wool, the hair of the camel, alpaca, goat or other like animal, in the natural or undyed sta£e, but not containing silk, nor synthetic fibres or filaments, nor cotton, for use in Canadian manuf-actures.......................... Yarns and warps, wholly of synthetic textile fibres or filaments, not more advanced than Singles, not coloured, with not more than seven turns to the inch, for use in the manufacture of woven cord tire fabric............. Provided that, in no case, shall the duty under the Most-Favoured-Nation Tariff be less than ......per pound (3)Carpeting, rugs, mats and matting of sisal, palm straw or cane straw .... ex (1) Accordions ................... ex (1) Mouth prgans ................ Alum tanned horsehide for use in the manufacture of baseballs........... Baskets of interwoven vegetable fibres.. Musical instrument cases and parts thereof........................... Handbags of sisal, palm straw, or cane straw, with or without lining ...... ex (2) Balls of all kinds, n.o.p....... ex (2) Mechanical toyB of all kinds, n.o.p............................ Jewellery, for the adornment of the person, the ornamental parts being of tortoise shell...................... Diamonds, unset .................... (a) Tobacco pipes of all kinds........ Photographic dry plates ............. Artificial abrasive grains, crushed or ground ........................... Sponges of marine production........ Pots, wholly or in chief part of peat, for use exclusively in growing plants for transplanting purposes, or for pro-tecting plants while growing ....... Ossein when imported by manufacturers of gelatine for use exclusively in the manufacture of gelatine in their own factories.......................... Rate of Duty free 12/, p.c. 11 cts. 17V, p.c. 7 V, P- c 7V, p.c. free 17V, p.c. 20 p. c. 12»/, p.c. 25 p. c. 25 p. c. 20 p. c. free 17/, p.c. 20 p. c. free free 10 p. c. free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1143 (Liste V - Kanada - Teil I) Nummer des kanadischen Bezeichnung der Waren Zollsatz Tarifs 550 d Garnettiertes Material, ganz oder teilweise aus Wolle, Kamel-, Alpaka-, Ziegen- oder anderem ähnlichen Tierhaar, in natürlichem oder ungefärbtem Zustand, jedoch weder Seide noch synthetische Textilfasern oder -fäden noch Baumwolle enthaltend, zur Verwendung in kanadischen Betrieben........... frei 558g Garne und Kettgarne, ganz aus synthetischen Textilfasern oder -fäden, nicht über das Einfachgarn hinaus bearbeitet, nicht gefärbt, mit nicht mehr als sieben Drehungen je Zoll, zur Verwendung bei der Herstellung von Keifenkordgeweben Jedoch soll der Zoll nach dem Meistbegünstigungstarif in keinem Fall 12Vi°/a 11 cts. 570 a (3) Teppichstoffe, Teppiche, Matten und Mattenstoffe aus Sisal, Palmstroh oder Zuckerrohrstroh........... 17Vi°/o 7Vt°/o 597 a 597 a 71/a°/o 604 c Mit Alaun gegerbtes Roßleder zur Verwendung bei der Herstellung von Base- frei ex 622 Körbe aus geflochtenen Pflanzenfasern.. 17V/o ex 623 Behälter für Musikinstrumente und Teile 20 °/o 623 a Handtaschen aus Sisal, Palmstroh oder Zuckerrohrstroh, auch mit Futter ... 121/«0/» 624 a ex (2) Bälle aller Arten, a. n. g........ 25°/0 624 a ex (2) Mechanisches Spielzeug aller Art, a. n. g.................... 25»/0 ex 647 Schmuckwaren, die an der Person getragen werden und bei denen der Zier- 20% 648 a frei 656 (a) Tabakpfeifen aller Art............ 171/«0/» 20 •/. 659 671 Künstlich hergestellte Schleifkörner, frei 680 a frei ex 711 Töpfe, ganz oder vorwiegend aus Torf bestehend, ausschließlich zur Verwendung in der Pflanzenzucht beim Umpflanzen oder zum Schutz junger 10°/. 880w Knochenmasse, von Herstellern von Gelatine ausschließlich zum Gebrauch bei der Herstellung von Gelatine in ihren frei 1144 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Deuxieme partie – Tarif preferentiel Part II – Preferential Tariff Designation des produits Graine dagrostide, sauf la graine dagros-tide commune (agrostis stolonifera major)............................ Airelles, congelees.............la livre Sucre employe ä la fabrication du vin les cent livres Appareillages de signalisation et (ou) de contröle, dune classe ou dune espece non fabriquee au Canada, pour proteger contre les defaillances de la flamme, et leurs pieces achevöes............. Instruments et appareils electriques de precision dune espece ou categorie non fabriquee au Canada, pour lindication et (ou) lenregistrement et (ou) le contröle de laltitude, des amperes, des comparaisons, de la capacite, de la densite, de la profondeur, de la distance, de lelectrolyse, de lecoulement, de la force, de la fröquence, de lhumiditö, de linductance, des niveaux liquides, des ohms, du fonctionnement, du fac-teur de puissance, de la pression, de lespace, de la vitesse, de la räsistance, de la poussee, du synchronisme, de la temperature, du temps, des volts, du volume, des watts, du poids; et leurs pieces achevees.................... Taux des droits en fr. IV4C $.0109 en fr. en fr. Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 72e Bent grass seed, not to include red- free ex 105i Blueberries, frozen . . per pound...... l/4 cts. ex 134 Sugar, for use in the manufacture of wine ......per one hundred pounds $ .0109 ex 445k Indicating and/or Controlling equipment, of a class or kind not made in Canada, for flame failure protection, and com- plete parts thereof................ free ex 445 k Electrical instrumenta and apparatus of precision of a class or kind not made in Canada, for indicating and/or re-cording and/or Controlling altitude, amperes, comparisons, capacity, density, depth, distance, electrolysis, flux, force, frequency, humidit}^, induct-ance, liquid levels, ohms, Operation, power factor, pressure, Space, speed, stress, thrust, synchronism, temperature, time, volts, volume, watts, weight; complete parts thereof............. free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1145 Teil II – Präferenztarif Xummer des kanadischen Tarifs Bezeichnung der Waren 72e ex 105i ex 134 ex 445k ex 445 k Stratfßgrassamen, aber nicht Straußgrassamen.......... gemeiner Blaubeeren, gefroren........ je Pfund Zucker, zur Verwendung bei der Herstellung von Wein..... je 100 Pfund Anzeige- und/oder Kontrollgeräte von einer Sorte oder Art, die in Kanada nicht hergestellt wird, als Sicherungsvorrichtungen gegen das Ausgehen von Flammen, und vollständige Teile dieser Geräte............................ Elektrische Präzisionsinstrumente und -apparate von einer in Kanada nicht hergestellten Sorte oder Art zum Anzeigen und/oder Aufzeichnen und/oder zur Kontrolle von Höhe, Ampere, Ver gleichswerten, Kapazität, Dichte, Tiefe Entfernung, Elektrolyse, Strömung Kraft, Frequenz, Feuchtigkeit, Induk tivität, Flüssigkeitsstand, Ohm, Betrieb Leistungsfaktor, Druck, Raum, Ge schwindigkeit, Beanspruchung, Stoß Wirkung, Synchronismus, Temperatur Zeit, Volt, Volumen, Watt, Gewicht vollständige Teile dieser Instrumente und Apparate..................... 1146 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste VII – Chili Seul le texte francais de la presente liste fait foi Premiere partie – Tarif de la nation la plus favorisee Position du tarif Designätion des produita Droit 183 ex.764 771.A ex.923 ex.923 972 ex.1051 1066 ex.1072 ex.1072 1075.A 1089 1102 1107 1113 ex.1118 1156 1156.A 1184 1189.A ex.1230 ex.1356 ex.1358 ex.1358 1491 Tabac en feuilles, presse ou non.............................................. KN. Aspirines et leurs composes ................................................. KN. Gaz fr^on (gaz dichlorodifluoromethane) en cylindres de fer..................... KB. Sodium bichromate......................................................... KB. Sodium phosphate.......................................................... KB. Capsules de gelatine, vides pour medicaments................................. KL. Vaseline................................................................... KB. Pyroxiline et similaires...................................................... KB. Huiles minerales pour machines, meme melangees dautres huiles ou substances, en contenants renfermant plus de 1 KN....................................... KB. Huiles minerales pour autres usages industriels, meme melangees dautres huiles ou substances, en contenants renfermant plus de 1 KN.......................... KB. Essence de t^rebenthine min^rale (succedane parafinique de lessence de terebenthine, non rectifie), importee en bateaux-cisternes ................................. HL. Graisses lubrifiantes, contenant plus de 50% dhuiles minerales.................. KB. Alizarine et ses imitations, fuchsine, aniline et autres colorants derives de la houille n. d. KL. Vernis ordinaires ou couleurs au brai pour navires ou pour toitures, sans alcool, essence de t^röbenthine ni huile de lin..................................... KB. Charbon animal et noir de fumee............................................ KB. Couleurs n. d. pour peintures, a lexception des dörives de la houille................ KB. Compositions et ciments pour coller, bourrer ou boucher, n. d.................... KL. Compositions et ciments pour coller, bourrer ou boucher, n. d. en recipients de plus de 1 kil. net. de capacitö .................................................... KB. Suif et graisse animale impure, non comestibles, autres que danimaux marins...... KB. Alliages de ferronickel et de ferrochrome (contenant moins de 30% de nickel ou de chrome), en barres de toute longueur....................................... KB. Caisses ou machines enregistreuses y compris les appareils mecaniques pour la vente automatique du chocolat, confiserie, etc..................................... KL. Bourrages confectionnees en liege ........................................... KL. Machines pour limprimerie.................................................. KB. Tours ..................................................................... KB. Pieces en caouchouc pour la röparation de bandages, avec ou sans parties en autres matieres................................................................. KB. 4,00 2,20 0,35 0,35 0,35 10,00 0,75 0,20 0,10 0,15 10,00 0,30 4,40 0,35 0,30 0,45 2,00 0,50 0,40 0,15 2,40 7,50 0,0938 0,0938 3,80 Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1147 Liste VH – Chile Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Tarifnummer 183 ex 764 771A ex 923 ex 923 972 ex 1051 1066 ex 1072 Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 1072 1075 A 1089 1102 1107 1113 ex 1118 1156 1156A 1184 1189A ex 1230 ex 1356 ex 1358 ex 1358 1491 Tabakblätter, auch gepreßt................................................. kg rn 4,– Aspirin und dessen Derivate................................................. kg m 2,20 Freon-Gas (Dichlordifluormethangas) in Eisenzylindern......................... kg rh 0,35 Natriumbichromat.......................................................... kg rh 0,35 Natriumphosphat........................................................... kg rh 0,35 Gelatinekapseln, leer, für Heilmittel.......................................... kg g. G. 10,– Vaseline.................................................................. . kg rh 0,75 Nitrozellulose u. dgl......................................................... kg rh 0,20 Mineralöle für Maschinen, auch mit Beimischung von anderen ölen oder Stoffen, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 1 kg rn........................... kg rh 0,10 Mineralöle für andere gewerbliche Zwecke, auch mit Beimischung von anderen ölen oder Stoffen, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 1 kg rn ....,........ kg rh 0,15 Terpentin, mineralisches (paraffinhaltiger Ersatzstoff für Terpentinöl, ungereinigt), in Tankschiffen eingeführt................................................. hl 10, – Schmierfette, mehr als 50% Mineralöle enthaltend ............................. kg rh 0,30 Alizarin und dessen Nachahmungen, Fuchsin, Anilin und sonstige Farben, aus der Steinkohle abgeleitet, nicht besonders genannt .............................. kg g. G. 4,40 Lacke, gewöhnliche, oder Teerfarben für Schiffe oder für Dächer, ohne Alkohol, ohne Terpentinöl oder Leinöl................................................... kg rh 0,35 Tierkohle und Kienruß...................................................... kg rh 0,30 Malerfarben, nicht besonders genannt, mit Ausnahme der Steinkohlenderivate ..... kg rh 0,45 Zusammensetzungen und Kitte zum Kleben, Abdichten oder Ausfüllen, nicht besonders genannt............................................................. kg g. G. 2, – Zusammensetzungen und Kitte zum Kleben, Abdichten oder Ausfüllen, nicht besonders genannt, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 1 kg rn........... kg rh 0,50 Talg und unreines Tierfett, nicht zum Genuß, nicht von Seetieren stammend...... kg rh 0,40 Legierungen aus Nickeleisen und Ferrbchrom (mit weniger als 30% Nickel oder Chrom), in Stangen von beliebiger Länge .................................... kg rh 0,15 Registrierkassen oder -maschinen, einschließlich der mechanischen Apparate für den automatischen Verkauf von Schokolade, Süßigkeiten usw.....................kg g. G. 2,40 Füllungen aus Kork........................................................ kg g. G. 7,50 Druckereimaschinen ........................................................ kg rh 0,0938 Drehbänke................................................................. kg rh 0,0938 Kautschukflicken für Reifen, auch mit Teilen aus anderen Stoffen................ kg rh 3,80 1148 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif Designation des produits Papier ä cigarettes, en bobines .............................................. KL. Photographies positives ou negatives, sur pellicules de celluloid, neuves ou usagöes (films cinematographiques) ................................................ KL. Accordeons ................................................................ KB. Pellicules sensibilisees pour la Photographie, non impressionnees ou impressionnees, mais non d6velopp£es......................................................KB. Note Les droits fixös dans !a präsente liste sont exprimes en pesos or chiliens de 0,183057 gramme dor fin. Droit ex.1721 1824 ex.1847 1863 1,00 15,00 2,00 2,00 Deuxieme partie – Tarif preferentiel Näant Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1149 (Liste VII - Chile - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren ex 1721 1824 ex 1847 1863 Zigarettenpapier in Bobinen................................................. kg g. G. Photographien, Positive oder Negative, auf Zelluloidfilmen, neu oder gebraucht (Kinofilme) .............................................................. kg g. G. Akkordeons................................................................ kg rh Lichtempfindliche Filme für Photographien, unbelichtet, sowie die belichteten, aber nicht entwickelten.......................................................• kg rh Anmerkung Die Zollsätze in dieser Liste sind ausgedrückt in chilrnisehen Goldpesos zu je 0,183057 g Feingold. 15, Teil II – Präferenztarif Entfällt 1150 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule IX - Cuba This schedule is authentic only in the English language Part I – Most-Favored-Nation Tariff Cuban Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 66-A ex 72-B ex 91 -C 101-D ex 224-A Copper tubing.............................................................. In plates, not corrugated, undulated or grooved............................... Phosphorus................................................................. Linseed oil................................................................. Machines for sewing, embroidering, spinning and weaving, and similar machines, and loose parts and accessories for the same, not specifically classified................ (Specific duty in Cuban pesos) 3.90 per 100 Kgs. 3.25 per 100 Kgs. 0.035 per Kg. 0.40 per 100 Kgs. 4% ad valorem General Note The provisions of this supplemental Schedule are subject to the pertinent notes appearing at the end of Part I of Schedule IX. Part II – Preferential Tariff Cuban Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 223-B ex Electric Ventilators, excluding parts .......................................... (a) 11.305°/o ad valorem (b) 10.71°/o ad valorem (c) 10.115°/0 ad valorem 225-A ex Refrigerators, electric, mechanical-combination, or thermo-dynaniic; refrigeration equipment of all kinds; apparatus for air-conditioning and spare parts and accessories which by their nature can have no other application than that of forming part of said equipment and apparatus, such as compressors, condensers, and similar, not otherwise specified, except refrigerators and freezers for household use and air- (a) 8.55°/0 ad valorem (b) 8.10% ad valorem (c) 7.65°/0 ad valorem General Notes I. The provisions of this supplemental Schedule are subject to the pertinent notes appearing at the end of Part II of Schedule IX. II. Subject to the provisions of the Sixth Protocol of Supplementary Concessions to the General Agreement on Tariffs an Trade, to the pertinent provisions of the said General Agreement, and to the pertinent provisions of Cubas internal legislation, the rate specifled in the rate-column in this supplemental Schedule will become effective as foUows: Rates preceded by letter (a) will become initially effective on the date the concessions on the product or products concerned enter into force pursuant to the provisions of the said Sixth Protocol of Supplementary Concessions; rates preceded by letter (b) will become initially effective in each case upon the expiration of a füll period of one year after the related rate preceded by letter (a) became initially effective; and rates preceded by letter (c) will become initially effective in each case upon the expiration of a füll period of one year after the related rate preceded by letter (b) became initially effective. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1151 Liste IX – Kuba Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Tarifnummer des Zolltarifs von Kuba Bezeichnung der Waren Zollsatz 66-A ex 72-B ex 91-C 101-D ex 224-A Kupferfohre................................................................ als Platten, weder geriffelt, noch gewellt oder gerippt.......................... Phosphor .................................................................. Leinöl..................................................................... Nähmaschinen, Stickmaschinen, Spinnmaschinen und Webereimaschinen sowie ähnliche Maschinen, ferner Einzelteile und Zubehör für diese, nicht besonders aufgeführt (Spezifische Zollsätze in kubanischen Pesos) 3,90 je 100 kg 3,25 je 100 kg 0,035 je kg 0,40 je 100 kg 4°/0 v. W. Allgemeine Anmerkung Für diese Zusatzlist« sind die diesbezüglichen Anmerkungen am Schluß von Teil I der Liste IX zu beachten. Teil II – Präferenztarif Tarifnummer des Zolltarifs von Kuba Bezeichnung der Waren Zollsatz 223-B ex Elektrische Ventilatoren, ausgenommen Teile (a) 11,305°/0 v. W. (b) 10,71 % v. W. (c) 10,115°/o v. W. 225-A ex Kühlschränke, elektrisch, mit mechanischer Kombination oder thermodynamisch; Kühlanlagen jeder Art; Klimaanlagen und Einzelteile und Zubehör, die nach ihrer Beschaffenheit lediglich als Teil der genannten Anlagen und Apparate verwendet werden können, wie Kompressoren, Kondensatoren u. dgl., anderweit nicht aufgeführt, ausgenommen Kühlschränke und Eismaschinen für den Haushaltsbedarf und Klimaanlagen mit einer Kapazität von weniger als 2 t .................. (a) 8,55% v. W. (b) 8,10°/" v. W. (c) 7,65°/0 v.W. Allgemeine Anmerkungen I. Für diese Zusatzliste sind die diesbezüglichen Anmerkungen am Schluß von Teil II der Liste IX zu beachten. II. Im Einklang mit den Vorschriften des Sechsten Protokolls über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen, den einschlägigen Vorschriften des erwähnten Allgemeinen Abkommens und den einschlägigen Vorschriften der kubanischen inneren Oesetzgebung so.Uen die in der Zollsatzspalte dieser Zusatzliste aufgeführten Zollsätze wie folgt wirksam werden: Die Sätze mit dem vorgesetzten Buchstaben (a) werden erstmalig an dem Tage gelten, an dem die Zugeständnisse für das betreffende Erzeugnis oder die betreffenden Erzeugnisse nach den Vorschriften des Sechsten Protokolls über zusätzliche Zugeständnisse in Kraft treten; die Sätze mit dem vorgesetzten Buchstaben (b) werden in jedem Falle erstmalig nach Ablauf des vollen Zeitraums eines Jahres gelten, nachdem der erwähnte Satz mit dem vorgesetzten Buchstaben (a) erstmalig galt; und die Sätze mit dem vorgesetzten Buchstaben (c) werden in jedem Falle erstmalig nach Ablauf des vollen Zeitraums eines Jahres gelten, nachdem der Satz mit dem vorgesetzten Buchstaben (b) erstmalig galt. 1152 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XI - France Seul le texte francais de la presente liste fait foi Seetion A- Ferrit o i re INI e tropn litain Premiere partie - Tarif de la nation la plus favorisee Designation des produits Agrumes, fraiches ou seches: , – ex A Oranges (douces ou ameres) presentees: – – ex b du 1er juillet au 31 aoüt inclus ........................................... Huiles et autres produits provenant de la distillation des goudrons de houille de haute tempera-ture et produits assimiles: – B benzols, toluols, xylols, solvant-naphta et solvants lourds aromatiques; tetes sulfurees, queues de distillation des huiles legeres brutes.................................... Oxyde et hydroxyde daluminium (alumine); corindons artificiels: – B hydroxyde daluminium (hydrate dalumine)....................................... Hydrocarbures: t – A acycliques satures............................................................... – - F. acycliques non satures.......................................................... Alejols acycliques et leurs derives halogenes, sulfone^. nitres, nitroses: – ex A monoalcools: – – non satures: - – – h alcool allylique......................................................... Sels et hydrates dammonium quaternaires y compris les lecithines et autres phosphoaminolipides: – B lecithines et autres phosphoaminolipides .......................................... Autres composes organo-mineraux: – ex C autres – – fer carbo nyle ............................................................... Cires artificielles, y compris celles solubles dans leau; cires preparees non emulsionees et sans solvant: – B cires preparees non emulsionnees et sans solvant.................................. Produits chimiques et preparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en melange de produits naturels), non denommes ni compris ailleurs, produits residuaires des industries chimiques ou des industries connexes, non denommes ni compris ailleurs; – I echangeurs dions, y compris les echangeurs de bases et les echangeurs dacides ........ Cellulose regeneree;nitrates,acetateset autres esters de la cellulose, ethers de la cellulose et autres derives chimiques de la cellulose, plastifies ou non (celloidine et coljodions, cellulold, etc.); fibre vulcanisee: – F matieres plastiques ä base dethers ou.dautres derives chimiques de la cellulose..... Cuirs et peaux vernis ou metalises: – ex B de veaux – – a verrtis...................................................................... Rognures et autres dechets de cuir naturel, de succedanes du cuir du n° 41-10, et de peaux, tann6s ou parchemines, non utilisables pour la fabrication douvrages en cuir, seiure, poudre et farine de cuir: – B autres ......................................................................... Articles en cuir naturel ou en succedanes du cuir, ä usages techniques: – B articles emboutis pour pompes, presses ou autres usages........................... Linters de coton: – ex B laves, degraisses, blanchis ou autres: – – b autres (en plaques, feuilles-, etc.).............................................. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1153 Liste XI - Frankreich Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Abschnitt A. Mutterland Teil I - Meistbegünstigungstarif Nummer des französischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 08-02 .Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet: ex A Apfelsinen (süße oder bittere): – ex b vom 1. Juli bis 31. August einschließlich . ................................... 17% ex 27-07 Öle und andere Erzeugnisse der Destillation des Steinkohlenteers und ähnliche Erzeugnisse: – B Benzole, Toluole, Xylole, Solvent-Naphtha und aromatische schwere Lösungsmittel; schwefelhaltige Kopfprodukte, Destillationsendprodukte der Leichtöle, roh.................. 10% ex 28-20 Aluminiumoxyd und -hydroxyd (Tonerde); künstlicher Korund: B Aluminiumhydroxyd (Tonerdehydrat)............................................. 15% ex 29-01 Kohlenwasserstoffe: A gesättigte aeyclische Kohlenwasserstoffe .......................................... 23 % B ungesättigte aeyclische Kohlenwasserstoffe ........................................ 23% ex 29-04 Acyclnehe Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- und Nitrosoderivate: ex A Monoalkohole: ungesättigte: – h Allylalkohol.............................................................. 30% ex 29-24 Quaternäre organische Ammoniumsalze und -hydroxyde, einschließlich der Lecithine und anderer Phosphoaminolipoide: B Lecithine und andere Phosphoaminolipoide........................................ 18% ex 29-34 Andere organisch-anorganische Verbindungen: ex C andere: Eisenkarbonyl............................................................... 24% ex 34-04 Künstliche Wachse, einschließlich der wasserlöslichen; zubereitete Wachse, nicht emulgiert und ohne Lösungsmittel: B zubereitete Wachse, nicht emulgiert und ohne Lösungsmittel....................... 15% ex 38-19 Chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschließlich der Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen; Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien, anderweit weder genannt noch inbegriffen: I Ionenaustauscher, einschließlich der Basen- und Säureaustauscher.................... 18% ex 39-03 Regenerierte Zellulose; Zellulosenitrate, Zelluloseacetate und andere Zelluloseester, Zellulose- äther und andere chemische Zellulosederivate, auch weichgemacht (z. B. Celloidin, Kollodium, Zelluloid); Vulkanfiber: F Kunststoffe auf der Grundlage von Zelluloseäthem oder anderen chemischen Zellulosederivaten ......................................................................... 30% ex 41-08 Lackleder und metallisiertes Leder: ex B von Kälbern: a Lackleder................................................................... 15( ex 41-09 Schnitzel und Abfälle von Leder, Kunstleder der Nr. 41-10, Pergament-, und Rohhautleder, nicht zur Herstellung von Lederwaren verwendbar; Lederspäne, Lederpulver und Ledermehl: B andere......................................................................... 8%, ex 42-04 Waren für technische Zwecke aus Leder oder aus Kunstleder: B gepreßte Gegenstände für Pumpen, Pressen und andere Verwendungszwecke.......... 15% ex 55-02 Baumwoll-Linters: ex B gewaschen, entfettet, gebleicht oder andere: – b andere (z. B. in Platten, Tafeln).............................................. 12% 1154 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XI-France-l^e Partie) Position du Tarif de la France Designation des Produits Taux des droits ex 63-01 ex 70-03 ex 73-12 ox 73-13 ex 73-15 Articles et accessoires dhabillement, couvertures, linge de maison et article dameublement (autres que les articles visös aux n°s 58-01, 58-02, ou 58-03) en matieres textiles, chaussures et coiffures en toutes matieres, portant des traces appr^ciables dusage et presentes en vrac ou en balles, sacs ou conditionnements similaires: – A ne pouvant etre utilises quapres röparation ou nettoyage.......................... Verre en barres, baguettes, billes ou tubes, non travaillö (ä lexclusion du verre doptique): – ex B en autre verre: – – d barres, baguettes et billes.................................................... Feuillards en fer ou en acier, lamin^s ä chaud ou ä froid: – A simplement laminös a chaud, m§me decapes ...................................... Toles de fer ou dacier, lamin^es a chaud ou a froid: – ex B autres toles: – – ex V plaquees, revätues ou autrement traitees ä la surface: – – – d zinguees ou plomböes..................................................... Aciers allies et acier fin au carbone, sous les formes indiqu6es aux n°s 73-06 ä 73-14 inclus: – ex A acier fin au carbone -------ex VI Toles – – – a simplement laminöes ä chaud, non decapees................................. – – – les memes dans le cadre dun contingent tarifaire........................... – – – b simplement lamin6es a chaud et decapees.................................. – – – les mSmes dans le cadre dun contingent tarifaire........................... –------- ex d polies, plaquees, revetues, ou autrement traitees a la surface – – – – 3 polies ou autrement traitees a la surface ................................ – – – – les memes dans le cadre- dun contingent tarifaire........................ ------------ ex e autrement faconnöes ou ouvrees – – – – 1 simplement decoupöes de forme autre que carree ou rectangulaire.......... ex B aciers alliös: – ex B 1 aciers alliös communement appelös «aciers alliäs de construction»: -------ex IV barres (y compris le fil machine et les barres creuses pour le forage des mines) et profiles: – – – ex b simplement lamines ou fü&s a chaud: – – – – 2 barres (y compris les barres creuses pour le forage des mines)............. – – – – les memes dans le cadre dun contingent tarifaire..................... – – – – 3 profiles............................................................ – - ex VI Toles: – -¦ – a Toles dites »magnötiques«: _ _. __ ._ i presentant, quelle que soit leur £paisseur, une perte en watts inferieure ou egale ä 0,75 W ............................................:........ ----- 2 autres............................................................. – – ex b autres toles – – - ex 3 simplement laminees ä froid meme decapees dune epaisseür – – ¦- de moins de 3 mm - – – – – – dune teneur en elements dalliage inferieure ä 4 p. 100 en poids..... – – - – les mSmes dans le cadre dun contingent tarifaire................... – – – ex 5 autrement faconnöes ou ouvrees _ _ _. .._ _ simplement d£coupees de forme autre que carree ou rectangulaire..... 12% 20% 12 °/ 17% 13% 8% 13% 8% 13% •io% droit des autres toles Selon lespece 10% 8% 8 ,;, 18% 18% 14% 10% droit des autres toles, so-lon lespece Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1155 (Liste XI-Frankreich-Teil I) Nummer des französischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 63-01 Bekleidung und Bekleidungszubehör, Decken, Haushaltswäsche und Gegenstände für die Innenausstattung (ausgenommen Waren der Nrn. 58-01, 58-02 und 58-03), aus Spinnstoffen; Schuhe und Kopfbedeckungen aus Stoffen aller Art, alle diese augenscheinlich gebraucht, unverpackt oder in Ballen, Säcken oder ähnlichen Verpackungen: –- A nur verwendbar nach Instandsetzung oder Reinigung............................... ex 70-03 Glas in Stangen, Stäben, Röhren oder massiven Kugeln, nicht bearbeitet (ausgenommen optisches Glas): – ex B aus anderem Glas: –- – d Stangen, Stäbe und Kugeln .................................................. ex 73-12 Bandeisen und Bandstahl, warm oder kalt gewalzt: – A nur warm gewalzt, auch entzundert [dekapiert]................................... ex 73-13 Bleche aus Eisen oder Stahl, warm oder kalt gewalzt: – ex B andere Bleche: – – ex V plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: – – – d verzinkt oder verbleit..................................................... ex 73-15 Legierter Stahl und Qualitätskohlenstoffstahl, in den in den Nummern 73-06 bis 73-14 aufge- führten Formen: – ex A Qualitätskohlenstoffstahl: – – ex VI Bleche: – – – a nur warm gewalzt, nicht entzundert ....................................... – – – im Rahmen eines Zollkontingcnts.......................................... – – – b nur wTarm gewalzt und entzundert [dekapiert] .............................. – – – im Rahmen eines Zollkontingents.......................................... – – – ex d poliert, plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: – – – – . 3 poliert oder mit anderer Oberflächenbearbeitung ......................... – – – – im Rahmen eines Zollkontingents....................................... ------------ex e anders bearbeitet: – – – – 1 nur anders als quadratisch oder rechtwinklig zugeschnitten ............... – ex B legierter Stahl: – – ex B 1 legierter Stahl, allgemein "legierter Baustahl" genannt: – – – ex IV Stabstahl (einschließlich Walzdraht und Hohlbohrerstäbe für Bergwerke) und Profile: – – – – ex b nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt: – – – – – 2 Stabstahl (einschließlich Hohlbohrerstäbe für Bergwerke)............... – – – – – im Rahmen eines Zollkontingents.................................... ----------------------3 Profile ............................................................ – – – ex VI Bleche: Elektrobleche [töles magnetiques]: – – 1 mit einem Ummagnetisierungsverlust von 0,75 Watt oder weniger, unabhängig von ihrer Stärke ............................................ – – 2 andere..........................•......*............................ – ex b andere Bleche: – ex b nur kalt gewalzt, auch entzundert [dekapiert], mit einer Stärke: – – – von weniger als 3 mm: – – – – mit einem Gehalt an Legierungselementen von weniger als 4%..... – – – – im Rahmen eines Zollkontingents................................ – – ex 5 anders bearbeitet: – – – nur anders als quadratisch oder rechtwinklig zugeschnitten ........ – – – – a 12% 20% 12% 17% 13% 8° ö /o 13% 8% 13% 10% Zollsatz für andere Bleche je nach Beschaffenheit 10% 8% 8% 18% 18% . 14% 10% Zollsatz der anderen Bleche, je nach Beschaffenheit 1156 (Liste XI-France-l^re Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du Tarif de la France Designation des produits * Taux des droits ex 73-15 (suite) ex 84-23 ex 84-41 ex 84-57 ex 84-59 ex 90-14 ex B 2 autres aciers allies: – ex V feuillards: – – a simplement lamines ä chaud, raeme decapes....................... – ex VI töles – –- ex b autres toles – – – 1 simplement laminees ä chaud, non decapees........................ – – – les memes dans le cadre dun contingent tarifaire.................. – – – 2 simplement laminees ä chaud et decapees ......................... – – – les memes dans le cadre dun contingent tarifaire.................. – – – ex 4 polies, plaquees, revßtues ou autrement traitees ä la surface – – – – revetues ou autrement traitöes ä la surface..................... – – – – les mdmes dans le cadre dun contingent tarifaire .............. – – – ex 5 autrement faconnees ou ouvrees – – – – simplement decoupees de forme autre que carree ou rectangulaire. Note. 1° Pour les positions 73–15 Bl IV b3 et 73 – 15 B2 V a, les concessions sont accordees dans le cadre dun contingent tarifaire. 2°. Pour les positions 73 – 15 A VI, Bl IV 1)2, VI b3 et ex 5, B2 VI ex b reprises ci-dessus, les concessions sont accordöes dans le cadre dun contingent tarifaire calcule sur la base de 115% des tonnages importös de chaque pays au cours de lanneo calendaire 1955. L utilisation au cours dune anniSe des tonnages non-utilises au cours de lannee calendaire prex-edente ne sera pas adinise. Machines et appareils, fixes ou mobiles, dextraction, de terrassement, dexcavation ou de forage du sol (pelles mecaniques, häveuses, excavateurs, decapeurs, niveleuses, bulldozers, serapers etc.), sonnettes de battage, chasse-neige, autres que les voitures chasse-neige du n° 87-03: – ex A Machines et appareils dextraction, de terrassement, dexcavation ou de forage du sol: – – ex a automobiles, sur chenilles ou sur roues, ne pouvant circuler sur rails: – – – pelles mecaniques dun poids unitaire sans lest de 160 tonnes ou plus......... Machines ä coudre (les tissus, les cuirs, les chaussurcs, etc.) y compris les meubles pour machines ä coudre: aiguilles pour ces machines: – ex A machines ä coudre et tetes de machines ä coudre: – – autres – – – d autres................................................................... Machines et appareils pour la fabrication et le travil a chaud du verre et des ouvrages en verre, machines pour lassemblage des lampes, tubes et valves electriques, electroniques et similaires: – ex A Machines et appareils pour la fabrication et le traveil a chaud du verre et des ouvrages en verre: – – b pour la fabrication des fibres de verre......................................... – – pour la fabrication du verre creux ä partir du verre päteux ou liquide: – – – d autres................................................................... Machines, appareils et engins mecaniques, non denommes ni compris dans dautres positions du present chapitre: – F Machines dites « ä bobiner» destinees ä lenroulement des fils conducteurs et des bandes isolantes ou protectrices pour la fabrication des enroulements et bobinages electriques Instruments et appareils de geodesie, de topographie, darpentage, de nivellement, de photogram-metrie et dhydrographie, de navigation (maritime, fluviale ou aerienne), de meteorologie, dhydrologie, de geophysique, boussoles, telemetres: – B Instruments et appareils de geodesie, de topographie, darpentage, de nivellement, dhydrographie ou de geophysique............................................. Deuxieme partie – Tarif prefcrentiel Ncant 8% 14% 8% ,14% 8% 14% 10% droits des autres toles, Selon lespece 10% 11« 16°/ lu /o 12% 23% 20°; Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1157 (Liste XI-Frankreich-Teil I) Nummer des französischen Tarif» Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 73-15) ex 84-23 ex 84-41 ex 84-57 ex 84-59 ex 90-14 – – ex B 2 anderer legierter Stahl: – – – ex V Bandstahl: – – – – a nur warm gewalzt, auch entzundert [dekapiert] ....................... – – – ex VI Bleche: – – – – ex b andere Bleche: – – – – – 1 nur warm gewalzt, nicht entzundert ................................. – – – – – im Rahmen eines Zollkontingents.................................... – – – – – 2 nur warm gewalzt und entzundert [dekapiert] ........................ – – – – – im Rahmen eines Zollkontingents.................................... – – – – – ex 4 poliert, plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: – – – – – – überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung .. .*............. – – – – – – im Rahmen eines Zollkontingents................................. – – – – – ex 5 anders bearbeitet: – – – – – – nur anders als quadratisch oder rechtwinklig zugeschnitten ......... Anmerkungen: 1. Die Zugeständnisse für die Zolltarifnummern 73-15 Bl IV b3 und 73-15 B2 V a werden im Rahmen eines Zollkontingents gewährt. 2. Die Zugeständnisse für die Zolltarifnummern 73-15 A VI, Bl IV b2, VI b3 und ex 5, B2 VI ex b werden im Rahmen eines Zollkontingents gewährt, das auf der Grundlage von 115% der aus den einzelnen Ländern im Kalenderjahr 1955 eingeführten Mengen berechnet wird. Die Übertragung von in einem vorhergehenden Kalenderjahr nicht ausgenutzten Mengen auf das folgende Jahr ist nicht zulässig. Ortsfeste oder bewegliche Maschinen und Geräte für Erd- oder Steinbrucharbeiten, den Bergbau oder Tiefbohrungen (z. B. Bagger, Schrämmaschinen, Grabmaschinen, Schürfgeräte, Nivelliermaschinen, Planierraupenschilde, Erdräumer); Rammen; Schneeräumer mit Ausnahme der Schneeräumfahrzeuge der Nr. 87-03: – ex A Maschinen und Geräte für Erd- oder Steinbrucharbeiten, den Bergbau oder Tiefboh- rungen : – – ex a mit Kraftantrieb, auf Raupenketten oder auf Rädern, nicht zur Verwendung auf Schienen: – – – Löffelbagger mit einem Stückgewicht von 160 to oder mehr ohne Gegengewicht .. Nähmaschinen (zum Nähen von Spinnstoffwaren, Leder, Schuhen), einschließlich der Möbel zum Einbau von Nähmaschinen; Nähmaschinennadeln: – ex A Nähmaschinen und Nähmaschinen-Oberteile: – – andere: – – – d andere.................................................................. Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Warmbearbeiten von Glas oder Glaswaren; Maschinen zum Zusammenbau von elektrischen, elektronischen und ähnlichen Lampen und Röhren: – ex A Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Warmbearbeiten von Glas oder Glas- waren : – – b Maschinen zum Herstellen von Glasfasern ..................................... – – Maschinen zum Herstellen von Hohlglas aus teigförmigem oder flüssigem Glas: – – – d andere .................................................................. Maschinen, Apparate und mechanische Geräte, in diesem Kapitel anderweit werder genannt noch inbegriffen: – F sogenannte "Spulmaschinen" zum Aufrollen von Leitungsdrähten und Isolier- oder Schutzstreifen für die Herstellung elektrischer Wicklungen ...................... Geodätische und topographische Apparate, Geräte und Instrumente; Apparate, Geräte und Instrumente für die Feldvermessung, Höhenmessung, Photogrammetrie und Hydrographie; nautische, aeronautische, meteorologische, hydrologische und geophysikalische Apparate, Geräte und Instrumente; Kompasse und Entfernungsmesser: – B geodätische und topographische Apparate, Geräte und Instrumente: Apparate, Geräte und Instrumente für die Feldvermessung, Höhenmessung, hydrographische oder geophysikalische Apparate, Geräte und Instrumente............................... Teil II – Präferenztarif Entfällt Uo/ /o 0 0/ 8 ,0 «0/ ö /o 140/ x* /o 100/ 1U /o Zollsatz für andere Bleche, je nach Beschaffenheit 10% 11% 16% 12% 23% 20% 1158 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XIV – Norway This schedule is authentic only in the English language Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Tariff Item Number Description of Producta Rate of Duty 51 ex 65 b ex 70 ex 122 ex 122 ex 125a 141 147 164 ex 175 ex 184 ex 184 ex 184 ex 221 ex 222 ex 222 ex 222 ex 224 239 ex 244 ex 247 ex 271 275 ex 279 ex 293 295 ex 298 ex 298 ex 298 ex 298 ex 298 308 Cotton fabrics, including duck, undyed and unbleached, minimum weight 180 grams per quarter square metre......................................... Bed-ticking, entirely of one colour or bleached, except waxed cambric weighing more than 135 grams per square metre.................................. Bed-ticking, unbleached, except waxed cambric weighing more than 135 grams per square metre Cellophane, sidac, viscose paper and the like in rolls or in sheets, not worked and without printing, impression or stamping................................ Cellophane, sidac, viscose paper and the like further worked................... Exposed motion picture film............................................. Canned salmon.......................................................... Salted salmon........................................................... Vinegar and acetic acid.................................................. Fluorescent tubes........................................................ Loudspeakers and parts thereof n. e. p. f................................... Parts for radio receivers n. e. p. f......................................... Amplifiers............................................................... Fresh pears: From February 15 to July 31, both inclusive ........................... Fresh strawberries, sour cherrie3 and cherries from April 15 to June 30, both inclusive ............................................................. Fresh plums from April 15 to June 30, both inclusive ........................ Fresh plums from July 1 to September 15, both inclusive .................... Fresh apricots and peaches from May 16 to August 15, both inclusive .......... Citrus fruit and citrus fruit peels in brine .................................. Preserved apricots, pe^hes and pineapples without added sugar, in containers weighing not let .< than 4,5 kilos net.................................... Red clover cced ........................................................ Plate or sheet glass, otherwise polished ................................... Glass for sorubbing boards, patent glas«, roofing-tiles, opal glass and alabaster glass (marmorite glass), in plates, tiles, roofing and flooring slabs exceeding 4 millimetres in thickness, even if fluted or hammered, also building glass for glass partitions and the like ............................................ Glass bulbs for electric lamps............................................ Tomatoes from November 1 to May 31, both inclusive ........................ Shallots............................................................ Cauliflowers from December 1 to June 14, both inclusive .................... Cauliflowers from June 15 to November 30, both inclusive ................... Cauliflowers from December 1 to May 31, both inclusive ............"......... Lettuce and endive (including "scarola") from December 1 to March 31, both inclusive.............................................................. Peas and beans, fresh ................................................... Pipes and hoses of rubber and gutta percha .............................. 8^4% a. v. 16% a. v. but not less than kr. 1.20 per kg. 16% a. v. but not less than kr. 0.70 per kg. kr. 0.80 per kg. kr. 2.00 per kg. kr. 8.00 per kg. kr. 0.25 per kg. kr. 0.25 per kg. kr. 0.50 per kg. kr. 4.50 per kg. 20% a. v. 20% a. v. 20%, a. v. kr. 0.15 per kg. kr. 0.60 per kg. kr. 0.50 per kg. kr. 1.20 per kg. kr. 0.40 per kg. kr. 0.40 per kg. free kr. 0.80 per kg. kr. 0.36 per kg. kr. 0.20 per kg. kr. 0.50 per kg. free kr. 0.30 per kg free kr. 0.60 per kg. free free kr. 0.50 per kg. 15% a. v. but not less than kr. 0.60 per kg. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 115» Liste XIV – Norwegen Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut. Teil I – Meistbegünstigungstarif Xumnier dos norw. Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 51 ex 65 b ex 70 ex 122 ex 122 ex 125 a 141 147 164 ex 175 ex 184 ex 184 ex 184 ex 221 ex 222 ex 222 ex 222 ex 224 239 ex 244 ex 247 ex 271 275 ex 279 ex 293 295 ex 298 ex 298 ex 298 ex 298 aus 298 308 Ungefärbte und ungebleichte Gewebe aus Baumwolle, einschließlich Segeltuch, die auf Yv Quadratmeter mindestens 180 g wiegen ........................... Inlett, ganz einfarbig oder gebleicht, ausgenommen Wachsbatist im Gewicht von mehr als 135 g je Quadratmeter ........................................ Inlett, ungebleicht, ausgenommen Wachsbatist im Gewicht von mehr als 135 g je Quadratmeter......................................................... Cellophan, Sidac, Viskosepapier und dergleichen in Rollen oder Bogen, nicht bearbeitet und ohne Druck, Prägung oder Stanzung ......................... Cellophan, Sidac, Viscosepapier und dergleichen, bearbeitet.................. Belichtete kinematographische Filme ...................................... Lachs, in luftdicht verschlossenen Behältnissen............................. Gesalzener Lachs........................................................ Essig und Essigsäure..................................................... Leuchtstofflampen....................................................... Lautsprecher und Teile davon, a. w. g. n. i.................................. Teile für Rundfunkempfänger, a. w. g. n. i.................................. Verstärker.............................................................. Frische Birnen: Vom 15. Februar bis 31. Juli einschließlich............................... Frische Erdbeeren, Sauerkirschen und Süßkirschen, vom 15. April bis 30. Juni einschließlich.......................................................... Frische Pflaumen, vom 15. April bis 30. Juni einschließlich.................. Frische Pflaumen, vom 1. Juli bis 15. September einschließlich............... Frische Aprikosen und Pfirsiche, vom 16. Mai bis 15. August einschließlich.... Orangen und Orangenschalen in Salzwasser................................ Eingemachte Aprikosen, Pfirsiche und Ananas, ohne Zuckerzusatz, in Behältnissen mit einem Inhalt von mindestens 4,5 Kilo.......................... Rotkleesaat............................................................. Platten oder Scheiben aus Glas, anders geschliffen ......................... Glas für Waschbretter, Patentglas, Dachpfannen, Opalglas und Alabasterglas (Marmoritglas), in Platten, Kacheln, Dach- und Bodenfliesen von mehr als 4 Millimeter Stärke, auch geriffelt oder gehämmert, ferner Glasbausteine für Glaswände und dergleichen............................................. Glaskolben für elektrische Glühlampen .................................... Tomaten, vom 1. November bis 31. Mai einschließlich....................... Schalotten............................................................... Blumenkohl, vom 1. Dezember bis 14. Juni einschließlich ................... Blumenkohl, vom 15. Juni bis 30. November einschließlich................... Blumenkohl, vom 1. Dezember bis 31. Mai einschließlich..................... Salat und Endiviensalat (einschließlich des "scarola"), vom 1. Dezember bis 31. März einschließlich.................................................. Erbsen und Bohnen, frisch............................................... Röhren und Schläuche aus Kautschuk und Guttapercha.................... 8!i% v. W. 16% v. W. jedoch mindestens Kr. 1,20 je kg 16% v. W. jedoch mindestens Kr. 0,70 je kg Kr. 0,80 je kg Kr. 2,00 je kg Kr. 8,00 je kg Kr. 0;25 je kg Kr. 0,25 je kg Kr. 0,50 je kg Kr. 4,50 je kg 20% v. W. 20 % v. W. 20% v. W. Kr. 0,15 je kg Kr. 0,60 je kg Kr. 0,50 je kg Kr. 1,20 je kg Kr. 0,40 je kg Kr. 0,40 je kg frei Kr. 0,80 je kg Kr. 0,36 je kg Kr. 0,20 je kg Kr. 0,50 je kg frei Kr. 0,30 je kg frei Kr. 0,60 je kg frei frei Kr. 0,50 je kg 15% v.W. jedoch mindestens Kr. 0,60 je kg 1160 (Schedule XIV - Norway - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 315 328 348 355 ex 358 b ex 358 b ex 534 ex 534 ex 535 ex 535 ex 535 ex 535 ex 535 ex 538 ex 538 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 561c ex 583 ex 603 ex 611 Gloves of pure silk..................................................... Feit stumps............................................................ Organs ................................................................. Manometers and vacuometers ............................................ II Other instruments: a. Technical apparatus for measuring and checking, such as manometers, tacho-meters, indicators, water, gas and electricity meters, Voltmeters, ammeters, Wattmeters, galvanometers, insulation testers, thermometers, barometers, compasses and nautical instruments, also parts thereof: 6. Other, other electric meters and parts thereof............................. 6. Other (except gasmeters, other electric meters, radar equipment and radiogoniometric apparatus, Chronometers and thermometers, also parts thereof) ........................................................ Sewing machines ........................................................ Pneumatic spade hammers and rammers .................................. Reeling, warping and weaving machines for the textile industry............... Material testing apparatus and parts...................................... Welding transformers.................................................... Mercury rectifiers and parts thereof....................................... Electric mechanical hand tools with built in motor and parts thereof n. e. m..... Parts n. e. m. for such combustion motors as specified under this tariff position Bulldozer equipment for tractors.......................................... Drilling machines for dental use.......................................... Ultrasound therapy apparatus............................................ Rag tearing machines for paper making................................... Rag cutters for paper making............................................ Ruling machines (but not priming machines)............................... Machines for outlining, grooving and folding of paper and paperboard......... Paperbrushing machines ................................................. Suction rolls with internal suction box..................................... Yankee drying cylinders of a diameter exceeding 3 metres................... Chilled iron glazing rolls for paper machines ............................... Planing machines for metal working and parts thereof...................... .Eccentric presses for pressure over 250 tons ............................... Transmission chains and parts thereof n. e. p. f. except adjusted lengths for cycles, motorcycles and automobiles..................................... Road building machines for coating with asphalt or concrete and selfpropelled excavating machines................................................... Washing machines for household use .................................... Cranes and bridge transporters............................................ Sawblades for metal working (straight blades or circular blades with a diameter of 150 millimetres or less).............................................. Non-electric water and steam boilers ...................................... Wringers............................................................... Safety razors and electric razors.......................................... kr. 25.00 per kg. free 25% a. v. 27% a. v. 17 V2 % a. v. 17y2%a.v. free free 10% a. v. 12i/,% a. v. 15% a. v. 10% a. v. 15% a. v. 10% a. v. 10% a, v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a, v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a, v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a. v. 15% a. v. lo /0 a. V. 20% a. V. 20% a. V. 15% a. V. 20% a. V. kr. 0.12 per kg. with freedom to apply an ad valorem rate up to 10%. kr. 3.00 per kg. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1161 (Liste XIV - Norwegen - Teil I) Kummer des riorw. Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 315 328 348 355 ex 358 b ex 358 b ex 534 ex 534 ex 535 ex 535 ex 535 ex 535 ex 535 ex 538 ex 538 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 540 ex 561 c ex 583 ex 603 ex 611 Handschuhe aus reiner Seide............................................. Filzstumpen............................................................. Orgeln.................................................................. Manometer und Vakuummeter............................................ II. Andere Instrumente: a. Technische Mess- und Kontrollapparate, wie Manometer, Tachometer, Indikatoren, Wassermesser, Gasmesser und Elektrizitätszähler, .Voltmeter-, Amperemeter, Wattmeter, Galvanometer, Isolationsprüfgeräte, Thermometer, Barometer, Kompasse und nautische Instrumente, sowie Teile davon: 6. Andere: andere elektrische Meßgeräte und Teile davon ..................... 6. Andere (ausgenommen Gasmesser, andere elektrische Meßgeräte, Radarausrüstungen und Funkpeilgeräte, Stoppuhren und Thermometer, sowie Teile davon).................................................... Nähmaschinen........................................................... Druckluft-Spatenhämmer und -Rammen.................................... Spulmaschinen, Kettenstühle und Webstühle für die Textilindustrie.......... Materialprüfapparate und deren Teile ..................................... Schweißtransformatoren.................................................. Quecksilbergleichrichter und Teile davon................................... Elektromechanisches Handwerkzeug mit eingebautem Motor und Teile davon, a. n. g................................................................ Teile, a. n. g., zu den in dieser Tarifstelle genannten Verbrennungsmotoren...... Bulldozerausrüstungen für Traktoren...................................... Bohrmaschinen für zahnärztliche Zwecke................................... Ultraschall-Therapie-Apparate ............................................ Haderndrescher für die Papierherstellung .................................. Hadernschneider für die Papierherstellung.................................. Liniermaschinen (jedoch keine Druckmaschinen)............................ Maschinen zum Ritzen, Rillen und Falten von Papier und Pappe............ Papierbürstmaschinen.................................................... Saugwalzen mit inwendigem Saugkasten................................... Yankee-Trockenzylinder mit einem Durchmesser von mehr als 3 Meter.......... Eiserne Glättwalzen aus Kokillenguß für Papiermaschinen................... Hobelmaschinen für die Metallbearbeitung und Teile davon................. Exzenterpressen für einen Druck von über 250 Tonnen...................... Transmissionsketten und Teile davon, a. w. g. n. i., ausgenommen abgepaßte Längen für Fahrräder, Motorräder und Kraftwagen.......................... Straßenbaumaschinen zur Anlage von Asphalt- oder Betondecken und Ausschachtungsmaschinen mit Eigenantrieb ....................................... Waschmaschinen für Haushaltszwecke..................................... Krane und Brückenkrane................................................. Sägeblätter für die Metallbearbeitung (gerade Blätter oder Kreissägeblätter mit einem Durchmesser von 150 mm oder weniger)........................... Nichtelektrische Wasser- und Dampfkessel................................. Wringmaschinen......................................................... Rasierapparate [nichtelektrische] und elektrische Rasierapparate.............. Kr. 25,00 je kg frei 25% v. W. 27% v.W. 17!/2% v.W. 17)4% v. W. frei frei 10% v.W. 12i/2% v.W. 15% v. W. 10% v. W. 15% v.W. 10% v. W. 10% v. W. 15% v. W. 15% v.W. 15% v.W. 15% v. W. 15% v. W. 15% v.W. 15% v. W. 15% v.W. 15% v. W. 15% v. W. 15% v. W. 15% v.W. 15% v. W. 15% v.W. 20% v.W. 20% v.W. 15% v.W. 20% v.W. Kr. 0,12 je kg mit dem Recht, einen Werzollsatz bis zu 10 % anzuwenden. Kr. 3,00 je kg 1162 (Schedule XIV - Norway - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 674 686 693 694 ex 695 696 698 ex 719c ex 719c ex 719c 728 734 a ex 753 ex 790 ex 797 812 813 814 815 816 ex 871 ex 890 927 934 a Pecan nuts.............................................................. Other volatile oils i. p...............................,................... Paper and paperboard and manufactures thereof: 1. (b) Other (writing paper (even if sized), manifolding paper, drawing paper, blotting paper, filtering paper and crepe tissuo paper) ................ 2. Printing paper coloured white or otherwise in the pulp, also paper for book- covering and for booklets .......................................... 3". Paperboard, undyed or dyed in the pulp, packing paper, cartridge paper and spoilt printed sheets, also coloured paper for making wall paper: (a) Insulating and facing slabs made of paperboard sheets glued together..... (b) Other............................................................ 4. (b) Paper and paperboard covered or impregnated with asphalt, tar or tar oil; sheathing, roofing and insulating board ............................. Photographic paper...................................................... Greaseproof paper and pergamyn ......................................... Imitation linoleum (of paper) ............................................ Umbrella and parasol handles of material other than precious metals n. e. m. ... Pipe bowls, tobacco pipes, pipe stems, flexible or not, cigar holders (except those of amber), irrespective of the material, with or without mountings or other appurtenances and with or without cases, except common clay pipes and pipe mouthpieces .......................................................... Rice, husked and polished ............................................... Artificial silk yarn – acetate yarn....................................... Nylon fishing nets Skins and hides: B. Without the hair II a. Tanned, dressed or not n. e. m. 2. Weighing 1 kg. or less per skin................................ II b. Alum-tanned, bronzed etc. 1. Weighing more than 2 kg. per skin ............................ 2. Weighing from 1 to 2 kg. per skin............................. 3. Weighing less than 1 kg. per skin a. Glove skins ............................................... b. Other ..................................................... Coal (excluding briquettes and coke of any kind).............................. Shoe polish, black polish and leather polish................................. Coopers wäre of oak, oak staves......................................... Umbrella and parasol sticks and Walking stick handles, also such sticks and handles in the rough, further manufactured than cut to specified length, provided they are not included under letter (g) ....................................... kr. 0.40 per kg. kr. 8.00 per kg. kr. 0.26 per kg. kr. 0.06 per kg. kr. 0.08 per kg. kr. 0.06 per kg. kr. 0.04 per kg. kr. 0.32 per kg. kr. 0.16 per kg. kr. 0.25 per kg. kr. 4.00 per kg. 15% a. v. but not less than kr. 4.00 per kg. kr. 0.20 per kg. A rate not exceeding any rate which may be fixed for other types of artificial silk (not synthetic) yarn. 5°/0a.v. but not less than kr. 2.00 per kg. kr. 3.00 per kg. kr. 3.00 per kg. kr. 6.00 per kg. kr. 7.50 per kg. kr. 9.00 per kg. free 12i/2%a.v. but not less than kr. 0.40 per kg. free kr. 4.00 per kg. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1163 (Liste XIV - Norwegen - Teil I) Nummer des norw. Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 674 686 693 694 ex 695 696 698 ex 719 c ex 719 c ex 719 c 728 734 a ex 753 ex 790 ex 797 812 813 814 815 816 ex 871 ex 890 927 934 a Pekannüsse ............................................................. Andere flüchtige öle, m. u.U.............................................. Papier und Pappe und Waren daraus: 1. (b) Anderes (Schreibpapier (auch mit Leim bestrichen), Vervielfältigungspapier, Zeichenpapier, Löschpapier, Filtrierpapier und gekrepptes Seidenpapier). .. 2. Druckpapier, weiß oder andersartig in der Masse gefärbt, ferner Umschlag- und Broschürenpapier.............................................. 3. Pappe, ungefärbt oder in der Masse gefärbt, Packpapier, Kartuschenpapier und Makulaturpapier, ferner farbiges Papier für Tapeten: (a) Isolier- und Verkleidungsplatten aus zusammengeleimten Pappen ...... (b) anderes........................................................... 4. (b) Papier und Pappe, bestrichen oder getränkt mit Asphalt, Teer oder Teeröl; Verhäutungs-, Dach- und Isolierpappo............................... Photographisches Papier ................................................. Fettdichtes Papier und Pergaminpapier ................................... Linoleumersatz (auf Papierunterlage) ...................................... Regenschirm- und Sonnenschirmgriffe aus anderen Stoffen als Edelmetallen, a. n. g. Pfeifenköpfe, Tabakpfeifen, Pfeifenrohre, biegsam oder nicht, Zigarrenspitzen (ausgenommen solche aus Bernstein), ohne Rücksicht auf das Material, mit oder ohne Beschläge oder anderes Zubehör und mit oder ohne Futterale, ausgenommen Pfeifen und Pfeifenspitzen aus gewöhnlichem Ton............... Reis, geschält und poliert................................................ Garn aus künstlicher Seide – Azetatgarn................................. Nylon-Fischernetze Häute und Felle: B. Nichtbehaarte: II. a. gegerbte, zugerichtete und nichtzugerichtete, a. n. g.: 2. Im Gewicht von 1 kg oder weniger je Haut .................... Il.b. Mit Alaun behandelt, bronziert usw.: 1. Im Gewicht von mehr als 2 kg je Haut ........................ 2. Im Gewicht von 1 bis 2 kg je Haut........................... 3. Im Gewicht von weniger als 1 kg je Haut a. Handschuhleder............................................. b. Anderes................................................... Kohle (mit Ausnahme von Briketts und Koks jeder Art)....................... Schuhcreme, Schwärzen und Lederputzmittel .............................. Böttcherwaren aus Eiche, eichene Faßdauben.............................. Regenschirm- und Sonnenschirmstöcke und Griffe für Spazierstöcke sowie solche halbfertigen Stöcke und Griffe, die eine weitere Bearbeitung als nur das Zuschneiden auf bestimmte Längen erfahren haben, soweit sie nicht unter den Buchstaben g fallen................................................... Kr. 0,40 je kg Kr. 8,00 je kg Kr. 0,26 je kg Kr. 0,06 je kg Kr. 0,08 je kg Kr. 0,06 je kg Kr. 0,04 je kg Kr. 0,32 je kg Kr. 0,16 je kg Kr. 0,25 je kg Kr. 4,00 je kg 15% v. W. jedoch mindestens Kr. 4,00 je kg Kr. 0,20 je kg Ein Zollsatz, der nicht über dem liegt, der für andere Arten künstlich hergestellter Garne (nicht synthetische) festgesetzt werden kann. 5% v.W. jedoch mindestens Kr. 2,00 je kg Kr. 3,00 je kg Kr. 3,00 je kg Kr. 6,00 je kg Kr. 7,50 je kg Kr. 9,00 je kg frei i2y2% v. w. jedoch mindestens Kr. 0,40 je kg frei Kr. 4,00 je kg 1164 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIV - Norway - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 997 ex 1025 ex 1025 ex 1025 ex 1025 Parts for industrial and fork lift trucks n. e. p. f. ............................ Synthetic tanning materials with tanning effect only ......................... Cellulose acetate moulding powders ...................................... Fluid synthetic rubber, seam dopes, for the canning industry................. Synthetic rubber in solid form ........................................... Note. The term "Synthetic rubber" refers to certain synthetic materials having elastic properties and which are subject to vulcanization. 10% a. v. 20% a. v. 20% a. v. kr. 0.30 per kg. 10% a. v. Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1165 (Liste XIV - Norwegen - Teil I) Kummer des norw. Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 997 Teile zu Industrie- und Gabelstaplern, a. n. g.............................. ex 1025 Synthetische Gerbstoffe ausschließlich mit gerbender Wirkung ............... ex 1025 Zelluloseazetat-Preßpulver................................................ ex 1025 Flüssiger synthetischer Kautschuk, Dosendichtungsmasse für die Konservenindustrie................................................................ ex 1025 Synthetischer Kautschuk in fester Form .................................. Anmerkung: Der Ausdruck "synthetischer Kautschuk" bezieht sich auf gewisse synthetische Stoffe, die elastische Eigenschaften besitzen und der Vulkanisation unterworfen werden. 10% v. W. 20% v.W. 20% v.W. Kr. 0,30 je kg 10% v. W. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1166 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XIX – United Kingdom This Schedule is authentic only in the English language Section A. Metropolitan Territory Part I – Most-Favoured-Nation Tariff 1. Any article listed in this Part of this Schedule which is liable in whole or in part to revenue duties may, unless expressly ex-cepted in this Schedule, continue to be charged with those duties at the rates from time to time in force. 2. For the purposes of this Schedule, (a) "Revenue duties" means the duties set out in Part 6 of the "Customs and Excise Tariff of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" in Operation on Ist November, 1955. (b) the qualification "R Grade" signifies that the product is "pure", "purissimum", "extrapure", "B. IV, "Ph. G.", "A. R.", "for analysis", "reagent", or of a special quality for meeting special tests for purity. (B. P. = British Pharmacopoeia Ph. G. = German Pharmacopoeia A. R. – Analytical Reagent). (c) "Lace" includes lace and lace net of any kind, and material by whatever process or stitch made which in appearance or pattern resembles lace or lace net. (d) "Embroidery" includes articles which have at any stage of manufacture been subjected, as to the whole or part thereof, (i) to a process of embroidery by hand or machine needlework or to a process producing a similar effect, or (ii) to a process of stiletto work, borer work, cut work or drawn thread work or to a process producing a similar effect. 3. If the Government of the United Kingdom brings into force durtng the currency of this Agreement a Tariff based on the Brüssels Convention for the Classification of Goods in Customs Tariffs, this Schedule shall cease to be valid upon the date on which such a Tariff enters into force, and shall be replaced by the Schedule in the nomenclature Version which immediately follows this Schedule. Tariff Item Number Part and Group Description of Products Rate of Duty 3 Exemptions 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 IV (2) (iii) 3 IV (3) Maize in grain, but not including flat white maize......................... Sorghum grain of the following kinds, and goods consisting wholly of a mixture of two or more of those kinds: Milo, darra, jowri, hegari, dari, kaffir com and guinea com ............ Horseradish root, fresh or dried, wether whole or not, but not otherwise prepared or preserved .......................................................... Canned soups, but not including tomato soups or dried soups, or extracts or essences of meat............................................................... Trees and shrubs, other than in flower, the following: - Azalea indica.......................................................... Preserved shell-fish, the following: - Prawns and shrimps, canned........................................... Fish meal, other than herring meal....................................... Laminated safety glass, but not including parts of or accessories to motor vehicles Scientific glassware, the following: - Tubing of neutral glass, not being (1) glass with a content of more than 85 per cent. of silica and boric oxide together nor (2) glass of fused silica or fused quartz, in straight lengths having an extemal diameter of not less than 8 milli-metres and not more than 35 millimetres and a wall thickness of not less than 0.3 millimetres and not more than 1.5 millimetres, and being capable of passing a test corresponding with the test for limit of alkalinity of glass prescribed by British Pharmacopoeia, 1953......................................... Asbestos yarns (with or without core of other material) .................... free 10% 71/ 0/ / 2 o free 71/ o/ 72 /o 10% 171/2% 27%% 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1167 Liste XIX – Vereinigtes Königreich Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Abschnitt A. Mutterland Teil I – Meistbegünstigungstarif 1. In diesem Teil dieser Liste aufgeführte Gegenstände, die ganz oder teilweise Finanzzöllen (a) unterliegen, können weiterhin mit diesen Zöllen zu den jeweils geltenden Sätzen belegt werden, wenn sie nicht ausdrücklich in dieser Liste ausgenommen sind. 2. Für die Zwecke dieser Liste (a) gelten als "Finanzzölle" die in Teil 6 des "Zoll- und Verbrauchsabgabentarifs des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland nach dem Stande vom 1. November 1955 aufgeführten Zölle; (b) bedeutet die Bezeichnung "R-gradig", daß das Erzeugnis "rein", "reinst", "extra rein", "B. P.", "Ph. G.", "A. R.", "für Analysen", "Reagens" oder von besonderer Beschaffenheit ist, um besonderen Reinheitsprüfungen zu entsprechen; (B. P. = British Pharmacopoia Ph. G. = Deutsches Arzneibuch A. R. = Analytisches Reagens); (c) umfaßt der Ausdruck "Spitze" Spitze und Spitzenstoff aller Art sowie Material, gleichviel in welchem Verfahren oder mit welchen Stichen hergestellt, das nach Aussehen oder Muster spitzen- oder spitzenstoffähnlich ist; (d) umfaßt der Ausdruck "Stickerei" Gegenstände, die zu einem beliebigen Herstellungszeitpunkt ganz oder teilweise (i) einem Verfahren der Hand- oder Maschinenstickerei oder ähnliche Wirkungen erzielenden Verfahren unterzogen worden sind, oder (ii) einem Verfahren in Stecher-, Loch-, Ausschneide-, Ajourarbeit oder einem ähnliche Wirkungen erzielenden Verfahren unterzogen worden sind. 3. Wenn die Regierung des Vereinigten Königreichs während der Laufzeit dieses Abkommens einen Tarif auf der Grundlage des Brüsseler Abkommens über das Zolltarifschema für die Einreihung derW7aren in die Zolltarife in Kraft setzt, so soll diese Liste vom Tage des Inkrafttretens eines solchen Tarifs an ungültig werden und durch die dieser Liste unmittelbar folgende nach dem Zolltarif-schema aufgestellte Liste ersetzt werden. Tiirifnuinmer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 Freiliste 3 G. A.V.1) 3 G. A.V. 3 G. A. V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 IV (2) (iii) 3 IV (3) Mais in Körnern, aber nicht eingeschlossen flacher, weißer Mais.............. Sorghohirse der folgenden Arten und WTaren, die ganz aus einem Gemenge von zwei oder mehr dieser Arten bestehen: Milocorn, Durra, Jowri, Hegari, Dari, Kaffernkorn und Guineakorn...... Meerrettichwurzel, frisch oder getrocknet, ganz oder zerkleinert, aber nicht anders zubereitet oder haltbar gemacht........................................ Suppen in Büchsen, aber nicht eingeschlossen Tomatensuppen, Suppen in trockener Form sowie Fleischextrakte oder -essenzen........................... Bäume und Sträucher, anders als in Blüte stehend, und zwar folgende: – Azalea indica ........................................................_ Schalentiere, haltbar gemacht, und zwar folgende: – Garnelen in Büchsen................................................... Fischmehl, ausgenommen Heringsmehl..................................... Mehrschichtsicherheitsglas, aber nicht eingeschlossen Teile oder Zubehör von Kraftfahrzeugen....................................................... Wissenschaftliche Glaswaren, und zwar folgende: – Röhren aus Neutralglas, jedoch nicht (1) aus Glas mit einem Gehalt an Kieselsäure und Bortrioxyd von zusammen mehr als 85%, und nicht (2) aus Glas aus geschmolzener Kieselerde oder aus geschmolzenem Quarz, in graden Längen mit einem äußeren Durchmesser von nicht weniger als 8 mm und nicht mehr als 35 mm und einer Wandstärke von nicht weniger als 0,3 mm und nicht mehr als 1,5 mm und den Bedingungen entsprechend, die die Britische Pharmakopoe 1953 für die Prüfung der Alkalitätsgrenze vorschreibt....... Asbestgarne (mit oder ohne Seele aus anderem Material) .................... frei 10% 5% 71/ 0/ 72 O frei 7/2% 10% 27/2% 10% ) O. A.V. = General ad valorem duty = Allgemeiner Wertzoll 1168 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Rate of Duty 3 IV (3) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 IV (5) 3 V (3) (iv) (c) 3 V (3) (v) (d) 3 V(3) (vi) (c) 3 G. A.V. 3 Exemptions 3 V (3) (vii) 3 V (3) (viii) 3 V (5) (i) (a) 3 V (5) (i) (a) 3 V (5) (i) (b) 3 V (5) (iv) 3 V (5) (vii) 3 V (5) (ix) (a) 3 V (5) (ix) (b) 3 XVIII (22) (i) 3 V (5) (xix) Asbestos-cement articles, but not including articles made partly of wood or other vegetable fibre, the foUowing: - Sheets, plates, tiles, slates and roof capping Tubes, pipes and pipe and tube fittings Gutters and fittings for gutters Marble not further worked than roughly split, roughly squared or squared by sawing ............................................................... Marble chippings........................................................ Marble on which any process other than sawing has been carried out, other than - (a) tiles, no side of which exceeds 2 feet in length; (b) mosaic cubes; (c) marble chippings; (d) marble powder, dust and flour; (e) parts of clocks Ferro-molybdenum ...................................................... Ferro-tungsten............................................................ Ferro-vanadium ......................................................... Iron und steel (including alloy steel) and manufactures thereof of the foUowing descriptions (but not including goods comprised in the Schedule of Duties in Part 3 of the Customs and Excise Tariff of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Operation on Ist November, 1955 elsewhere than in Group V (3) thereof): - Bars and rods of a value exceeding £55 per ton....................... Note: This concession shall not apply to bars and rods in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Plates and sheets, of a thickness not exceeding one-eighth inch and of a value exceeding £55 per ton, not plated, coated or clad and not being bimetallic plates or sheets ......................................... Hoop and strip (not exceeding 500 millimetres in width) of a value exceeding £55 per ton ..................................................... Note: This concession shall not apply to hoop and strip in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Iron and steel (including alloy steel) and manufactures thereof, of the foUowing descriptions: - Forged rolls for rolling mills.......................................... Cast rolls for rolling mills ..............................,............ Iron and steel products of the foUowing descriptions but not including accessories or component parts of motor vehicles: - Cast iron tubes and pipes............................................ Pipes and tube fittings .............................................. Tubes and pipes, other than cast tubes and pipes ..................... Rivets (other than bifurcated rivets manufactured from wire) and washers Anchors and grapnels and parts thereof............................... Single wire of a value exceeding £80 per ton.......................... Wire, wire cable and rope (other than barbed wire, single wire and insulated electric wire or cable), of a value exceeding £100 per ton.................. Fish hooks ......................................................... 12»/2% 71/ o/ /2 /o free nv»% 25% 25% 25% 15% 20% 15% 20% 20% ny2% nVi% 20% 15% 25% 25% 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1169 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren 3 IV (3) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 IV (5) 3 V (3) (iv) (c) 3 V (3) (v) (d) 3 V (3) (vi) (c) 3 G. A. V. 3 Exemptions 3 V (3) (vii) 3 V (3) (viii) 3 V (5) (i) (a) 3 V (5) (i) (a) 3 V (5) (i) (b) 3 V (5) (iv) 3 V (5) (vii) 3 V (5) (ix) (a) 3 V (5) (ix) (b) 3 XVIII (22) (i) 3 V (5) (xix) Gegenstände aus Asbestzement, aber nicht eingeschlossen Gegenstände teilweise aus Holz oder anderen pflanzlichen Fasern, und zwar folgende: – Platten, Fliesen, Deckplatten und Decksteine Rohre und Rohrverbindungsstücke Dachrinnen, Abflußrohre und Verbindungsstücke dafür Marmor, nicht weiter bearbeitet als roh gespalten, roh zu viereckigen Stücken behauen oder gesägt ..................................................... Marmorsplitt............................................................ Marmor, anders als durch Sägen bearbeitet, ausgenommen – (a) Platten, bei denen keine Seite länger ist als 2 Fuß; (b) Mosaikwürfel; (c) Marmorsplitt; (d) Marmorpulver, -staub und -mehl; (e) Bestandteile von Uhren Ferromolybdän.......................................................... Ferrowolfram........................................................... Ferrovanadium.......................................................... Eisen und Stahl (einschließlich des legierten Stahls) und Erzeugnisse daraus folgender Arten (jedoch nicht eingeschlossen Waren, die in Teil 3 des Zoll- und Verbrauchsabgabentarifs des Vereinigten Königreichs nach dem Stande vom 1. November 1955 an anderer Stelle als in Gruppe V (3) einbegriffen sind): Stäbe und Stangen mit einem Wert von mehr als £ je ton ............. Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Stäbe und Stangen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Bleche und Platten mit einer Stärke von nicht mehr als % Zoll und mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton, nicht plattiert oder überzogen und keine bimetallischen Bleche oder Platten............................ Bandeisen (aus Bandstahl) und Streifen (nicht mehr als 15 mm breit) mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton ............................. Anmerkung : Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Bandeisen und Streifen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Eisen und Stahl (einschließlich des legierten Stahls) und Erzeugnisse daraus folgender Arten: – Geschmiedete Walzen für Walzwerke.................................. Gegossene Walzen für Walzwerke..................................... Eisen- und Stahlerzeugnisse folgender Arten, aber nicht eingeschlossen Zubehör und Bestandteile von Kraftfahrzeugen: – Rohre aus Gußeisen.................................................. Rohrverbindungsstücke .............................................. Rohre, andere als gegossene Rohre ................................... Niete (ausgenommen aus Draht hergestellte Gabelniete) und Unterlegscheiben .......................................................... Anker, auch Draggen, und Teile davon................................ Draht (einfach) mit einem Wert von mehr als £ 80 je ton.............. Draht, Drahtkabel und -seile (ausgenommen Stacheldraht, einfacher Draht und isolierte elektrische Drähte und Kabel) mit einem Wert von mehr als £ 100 je ton ..................................................... Angelhaken......................................................... 12%° 71/ 0/ frei n\/ 0/ 72 o 25% 25% 25% 15( 20% 15% 20% 20% 17%% 17%% 20% 15% 17%% 25% 25% 20% 1170 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II <Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Rate of Duty 3 V (5) (xx) 3 G. A.V. 3 VII (2) 3 VI (1) (i) (b) 3 VI (5) (ii) 3 G. A.V. 3 XIV (1) (iv) (c) (2) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 VII (2) 3 VII (2) 3 VIII (1) (ii) Heat resisting wire, rod and strip, being Single wire, rod of diameter not exceed-ing 1 inch and strip of thickness not exceeding % inch, not plated, coated or covered, of metal alloy containing by weight the following: - Xot less than per cent. Chromium ..............19.5 Aluminium............. 3.5 Cobalt ................. 1.5 Not more than per cent. 26.0 6.5 4.0 and not more than a total of 3 per cent. by weight of substances other than chromium, aluminium, cobalt and iron Adjustable steel pit props Furniture made wholly or mainly of metal, the following: Pedestal chairs with reclining movement ............. Trunk, travelling bag, suitcase and attache case locks with the ke}rs therefor not exceeding three per lock, and such locks without keys........................ Aluminium oxide (anhydrous), ground, powdered or graded, other than R grade or activated.......................................................... Garnet concentrates, ground or graded....... Selenium, but not including alloys of selenium Zinc powder and dust...................... Venetian blind strip, in coils, of aluminium or of alloy containing more than 50 per cent by weight of aluminium, lacquered or enamelled and curved across the width but not further manufactured or prepared............................ Cutlery, the following: - Razors (including safety razors) and base metal parts and blanks therefor (other than safety razor blades and blanks therefor).......................... Gauges and measuring instruments of precision of the types used in engineering machine shops and viewing rooms, but not including optical instruments, the following: - Balancing machines Bevel protractors Centre Squares Comparators Dial gauges or indicators and accessories Fixed limit gauges, i. e. "Go" or "Not go" (whether shop gauges or in-spectors gauges and whether capable of being adjusted and locked or not)"- External - Calliper or snap gauges Ring gauges- piain or cylindrical screw taper Internal - End point gauges and telescoping gauges Plug- cylindrical screw taper 15% 10% 15% 17/2% 10% 10% free l ^ ° lo ,o 15% 15% 25% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1171 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnumiuer Teil und Oruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 V (5) (xx) :; <;. A. V. :; Vll (2) 3 VI (l) (i)(h) 3 VI (ö) (ii) :; <;. a. v. 3 XIV (1) (iv) («•) (2) 3 G. A. V. :; <;. a. v. 3 VII (2) :: Vll (2) :; VIII (l)(ii) Hitzebeständige Drähte, Stangen und Streifen, und zwar einfache Drähte, Stangen mit einem Durchmesser von nicht mehr als 1 Zoll und Streifen mit einer Stärke von nicht mehr als \ Zoll, nicht plattiert oder überzogen, aus einer Legierung, die dem Gewicht nach enthält: – Chrom . .. Aluminium Kobalt . . . nicht wrniger als nicht mehr als 19,5 26,0 3,5 6,5 1,5 4,0 und dem Gewicht nach nicht mehr als insgesamt 3% an anderen Stoffen als Chrom, Aluminium, Kobalt und Eisen. Verstellbare Grubenstempel aus Stahl...................................... Möbel ganz oder überwiegend aus Metall, und zwar folgende: – Stühle mit Säulenfuß und mit mechanischer Kippvorrichtung Schlösser für Reisekoffer, Reisetaschen, Handkoffer und Aktentaschen mit den dazugehörigen Schlüsseln bis zu 3 Stück je Schloß, ferner Schlösser dieser Art ohne Schlüssel ........................................................ Aluminiumoxyd (wasserfrei), gemahlen, als Pulver oder nach Körnung sortiert, ausgenommen R-gradigcs oder aktiviertes................................ Granatkonzentrate, gemahlen oder nach Körnung sortiert. Selen, aber nicht eingeschlossen Selenlegierungen ........ Zinkpulver und Zinkstaub ............................ Jalousiestreifen aus Aluminium oder einer Legierung, die dem Gewicht nach mehr als 50% Aluminium enthält, in Ringen aufgerollt, lackiert oder emailliert und in der Querrichtung gebogen, aber nicht weiter bearbeitet oder zugerichtet . . . Schneidwaren, und zwar folgende: Rasiermesser und Rasierapparate sowie Teile aus unedlen Metallen und Rohlinge dafür (ausgenommen Rasierklingen und Rasierklingenrohlinge) ...... Iräzisionslehren und Feinmeßgeräte der in Maschinenbauwerkstätten und Prüfräumen üblichen Arten, ausgenommen optische Geräte, und zwar folgende: – Auswuchtmaschinen schiefwinklige Winkelmesser Zentrierwinkel K omparatoren Meßuhren oder Feintaster und Zubehör feste Grenzlehren, d. h. "Gut" und "Ausschuß" (sowohl Arbeits- als auch Abnahmelehren, auch einstellbar und feststellbar) – Außenmessung – Rachenlehren Lehrringe – für Flach- oder Rundpassung Gewindelehren Kegellehren Innenmessung – Stichmaße und Teleskoplehren Lehrdorne zylindrisch Gewindelehrdorne Kegellehrdorne 15°,, io°; 15 10% 10% frei 15",, 15"(1 15"» 25°,, 1172 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Xumber Part and Group Description of Products Rj»k <f I»uty 3 VIII (4) (ii) 3 V11I (4) (i) 3 X(l) Measuring machines Micrometers Precision block levels Precision graduated scales (angular, circular or linear) other than those of optica] glass Precision Squares Scribing blocks of precision or surface gauges Special purpose gauges, the following:- Angle blocks Precision polygons Standard or reference gauges -External- Calliper or snap Ring- plain or cylindrical screw taper Internal -Plug- cylindrical screw taper End point gauges Block gauges or slip gauges or reference disos End measuring rods Straight edges Surface plates Surface finish testing machines or instruments, but not including machines or instruments incorporating a bridge circuit Thickness gauges or feelers Vernier measuring tools Tool handles of ash wood 10ü( Kote: . This coneession shall not apply to tool handles in respect of which the saine or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, epecified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Engineers, carpenters and joiners tools but not including :- metal measuring tapes, feit polishing bobs, brushes, knives, pliers, pincers and nippers; diamonds pierced so as to be adapted for use in wire drawing dies, unmounted or mounted suitably for such use; saws and parts; electrical measuring instruments and parts; optical instruments and parts; scientific instruments and parts; gauges and measuring instruments of precision and parts; medical, surgical, dental, veterinary and dissecting instruments and parts Note: This coneession shall not apply to tools in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, speeified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1173 (Liste XIX - Vereinigtes Königreicli - Teil 1) TarifmiiiiiiHT T-il und Gruppe Bezeichnung der Waren 3 VIII (4) (ii) 3 VIII (4) (i) 3 X (1) Meßmaschinen Mikrometer Präzisions-Wasserwaagen Präzisionsteilungen (Winkel-, Kreis- oder Maßstab-), andere als Skalen aus optischem Glas Präzisionswinkel aller Art Präzisionsstreichmaße oder Reißstöcke (Parallelreißer) folgende Speziallehren: – Winkelplatten Präzisions v ielecke Normal- oder Einstellehren – Außenmessung – Rachenlehren Lehrringe – für Flach- oder Rundpassung Gewindelehren Kegellehren Innenmessung – Lehrdorne – zylindrisch Gewindelehrdorne Kegellehrdorne Stichmaße Parallelendmaße oder Meßscheiben Kugelendmaße Lineale Richtplatten (Tuschier- oder Anreißplatten) Oberflächenprüfmaschinen oder -gerate, ausgenommen Maschinen oder Geräte mit elektrischer Brückenschaltung Dicken- oder Fühlerlehren (Spione) Meßzeuge mit Nonius Werkzeugstiele aus Eschenholz Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeugstiele gelten, für tlie am 23. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Anneey (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Werkzeuge für Mechaniker, Zimmerleute und Schreiner, jedoch nicht eingeschlossen : – Meßbänder aus Metall, Polierscheiben aus Filz, Bürsten, Messer und Zangen; Diamanten, die so durchbohrt sind, daß sie in Drahtzieheisen verwendet werden können; Sägen und Sägenteile; elektrische Meßinstrumente und Teile davon; optische Instrumente und Teile davon; wissenschaftliche Instrumente und Teile davon; Präzisionslehren und -meßinstrumente und Teile davon; ärztliche, zahnärztliche, tierärztliche und Sezierinstrumente und Teile davon Anmerkung: Dieses Zollzugestiindnis soll nicht für Werkzeuge und Werkzeugteile gelten, für die um 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Ann* uy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 10% 17..°, 1174 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Sehedulo XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Jfumber Part and Group Description of Products Rate of Duty 2 VIII (4) (i) S IX(l)(i) .1 VII (2) 3 X (I i .1 IX(l)(iii) * X(12)(i)(l>) * x (i: S X (1) 3 X (1 Tools and parts thereof, the following:- Self-containcd pressure type hand blow lamps for liquid fuel.............. Hard metal tipped tools, and hard metal tips and blanks for tools, but not including circular saws fitted with toothed Segments of metal, and toothed segments of metal for such saws ..................................... Files and rasps, but not including nail files or medical, surgical, dental, veterin-ary or dissecting instrumenta......................................... Note: These coucesaions shall not apply to tools and parts in respect of which the sanie or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the con-cessions negotiated at Oeneva (1947), Anneey (1949) and Torquay (1951). Echo sounding apparatus ................................................ Electrical wire and cable, insulated, but not including wire insulated only with enamel, vamish or lacquer............................................. Electrical goods, the following: - Mercury arc rectifiers, being roctifiers with mercury pool cathodes; Transformers rated at not less than 1 K. V. A. on continuous load, but not including articles liable on 23rd May, 1956, to duty under the Safeguarding of Industries Act, 1921 Wireless apparatus, the following:- Radio (including radar and television) transmitting sets, receiving sets and combined transmitting and receiving sets, other than: - (i) receiving sets of the domestic or portable type (ii) transmitting sets and receiving sets, designed or adapted for fitting to motor vehiclos Machinery belting (including conveyor and eievator bands) of rubber coated steel strip, exceeding 10 inches in width, imported in eoils..................... Transmission chain of iron or steel other than cycle chain or motor vehicle chain Machinery and parts of the following descriptions, but not including ignition magnetos, optical. instrumenta and parts, scientific instrumenta and parts, gauges and measuring instrumenta of precision and parts, component parts and accessories of motor vehiclos, electric meters and parts, wood split pulleys and parts, Springs, ball bearings and parts, roller bearings and parts, tubes and pipes, tube and pipe fittings, nuts, bolts, washers, chains and parts, machinery belting (including conveyor and eievator bands), feit polishing bobs and electronic valves and tubes- Steam turbines; water turbines Electrical machinery, the following :- Electric motors (other than cinematograph niotors, toys and parts of toys, of musical instruments or of clocks) not exceeding 250 horse power; and parts thereof Rotary Converters Electric generators and parts Note: This concession shall not apply to electrical machinery in respect of which the same •r a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schednle XIX of the con-cessions negotiated at Oeneva (1947), Anneey (1949) and Torquay (1951). 172"o ny2% n »2°; 17/2"o 171;, o/ 1 , 2 O 10% 20 1 / 2 o 1714° 1 /2 o Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1175 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Grupp ! Bezeichnung der Waren Zollsau 3 VIII (4) (i) Werkzeuge und Werkzeugteile, und zwar folgende: – in sich abgeschlossene Druckhandlötlampen für flüssigen Brennstoff........ IT1,0 1 1 o Werkzeuge mit arbeitendem Teil aus Hartmetall, Hartmetallteile und -rohlinge für Werkzeuge, aber nicht eingeschlossen mit gezahnten Metallsegmenten bestückte Kreissägen und gezahnte Metallsegmente für solche Sägen....... lTUV, Feilen und Raspeln, aber nicht eingeschlossen Nagelfeilen oder ärztliche, zahnärztliche, tierärztliche oder Sezierinstrumente .......................... 1" l>« Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeuge und Werkzeugteile gelten, für die um 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugestandnis.se von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 5 2.V1,, 3 IX (1) (i) Elektrische Drähte und Kabel, isoliert, ausgenommen nur mit Emaille, Lack oder Firnis isolierte Drähte................................................. IT.,1, 3 VII (2) Elektrotechnische Erzeugnisse, und zwar folgende: – lTVo 3 X(l) Quecksilberdampfgleichrichter, d. h. Gleichrichter mit Quecksilberbad - Kathoden Transformatoren mit einer Nennleistung von nicht weniger als 1 K. V. A. bei Dauerbeanspruchung, aber nicht eingeschlossen Gegenstände, die am 23. Mai 1956 nach dem Safeguarding of Industries Act, 1921, zollpflichtig waren 3 IX (l) (iii) ¦Funkgeräte, und zwar folgende: – Funk (Radar- und Fernseh-)-sendegeräte, Funkempfangsgeräte und kombinierte Funksende- und -empfangsgeräto mit Ausnahme von: – (i) Haushalts- oder Koffer-Empfangsgeräten (ii) Sende- und Empfangsgeräten, die dafür bestimmt oder geeignet sind, in Kraftfahrzeuge eingebaut zu werden l~Vo 3 X (12) (i) (1>) Treibriemen (einschließlich der Förder- und Elevatorbänder) aus mit Kautschuk überzogenen Stahlstreifen, über 10 Zoll breit, in Ringen eingeführt.......... 10". 3 X (1) Transmissionsketten aus Eisen oder Stahl, andere als Fahrradketten und Ketten für 20 "" Maschinen, Apparate und Teile davon folgender Arten, aber nicht eingeschlossen Magnetzündapparate, optische Instrumente und deren Teile, wissenschaftliche Instrumente und deren Teile, Präzisionslehren und -meßinstrumente, Bestandteile und Zubehör von Kraftfahrzeugen, Elektrizitätsmesser und deren Teile, geteilte Holzriemenscheiben und deren Teile, Federn, Kugellager und deren Teile, Rollenlager und deren Teile, Rohre, Rohrverbindungsstücke, Muttern, Bolzen, Unterlegscheiben, Ketten und deren Teile, Treibriemen (einschließlich Förderund Elevatorbänder), Filzpolierscheiben und Elektronenröhren – 3 X(l) Dampfturbinen; Wasserturbinen ............................... IT1.,0,, 3 X(l) Elektrische Maschinen und Apparate, und zwar folgende: – Elektrische Motoren (andere als Kinematographenmotoren, Spielzeug und Teile von Spielzeug, von Musikinstrumenten oder von Uhren) von nicht mehr als 250 Pferdestärken; Teile von solchen Motoren Rotierende Umformer Elektrische Generatoren und Teile davon Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für elektrische Maschinen und Apparate gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annwv (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 1 7 ., ° 1176 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Seliedule XIX - United Kingdom - Part I) Description of Products Hatc of Dutv Parts constructcd or adapted solelv for incorporation in the following power-operated excavating machines (including levelling machines) and lifting machines: – Excavators, including long ränge excavators Angledozer and bulldozer attachments Motor graders Dumpers Rippers and rooters Scrapers Road rollers Trenching machines and ditchers Cranes Hoists Winchcs Lifts (elevators) Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rato of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concession» negntiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (195!). Mining machines, the following :-Power-operated Underground loaders Wagon tipplers Wagon pushers, non-mobile Wagon hauling machines of the endless chain type Mining and quarrying machines, the following:- Machines for sorting, Screening, separating, washing, crushing, grinding and mixing Earth working and land Clearing machines, the following, and parts constructcd or adapted solelv for incorporation therein:-Graders, towed Earth movers, towed, incorporating elevating loaders, Trenching, ditching, earth boring and tree and brush cutting attachments for tractors Vibratory tampers Tamping rollers Kote : This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the coneessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Machines, the following, but not including motor vehicles:-Concrete mixers Road making machines, the following:- Concrete and tarmacadam spreaders, vibrators, tampers, and finishers and any combination thereof Brick-making machinery, the following :- Brick presses ....................................................... Glass making and glass working machines............................... Note : This concession shall not apply to machines in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Rubber tyre building machines......................................... Artificial plastic extruding and moulding machines....................... 171/ 0/ 171 ° 11 12 iO 171/ »I 11 /2 ; 0 171/ <»/ 171 o/ 1 !2 0 101/ 0/ 1 - ; 2 / 0 171/ 0/ 1 2/0 171/ <>/ 11 ,2 10 171/ °! 11 /2 /O Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1177 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Taxifnuninier Teil and Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 X ( i i Teile, die nur zum Plinbau in die nachstehend aufgeführten Baggermaschinen (einschließlich Planiermaschinen) und Hebemaschinen mit Kraftantrieb konstruiert oder geeignet sind: – Bagger, einschließlich solcher mit großer Reichweite Zusatzgeräte für Planierraupen (Angledozer und Bulldozer) Nivelliermaschinen (Erdhobler) mit Motorantrieb Kippfahrzeuge Aufreiß- und Rodemaschinen Kratzer Straßenwalzen Grabmaschinen Krane Aufzüge Winden Hebewerke (Elevatoren) Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947). Annecy (1949) und Torquay (1951 derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. n\2% 3 X(D Bergbaumaschinen, und zwar folgende: – Untertagelader mit Kraftantrieb Förderwagenkipper Förderwagen vorzieher, nicht ortsbeweglich Wagenumlaufmaschinen, die mit endlosen Ketten arbeiten mvo 3 X(l) Maschinen für Bergbau und Steinbrucharbeiten, und zwar folgende: – Maschinen zum Sortieren, Sieben, Auslesen, Waschen, Zerkleinern, Mahlen 17} 2% 3 X (11 Maschinen zur Erdbewegung und Landrodung, und zwar die nachstehenden, sowie Teile, die nur zum Einbau in diese Maschinen konstruiert oder geeignet sind: – Erdhobler zum Schleppen Erdbewegungsgroßgeräte zum Schleppen, die Pflugbagger mit keilförmiger Schar enthalten Zusatzgeräte für Traktoren zum Grabenausheben, Erdbohren sowie zum Abschneiden von Bäumen und Buschwerk Vibrations-Stampfer Stampfwalzen Anmerkung : Dieses Zollzugestitndnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugestämlnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 17/2°, 3 X(l;, Folgende Maschinen, jedoch nicht eingeschlossen Kraftfahrzeuge: – Betonmischmaschinen Straßenbaumaschinen, und zwar folgende: – Beton- und Teermakadamverteiler, Vibratoren, Stampfer und Deckenfertiger sowie Kombinationen von diesen 172°o 3 X (.->) vi) Maschinen und Apparate zur Herstellung von Backsteinen, und zwar folgende: – Backsteinpressen .................................................. 12*^°/ 3 X (l) Maschinen zur Herstellung von Glas und zur Bearbeitung von Glas ....... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 17o° 1 , 2 . o 3 X(l) Maschinen zur Herstellung von Kautschukreifen ......................... 172°o 3 X ,1, ¦ Maschinen zum Tressen und Formen von Kunststoffen................... 17r2°o 1178 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rat* of l>«tT Part and Group 3 X(l) Metal working machinery (other than rolling mills of the types used for the lV. reduction of metal by rolling), the following:-Casting machines Cold-drawing machines for bars and tubes Tube-making machines, other than extrusion presses Wire working machines Machine tools and parts thereof, but not including:-Portable power tools, flying shears. strip coilers, and parts of these articles; Circular saws fitted with toothed segments of metal, and toothed segments of metal for such saws; Diamonds pierced so as to be adapted for use in wire drawing dies, unmounted or mounted suitably for such use X o t e : This coneession shall not apply to machine tools and parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX nf the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). 3 X (l) 3 X(l) Wire winding machines................................................ 171._, "" Shaped flint blocks of a kind used for lining tube mill drums and grinding cvlinders ........................................................... 10% 3 X (1) 3 X(l) Portable power tools, electric........................................... Parts of portable power tools, pneumatic and electric (other than circular saws fitted with toothed segments of metal, and toothed segments of metal for 1 " 2 "n Note: This coneession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Oeiieva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). 3 X(l) Machine tools for working wood (other than portable power tools} ......... 1" n °" Note: This coneession shall not apply to machine tools in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). 3 X (1) 3 X(l) Machines for spravin<r paint and other coatings.......................... 1"."« Parts of air and gas compressors and exhausters......................... I"1.0« 3 X(l) 3 X(l) Parts of power pumps................................................. 17.0" Oil Separators and other machines for separating sediment or liquid constituents froni liquids mainly by oentrifugal action, but not including cream Separators I7;,",, 3 X(D Hydraulic machines, the following:-Hydraulic presses Hydraulic aecumulators, weight loaded or compressed air loaded, and control units therefor IT.,«»,, 3 X (1) Textile machinery, the following:- 1"-Oo 3 X(l) 3 X (1) 1"^"<) 1 " 2 °o 3 X (7) (i) Flat bar knitting machines, power-operated (other than full-fashioned hose 1 .") | 0 1 – 1 (1 3 X(l) Winding machines, weaving looms and textile fabric folding, reeling and 17 2 °;, 3 X(l) Parts of weaving looms and parts of textile machines for processes preparatory to weaving but subsequent to spinning and twisting, but not including bobbins cones eops pirns, spools, tubes and the like................ 17>2% 3 X (1) Machine needles but not including (i) hosiery latch needles (ii) bearded needles, and narrowing points, running-on points and weit hooks, adapted for use in conjunetion therewith 17i.20" Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1179 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren 3 x (i: :i X (1) 3 X (1) 3 X(l) 3 X(l) :i X (l 3 X (1) 3 X(l) 3 X(l) 3 X (l) 3 X(l) 3 X(l) 3 X(l) 3 X(l) » X (7) (i) 3 X(l) 3 X(l) 3 X (1) Metallbearbeitungsmaschinen (andere als Walzwerke, die zur Verminderung von Metallen durch Walzen gebraucht werden), und zwar folgende: – Gießmaschinen Maschinen zum Kaltziehen von Stangen und Rohren Maschinen zur Herstellung von Rohren, ausgenommen Rohrpressen Drahtbearbeitungsmaschinen Werkzeugmaschinen und deren Teile, aber nicht eingeschlossen: – tragbare Werkzeuge mit Kraftantrieb, fliegende Scheren, Bandwickler sowie Teile dieser Gegenstände; Kreissägen, mit gezahnten Metallsegmenten bestückt, sowie gezahnte Metallsegmente für solche Sägen; Diamanten, die so durchbohrt sind, daß sie in Draht zieheisen verwendet werden können, ungefaßt oder für diesen ZwTeck geeignet gefaßt. Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeugmaschinen und deren Teile gelten, für die am 2:5. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugcständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Maschinen zum Aufwinden von Draht .................................. Geformte Flintsteinblöcke, wie sie zum Ausfüttern von Rohrmühlentrommeln und Schleifzylindern gebraucht werden................................ Tragbare Werkzeuge mit elektrischem Antrieb............................ Teile von tragbaren Werkzeugen mit Druckluft- oder elektrischem Antrieb (ausgenommen Kreissägen, mit gezahnten Metallsegmenten bestückt, und gezahnte Metallscgmente für solche Sägen).............................. Anmerkung: Dieses Zollzugcständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 195t} in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947). Annecy (1919) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Werkzeugmaschinen für Holzbearbeitung (andere als tragbare Werkzeuge mit Kraftantrieb) ....................................................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeugmaschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsalz angegeben ist. Maschinen zum Zerstäuben von Farbe oder anderen Überzügen ........... Teile von Luft- und Gaskompressoren und -absaugvorrichtungen........... Teile von Pumpen mit Kraftantrieb .................................... Ölabscheider und andere Maschinen zum Abscheiden fester oder flüssiger Bestandteile aus Flüssigkeiten durch Zentrifugalwirkung, aber nicht eingeschlossen Milchseparatoren ........................................... Hydraulische Maschinen, und zwar folgende: – Hydraulische Pressen Hydraulische Akkumulatoren mit Gewicht- oder Druckluftbelastung und Schaltvorrichtungen dafür Hammermühlen....................................................... Textilmaschinen, und zwar folgende: – Maschinen zum Bleichen. Färben, Bedrucken, Appretieren oder Ausrüsten Rundwirk- und -Strickmaschinen...................................... Flachwirk- und -Strickmaschinen für Kraftantrieb (andere als Strumpfwirkmaschinen mit abnehmender Maschenzahl und Kettenwirkmaschinen) . . Windemaschinen, Webstühle und Maschinen zum Falten, Aufwickeln und Schneiden von Geweben und ähnlichen Spinnstofferzeugnissen......... Teile von Webstühlen und Teile von Vorbereitungsmaschinen für die Weberei (zum Gebrauch nach dem Spinnen und Zwirnen), aber nicht eingeschlossen Kötzer, Spulen, Hülsen, Wickelrollen, Trommeln und dergleichen ....... Maschinennadeln, aber nicht eingeschlossen (i) Zungennadeln (ii) Spitzennadeln sowie Minderdecker, Aufstoßdecker und Rechendecker zum Gebrauch in Verbindung mit diesen •Vo 17 IG 17, 17.," 17,",, 17.•,, 17 ;>"" 172"o 17V" 1TW, 1180 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Description of Products Rate of Dutv Parts of sewing machines .............................................. Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX ofthe concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Feit hat making machines ............................................. Tufting machines of the kind used in carpet manufacture................. Brush making machines................................................ Pulp-making, paper-making and paper-board making machines ............ Woven textile felts of a kind used in paper-making machinery (containing.no silk and of which the value of the artificial silk components, if any, does not exceed 20% of the aggregate of the values of all the components), in the form of:- (a) tubes or endless bands, whether woven as such or assembled by splicing, sewing or otherwise; or 1>) flat tissues fitted with eyelets or other means of fastening, ready for assembly into tubes or endless bands by such fastening Parts of typesetting machines.......................................... Printing machines (but not including textile printing machines and photo- copying machines) and parts thereof.................................. Note: This concession shall not apply to printing machines in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Book-binding machines, the following:-Folding, collating and bundling machines Thread sewing and stitching machines Cover making and fitting machines Book backing and rounding machines Blocking and embossing machines Cutting machines Any combination of the above machines with or without paper ruling mechanism Bag and envelope making machines, being machines for the production of finished bags or envelopes from blanks or reels of paper ............... Cardboard box and carton making machines............................. Packing and labelling machines......................................... Note: This concession shall not apply to machines in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Bottle cleaning machines............................................... Bottle sterilizing machines ............................................. Combinations of these machines with or without bottle-filling machines or bottle-capping machines.............................................. Milk can washing machines with can inverting mechanism................ Office machinery and parts thereof, but not including:- Typewriters and cases; Photo-copying machines; Clocks; Time recorders; Telegraph and telephone apparatus; Ribbon spools; Parts of the above articles; Parts of machines of a type specially adapted for the mechanical writing of cheques, machines of the types used for the automatic reproduction of typewritten correspondence, accounting, calculating, adding, listing, book-keeping, billing and posting machines, and any combination of these machines; i7!4°o ] 7J /., ° 1 / 2 o i"!40(. 1 71/. °/ 1 /2 /o *)lß°o 17U°" 17 l;, ° 1 ,¦ 2 o 1 7 4 ° 17-;, ° 1 /2 /o nl/ o /2 /o 1 /2 /o nVz% n14% l.»r;ti£raph 1 at the head of the Schedule shall not apply to this item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1181 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnunimer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 X(l) 3 X(l) 3 X (1) 3 X(l) .•> X(l) 3 X(l) 3 XIl(l)(i) 6 3 X (I ) 3 X(l, •" X(i 3 X(l :$ x (i. 3 Xil.. :? x (11 :J X(i :. X(i; Teile von Nähmaschinen ............................................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1926 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Maschinen zum Herstellen von Filzhüten................................. "Tufting"-Maschinen, wie sie bei der Herstellung von Teppichen gebraucht werden............................................................. Maschinen zum Herstellen von Bürsten ................................. Maschinen zum Herstellen von Zellulosebrei (Papiermasse), Papier und Pappe Aus Spinnstoffen gewebte Filze, wie sie in Papierherstellungsmaschinen gebraucht werden (keine Seide, und Kunstseide gegebenenfalls nur in einem Anteil enthaltend, dessen Wert 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile nicht übersteigt), in Form von: – (a) Schläuchen oder endlosen Bändern, entweder als solche gewebt oder durch Verspleißen, Nähen oder in anderer Weise verbunden, oder (b) Flachgeweben, mit Ösen oder anderen Befestigungsmitteln ausge- rüstet, so daß sie durch eine solche Befestigung zu Schläuchen oder endlosen Bändern verbunden werden können Teile von Schriftsetzmaschinen......................................... Druckmaschinen (aber nicht eingeschlossen Maschinen zum Bedrucken von Spinnstoffen und Photokopiermaschinen) sowie Teile davon ............. Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Druckmaschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Anuecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Buchbindereimaschinen, und zwar folgende: – Falz-, Gleichrichte- und Packmaschinen Fadenheft- und Broschiermaschinen Maschinen zum Herstellen und zum Richten von Einbänden Maschinen zum Herstellen von Buchrücken und zum Abrunden Prägemaschinen Schneidemaschinen Verbindungen der obengenannten Maschinen, mit oder ohne Vorrichtungen zum Linieren von Papier Maschinen zur Fertigung von Tüten und Umschlägen, d. h. Maschinen zum Herstellen von fertigen Tüten und Umschlägen aus zugeschnittenen Papier-stückon oder von Papierrollen........................................ Kartonagenmaschinen.................................................. Pack- und Etikettiermaschinen.......................................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Flaschenreinigungsmaschinen ........................................... Flaschensterilisiermaschinen ............................................ Kombinationen dieser Maschinen auch mit Flaschenfüll- oder Flaschen verkapse - lungsmaschinen .....•................................................ Milchkannenwaschmjischineii mit Vorrichtung zum Umkehren der Kannen .. Büromaschinen und Teile von Büromaschinen, aber nicht eingeschlossen: – Schreibmaschinen und Schreibmaschinenkästen; Photokopiermaschinen; Uhren; Zeitregistrierapparate; Telegraphen- und Telephonapparate; Farbbandspulen; Teile der vorstehenden Gegenstände; Teile von Spezialmaschinen zum Ausfüllen von Schecks, Maschinen zur automatischen Wiedergabe von maschinengeschriebener Korrespondenz, Bu-chungs-, Rechen-, Addier-, Registrier-, Buchhaltungs-, Fakturier- und Übcrtragungsmaschinen, sowie von Kombinationen dieser Maschinen; ni",; 17f4"o 17^2°.. 17V2°0 17^V, *)1"°" 17.-;» 17!2% 17!2Vn 17 ¦> "" 171.,»» 1 . 2 o 17!2°o 17!4"0 17!4°0 17!-2°o 17!2"o 7.ttt>: 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese losition keine Anwendung. 1182 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products 3 X (1) 3 X (1) 3 X(l) 3 X(l) 3 X(i; 3 X(l) Parts of machines operated in conjunction with punched cards; Parts of dictating machines and reproducing machines and record shaving machines adapted for use in conjunction therewith Note: This concession shall not apply to machines and parts in respect uf which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, Bpecified in Schedule XIX of the con-cessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Food and drink preparing machines (non-domestic), the following:- Blending machines Chopping machines Crushing machines Filtering machines Grinding machines Milling machines Mincing machines Mixing machines Peeling machines Pulping machines Sifting machines Slicing machines Whisking machines Spray drying atomisers, revolving disc or wheel type Macliines of the tvpes used for preparing macaroni and siinilar cereal foods, the following: - Extruders.......................................................... Spreaders......................................................... Coilers............................................................ Any combination of the above machines ............................ Other machines ................................................... Sweet-making machines, the following :-Starch dusting machines Starch printing machines Starch tray filling and levelling machines Depositers Combinations of any of the above machines Balling machines Batch rolling machines Cutting machines Drop roller machines Extruding machines Plastic sweet forming machines Pulling macliines Revolving pan macliines Sugar-making machines, the following:-Machines for (i) pressing and dr3ing moist sugar into bars or slabe (ii) cutting or breaking sugar bars or slabs into cube« Chocolate-making macliines, the following :-Block planers or shavers Conches Depositers Enrobers Melangeurs Moulding machines Refining machines, roller type Tapping tables Combinations of any of the above machines Fish-processing machines, the following :- Skinning, gutting, opening, Splitting, slicing and cutting machines; head, tail and bone removing machines Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1183 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tnrtfnummer Tefl un<1 r.rur>i>e Bezeichnung der Waren :5 X (I; 3 X (1) 3 X (1) 3 X (I) 3 X (1 > 3 X (1 Teile von Lochkartenmaschinen; Teile von Diktiermaschinen sowie von Wiedergabe- und Löschungsmaschinen, die im Zusammenhang mit diesen gebraucht werden . Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen und Teile gelten, für j(e am o:j m;ij 1956 in der Liste XIX der Zollzugestandnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Maschinen (nicht für den Haushalt) zum Herstellen und Zubereiten von Nahrungsmitteln und Getränken, und zwar folgende: – Mischmaschinen Hackmaschinen Zerkleinerungsmaschinen Filtermaschinen Grob- und Feinmahlen Wölfe Rührmaschüien Schälmaschinen Pülpeherstellungsmasehinen Siebmaschinen Schnitzelmaschinen Quirlmaschinen Zerstäubungstrockener mit rotierenden Scheiben oder Rädern Maschinen zum Herstellen von Makkaroui und ähnlichen Teigwaren, und zwar folgende: – Pressen........................................................... Ausbreiter......................................................... Nudelwickler...................................................... Kombinationen der vorstehenden Maschinen.......................... Andere Maschinen................................................. Maschinen zum Herstellen von Süßwaren, und zwar folgende: – Auspudermaschinen Puder-Einstempelmaschinen Puderkastenfüll- und -entleermaschinen Gießmaschinen Kombinationen der vorstehenden Maschinelt Maschinen zur Herstellung von Zuckerkugeln Kegelroller S chneidem asch inen Dropsrollmaschinen Auswalzmaschinen Weichkaramellen-Formmaschinen Ziehmaschinen Drageekessel Maschinen zur Zuckerherstellung, und zwar folgende: – Maschinen zum (i) Pressen und Trocknen von feuchtem Zucker in Stangen oder Platten (ii) Schneiden oder Brechen von Zuckerstangen oder -platten in Würfel Maschinen zur Schokoladeherstellung, und zwar folgende: – Blockhobler oder -schaber Conchen Gießmaschinen Überziehmaschinen Melangeure Formmaschinen Schokoladenwalzwerke Klopftische Kombinationen der vorstehenden Maschinen Maschinen zum Verarbeiten von Fischen, und zwar folgende: – Maschinen zum Enthäuten, Ausweiden, öffnen, Aufschlitzen, Filetieren und Schneiden; Maschinen zum Köpfen, Entgräten und zum Abschneiden der Schwänz* 17.,< 15% L">°0 IT)0,, 17I.V 17 U« 17:."¦. 17.,", 171,"; 1184 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Xumber Part and Group Description of Products 3 X(l) 3 X(l) 3 X(l) 3 X(l) 3 X(l) 3 X (1) 3 X(l) 3 X (1) 3 X(l) 3 X(l) 3 X (2) (i) (b) 3 X (2) (ii) 3 X(l) 3 X (I) 3 X(l) Screw-type oil expellers, being machines for expelling oil froni seeds or nuts, with or without pre-heating apparatus................................. Butchers machines, the following :- Slaughterhouse machines, other than gutcleaning machines Sausage-making machines Meat-cutting machines Meat-pressing machines Meat-tenderising machines Cigar-making machines, the following:-Bunch making machines Rolling machines Combinations of thesc machines Dry rendering machines, the following: -Melters incorporating steam-heated agitators Electrically opcrated machines of the types used for dornest ic and household purposes, the following: – Bread buttering and slioing machines Fans Floor polishers Floor scrubbers Hair dryers Knife cleaners Knife sharpeners Vegetable peelers Electrically operated machines, the following: -Hand and face dryers Hedge trimmers Lawn mowers Shoe polishers Parts of the machines listed in the two preceding items and parts of (a) machines of the types used for domestic and household purposes, the following: food grinders or slicers, fruit juice extractors, electrically opcrated food mixers, electrically operated dish washers, electrically operated drink mixers and electrically operated refuse disposal units; (b) electrically operated hair clippers, electrically operated dry shavers and electrically operated vacuum cleaners Parts of refrigeratmg machines ......................................... Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the coneessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Automatic and semi-automatic weighing machines........................ Tanning and leather working machines, including machines for making or re-pairing boots or shoes ............................................... Agricultural machines, the following:- Sheep-shearing machines and other animal hair clipping niachines, flexible drive and vacuum operated types Dairy machinery, the following: -Milking machines Grain and secd cleaning and separating machines........................ Works trucks, mechanically propellcd, of the types used in factorios or ware-houses for short distance transport or handling of goods, the following:-Stacking and tiering trucks Other trucks of a width less than 48 inches Parts of rail locomotives and tenders, the following :- One pieoe cast steel locomotive beds; and one piece cast steel tender frames Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1185 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren /.,< l>atz 3 X(l) Schneckenpressen für öl, zum Auspressen von Öl aus Samen oder Nüssen, mit 17 1 < 2 «• 3 X(l) Fleischereimaschinen, und zwar folgende: – Schlachthausmaschinen, ausgenommen Darmreinigungsinasehinen Wurstereimaschinen Kutter Fleischpressen Maschinen zum Mürbemachen von Fleisch 17 1 « 2 « 3 X (1) Maschinen zur Herstellung von Zigarren, und zwar folgende:– Wickelmaschinen 1»". Überrollmaschinen Kombinationen dieser Maschinen 3 X(l) Ausschmelzmaschinen, und zwar folgende:– Einschmelzpfannen mit angebautem dampfbeheiztem Rührwerk 17 1 « 2 (i 3 X (J) Elektrisch betriebene Haushaltsmaschinen, und zwar folgende: Maschinen zum Bestreichen und Schneiden von Butterbroten Ventilatoren Fußbodenbohnermaschinen Fußbodenschrubber Haartrockner Messen-einiger Messerschärfer Gemüseschäler 17 1 o 2 o 3 X(l) Maschinen mit elektrischem Antrieb, und zwar folgende:– Hand- und Gesichtstrockner Heckenscheren Rasenmäher Schuhputzer 171 •V. 3 X(l) Teile der in den zwei vorstehenden Positionen aufgeführten Maschinen und Teile von (a) folgenden Haushaltsmaschinen: Nahrungsmittelmühlen oder -schnitzelmaschinen, Fruchtentsaftern, elektrisch betriebenen Nahrungsmittelrührmaschinen (Mixern), elektrisch betriebenen Geschirrspülmaschinen, elektrisch betriebenen Getränkemischmaschinen und elektrisch betriebenen Abfallbeseitigungsanlagen; (b) elektrisch betriebenen Haarschneidemaschinen, elektrisch betriebenen Trockenrasierapparaten und elektrisch betriebenen Staubsaugern 17 1 ,° 2 o 3 X(l) Teile von Kühlmaschinen.............................................. Anmerkung : Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugestäiulnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 17 2 o 3X(1) Automatische und halbautomatische Wiegemaschinen..................... 17 1"° .2 o 3 X(l) Maschinen zum Gerben und zum Bearbeiten von Leder einschließlich der Ma- schinen zum Herstellen und Instandsetzen von Schuhen ................. 17 10 / 2 o 3 X (2) (i) (b) Maschinen für die Landwirtschaft, und zwar folgende:– Schafschermaschinen und Maschinen zum Scheren von anderen Tierhaaren, mit biegsamer Welle oder mit Druckluftantrieb 12 I/o 2 o 3 X (2) (ii) Milchwirtschaftliche Maschinen, und zwar folgende:– Melkmaschinen 12 1/0 2 0 3 X(l) Körner- und Saatgutreinigungs- und -sichtmaschinen...................... 17 2 0 3 X(l) Kraftkarren, wie sie in Fabriken oder Lagerhäusern zum Befördern auf kurzen Strecken oder zum Umsetzen von Waren gebraucht werden, und zwar folgende:– Stapel- und Hubkraftkarren andere Kraftkarren mit einer Breite von weniger als 48 Zoll 17 1 0 2 o 3 X(l) Lokomotivstahlgußrahmen aus einem Stück; Tenderstahlgußrahmen aus einem Stück 17 l2°u 1186 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item N umber Iart and Group Description of Products Kate of Dutv * X ( I) :; <;. A.V. :. c. A.V. ;; c;. A.v. 3 c. a.v. :v x r (i) ;j xi (i) :* xi (2) (iv; :>> xi (i) •a x l (i) :: x 1 (l Aircraft, power driven, and parts constructed or adapted solely for incorporation in such aircraft; but not including magnetos, tyres and tubps, clocks, and parts of these articles................................................ Note : This concession sliall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of dtity is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Square cut planed or dressed hardwood (not including flooring or other builders woodwork) of a thickness exceeding 5 mm., whether or not rebated, tongued or grooved along the sides, but not further prepared or manufactured...... Ash wood in square sawn straight lengths of not less than 17 inches and not more than 108 inches, of uniform square cross-section of not less than V/9 inches square and not more than l3/4 inches square, not further prepared or manufactured .......................................................... Wooden boot last blocks roughly shaped by sawing or turning, but not further manufactured ......................................................... Wooden blocks of a length exceeding 18 inches but not exceeding 40 inches and of a sectional perimeter exceeding 18 inches but not exceeding 44 inches, roughly sawn to an octagonal shape in cross section, but not further prepared or manufactured .............................................................. Stcms of turned ash wood, bcing straight lengths of not less than 18 inches and not more than 42 inches, of circular cross-section of diameter (uniform throughout the length) not less than l?/8 inches and not more than ln/i6 inches, not further prepared or manufactured .............................................. Wooden beadings and mouldings.......................................... Articles manufactured wholly or mainly of wood, the following:- Bath trays, bread boards, butter patters, candlesticks, clothes horses, clothes pegs, coat hangers, egg cups,forks and salad Servers, plate racks, platters and dishes, pots and jars, rolling pins, spoons, towel rails and washing boards Articles of wood of a kind used solely for ornamental or religious purposes, the following, but not including imitation jewellery- Statuettes and figures ................................................ Carved pictures and wall plaques..................................... Carved picturo frames ............................................... Parts of prefabricatcd wooden buildiiigs (other than dwelling houses), being buildings imported complcte but unassembled, the following :- Componcnts wholly or mainly of wood.............................. Silk wastc:- undischarged.......................................................... wholly or in part discharged ........................................... X o t e : These rates are without prejudice to any other duties whicli may be chargeahle on waste not wholly of silk. Silk, raw:- undischarged.......................................................... wholly or in part discharged ........................................... Silk varn containing undischarged silk but no other silk ................... i7;4°0 10* 10°,, ir/V, 17«,i", 15°,; i">";. 15 ) free ) !)d. per lb ) 9d. per lb.# ) ls. 3d. per lb. : ) ls. 6d. per lb. of silk, plus 9d. per b. of any artifi-cial silk, plus 20% of the value oi the varn *) l\iratcr:iph 1 at the head of this Schedule shall not apply to tili.-* iten. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1187 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren 3 X(l) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 XI (1) 3 XI (1) 3 XI (2) (iy; 3 XT(1) 3 XI (1) 3 XI (1) Flugzeuge mit Kraftantrieb und Teile, die nur für den Einbau in solche Flugzeuge konstruiert und geeignet sind; aber nicht eingeschlossen Magnetzündapparate, Reifen und Schläuche, Uhren und Teile dieser Gegenstände...... Anmerkung : Diese« Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 195G in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Vierseitig gesägtes, gehobeltes oder zugerichtetes Hartholz (nicht eingeschlossen Fußböden oder andere Bautischler- und Zimmermannsarbeiten) mit einer Stärke von mehr als 5 mm, längs den Seiten gefalzt, genutet oder gefedert, aber nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet.................................. Eschenholz in vierseitig gesägten Stücken von nicht weniger als 17 Zoll und nicht mehr als 108 Zoll Länge und einem gleichmäßigen quadratischen Querschnitt von nicht weniger als P/s Zoll und nicht mehr als P/4 Zoll im Quadrat, nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet....................................... Schuhleistenblöcke, durch Sägen oder Abdrehen roh geformt, aber nicht weiter bearbeitet........................................................... Holzblöcke mit einer Länge von mehr als 18 Zoll, aber nicht mehr als 40 Zoll und mit einem Umfang von mehr als 18 Zoll, aber nicht mehr als 44 Zoll, roh zueiner im Querschnitt achteckigen Form gesägt, aber nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet............................................................. Stiele aus gedrehtem Eschenholz in geraden Längen von nicht weniger als 18 Zoll und nicht mehr als 42 Zoll, mit einem kreisförmigen Querschnitt mit einem Durchmesser (gleichmäßig für die ganze Länge) von nicht weniger als l3/8 Zoll und nicht mehr als l11/« Zoll, nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet Holzleisten und Holzfriese ............................................... Gegenstände ganz oder überwiegend aus Holz, und zwar folgende:– Badewannenauflagen, Brotbrettchen, Butterformer, Leuchter, Kleiderständer, Wäscheklammern, Kleiderbügel, Eierbecher, Gabeln und Salatbestecke, Abtropfbretter, Platten und Teller, Kannen und Krüge, Rollhölzer, Löffel, Handtuchhalter und Waschbretter.................................. Gegenstände aus Holz nur zur Verwendung für ornamentale und religiöse Zwecke, und zwar folgende (jedoch ausgenommen unechter Schmuck):– Statuetten und Figuren.............................................. geschnitzte Bilder und Wandteller .................................... geschnitzte Bilderrahmen............................................. Teile von Fertighäusern (ausgenommen von Wohnhäusern), d. h. von vollständig, aber nicht zusammengesetzt eingeführten Gebäuden, und zwar folgende:– Bestandteile ganz oder überwiegend aus Holz Seidenabfall:– nicht abgekocht.............................................-.......... ganz oder teilweise abgekocht .......................................... Anmerkung: Diese Zollsätze sollen nicht der Anwendung anderer Zölle entgegenstellen, die auf Abfall erhoben werde« können, der nicht ganz aus Seide besteht. Seide, roh: nicht abgekocht ....................................................... ganz oder teilweise abgekocht.......................................... Seidengarn, unabgekochte Seide aber keine andere Seide enthaltend ......... 17/2"<> 10%, 10o 15% 15% lf>° llt ,o IT)" *) frei *) <)d. je 11). *) 9 d. je Ib. *) 1 s. 3 d. je 11). *) ls. 6d. je Ib. vom Gewicht der Seide, dazu 9d. je Ib. vom Gewicht etwa vorhandener Kunstseide, dazu 20% v. \V. des Garns ) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Position ki Anwendung. 1188 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part 1) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Kate of Duty 3 G. A.V Silk yarn, wholly or in part of discharged silk: (a) containing noil silk but no other silk. . . . (b) other Artificial silk yarn Artificial silk tissues exceeding 12 inches in width and containing more than 75% by weight of artificial silk, but no silk ................................. 3 G. A.V. 3 XII (3) Note: In respect of any tissues made wholly or partly of lace or embroidery (as defined in Paragraph 2 at the head of this Schedule), the duties appropriate to lace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. (1otton waste, arising in any process up to and including spinning or in the doubling process or (not being a waste piece of tissue or of a like material) in the knitting or weaving or ancillary finishing processes, which has been willowed but not sub-jected to any other process after becoming waste............................ Waste wholly or mainly of wool, pulled or garnetted (including pulled or gametted rags)................................................................. Sacks, and bägs of a shape similar to sacks, of a weight not less than 4 oz. and not more than 5 oz., measuring not less than 28 inches by 14 inches and not more than 30 inches by 15^4 inches, made wholly of wovon cotton fabric and indelibly marked with a trade mark covering an area of not less than 80 sq. inches...... ) 3d. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any artificial silk, plus 20% of the value of the yarn 2s. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any artificial silk, plus 20% of the value of the yarn 9d. per Ib. of artificial silk, plus the appropriate duty by weight on any silk, plus 20% of the value of the ¦) 8d. per Ib. of artificial silk, plus either 8d. per square yard on the area of the tissue or 22%% of the value of the tissue, which-ever is the greater. free 5% 171/.0/ 1 /2 /o ) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1189 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 6 Seidengarn, ganz oder teilweise aus abgekochter Seide: *) 3d. je Ib. vom Gewicht der Seide, dazu 9d. je Ib. vom Gewicht etwa vorhandener Kunstseide, dazu 20% v. W. des Garns (b) andere............................................................. *) 2s. je Ib. vom Gewicht der Seide, dazu 9d. je Ib. vom Gewicht etwa vorhandener Kunstseide, dazu 20% v. W. des Garns 6 Kunstseidengarn ........................................................ *) 9d. je Ib. vom Gewicht der Kunstseide, dazu der anwendbare Gewichtszoll für etwa vorhandene Seide, dazu 20% v. W. des Garns 6 Kunstseidengewebe, mehr als 12 Zoll breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide, aber keine Seide enthaltend................................ *) 8d. je Ib. vom Gewicht der Anmerkung: Auf Gewebe ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Spitzen oder Stickereien anzuwendenden Zölle erhoben werden, sofern diese höher sind als der in dieser Liste angegebene Satz. Kunstseide, dazu entweder 8d. je Quadratyard der Gewebefläche oder 22i/2% v.W. des Gewebes, je nachdem, welcher Zoll höher ist 3 G. A.V. Baumwollabfall, der bei der Behandlung der Baumwolle bis einschließlich zum Spinnen oder beim Zwirnen oder (ausgenommen Abfallstücke von Geweben oder ähnlichem Material) beim Wirken oder Weben oder zusätzlichen Zurichtungsverfahren entstanden ist, der, nachdem er als Abfall angefallen ist, mit dem Wolf behandelt, aber keinem anderen Verfahren unterworfen ist................ frei 3 G. A.V. Abfall ganz oder überwiegend aus Wolle, gerissen (einschließlich gerissener Lumpen) ß0/ ° /o 3 XII (3) Säcke und sackähnliche Beutel mit einem Gewicht von nicht weniger als 4 Unzen und nicht mehr als 5 Unzen und mit Ausmaßen von nicht weniger als 28 X 14 Zoll und nicht mehr als 30 X 15 y2 Zoll, ganz aus Baumwollgewebe und unauslöschlich mit einer Handelsmarke gekennzeichnet, die eine Fläche von nicht weniger als 80 Quadratzoll bedeckt.............................................. 17%% * ¦ / Z. , O *) Paragraph 1 at the head of thia Schedule shall not apply to this sub-item. 1190 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Kate of Duty 3 G. A.V. 3 G. A. V. 3 XIV(l) (xviii) 5 3 XIV (2) (i) 3 XIV (3) (i) (a) and (c) 3 XIV (3) (iii) 3 XIV (3) (iii) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 XV (3) 3 XV (4) (ii) 3 XV (4) (ii) Articles of apparel (not being articles incorporating artificial flowers, foliage or fruit), made entirely of woven fabrics and containing no wool, the following:- Dresses made wholly of silk or artificial silk, or in which the values of the silk and artificial silk components total more than 20% of the aggregate of the values of all the components:- (a) where any component is silk.................................. (b) where no component is silk Notes : (1) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this item. (2) In respect of any dress made partly of feathers or wholly or partly of lace or embroidery (as defined in paragraph 2 at the head of this Schedule), the rates of duty appropriate to apparel containing feathers or lace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. (3) The rate of duty on any dress which would otherwise fall within this item, but which does not do so by reason only that it consists partly of feathers, or wholly or partly of lace or embroidery, shall not exceed the rate set out in this Schedule or the rate provided for under Note (2) above, whichever is the higher. (4) Wool includes alpaca, inohair, cashmere, liama, vicuna and cameis hair. Barium chloride, R grade, but not including worked crystals or crystals weighing 2.5 grammes or more each ............................................. Calcium gluconate....................................................... Germanium dioxide ..................................................... Penicillin, streptomycin, dihydrostreptomycin, and their salts and osters ......... Chloramphenicol, tetracycline and tetracycline hydrochloride................. Urea................................................................... Carrageen extract....................................................... Tanning extracts of vegetable origin, the following:- Chestnut extracts; sumac extracts....................................... Zinc oxide.............................................................. Superphosphate of lime.................................................. Paints, painters enamels, lacquers and varaishes (other than paste paints and pearl essence) .............................................................. Dolomite, ground, of a kind suitable for use as an extender...................... Ultramarine blue........................................................ Hatters für............................................................. Rabbit skins, pulled but not dressed ..................................... Trunks, bags, wallets, pouches and other receptacles, made wholly or partly or leather or material resembling leather, whether fitted or not, except womens handbags and pochettes made wholly or mainly of leather, material resembling leather, composition leather, synthetic plastic material or paperboard........ Womens handbags and pochettes, whether fitted or not, made wholly or mainly of leather or of material resembling leather - (a) without key-locks and not exceeding 12 inches in length or width ex- clusive of the handle.......................................... (b) Other........................................................... 30% or 19s. the Ib., whichever is the greater 27I/2%or9s. the Ib., whichever is the greater 25% 27 >/2% 25% 33^% QQ 1/ 0/ öö ,3 /o 25% 10% 10% 10 /o 171/,0 11 /1 /o T91/0/ l" / 2 /o 100/ ll /o Iß0/ 1" /o ß ° ° /o 20% ls. 6d. each or 15%, whichever is the greater 2s. 3d. each or 20%, whichever is tho greater Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1191 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 5 5 5 5 5 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 XIV (1) (xviii) 5 3 XIV (2) (i) 3 XIV (3) (i) (a) und (c) 3 XIV (3) (iii) 3 XIV (3) (üi) 3 G. A.V. 3 G. A.V. 3 XV (3) 3 XV (4) (ii) 3 XV (4) (ii) Bekleidungsgegenstände (jedoch keine Gegenstände, die künstliche Blumen, Blätter oder Früchte enthalten), ganz aus Geweben hergestellt und keine Wolle enthaltend, und zwar folgende:– Dämenkleider, ganz aus Seide oder Kunstseide, oder solche, bei denen der Wert der Seiden- und Kunstseidenbestandteile 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile übersteigt:– (a) wenn ein Bestandteil aus Seide ist............................. (b) wenn kein Bestandteil aus Seide ist Anmerkungen: (1) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet bei dieser Position keine Anwendung. (2) Auf Kleider teilweise aus Federn oder ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Bekleidungsgegenstände, die Federn, Spitzen oder Stickereien enthalten, anwendbaren Zollsätze erhoben werden, wenn sie höher sind als der in dieser Liste angegebene Satz. (3) Der Zollsatz für Damenkleider, die nur aus dem Grunde nicht unter diese Position fallen, weil sie teilweise aus Federn oder ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien bestehen, soll nicht höher sein als der In dieser Liste angegebene Satz oder der In der vorstehenden Anmerkung (2) vorgesehene Satz, je nachdem, welcher der höhere ist. (4) Der Ausdruck Wolle umfaßt Alpaka-, Angoraziegen-, Kaschmirziegen-, Lama-, Vigogne- und Kamelhaar. Bariumchlorid, R-gradig, aber nicht eingeschlossen bearbeitete Kristalle oder Kristalle mit einem Gewicht von je 2,5 g und darüber.................... Calciumgluconat......................................................... Germaniumdioxyd....................................................... Penicillin, Streptomycin, Dihydrostreptomycin, deren Salze und Ester.......... Chloramphenieol, Tetracyclin und tetracyclinhydrochlorid..................... Harnstoff............................................................... Carragheenauszug....................i................................... Gerbauszüge pflanzlichen Ursprungs, und zwar folgende: – Kastanienauszüge, Sumachauszüge....................................... Zinkoxyd............................................................... Kalksuperphosphat....................................................... Zubereitete Anstrichfarben und -lacke (andere als Farbpasten und Perlenessenz) Dolomit, gemahlen zur Verwendung als Streckmittel geeignet................ Ultramarinblau.......................................................... Hutmacherfelle................................. .•........................ Kaninchenfelle, gerupft, aber nicht zugerichtet............................. Koffer, Reisetaschen, Brieftaschen, Beutel und andere Behältnisse, ganz oder teilweise aus Leder oder einem lederähnlichen Material, auch mit Innenausstattung, ausgenommen Damenhandtaschen und -täschchen ganz oder überwiegend aus Leder, lederähnlichem Material, Kunstleder, synthetischen Kunststoffen oder Pappe................................................................. Damenhandtaschen und -täschchen, auch mit Innenausstattung, ganz oder überwiegend aus Leder oder einem lederähnlichen Material (a) ohne verschließbare Schlösser und weder in der Länge noch in der Breite, abgesehen vom Griff, 12 Zoll überschreitend ..................... (b) andere.......................................................... 30% oder 19s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist 271/2%oder9s.jelb., je nachdem, welcher Zoll höher ist 25% 27J/2% 25% 33!/3% 33^% 25% 10% 10% 15% ny2% 12y2% 10% 15% 5% 5% 20% ls. 6d. je Stück oder 15%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 2s. 3d. je Stück oder 20%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 1192 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tarlff Item Number Part and Group Description of Products 3 XVI(l)(i) 3 XVI (1) (i) 3 XVI (1) (i) 3 XVI (1) (ii) 3 XVI (1) (iv) (a) 3 XVI (1) (iv) (b) & (d) 3 XVI (1) (iv) («) 3 XVI (1) (iv) (d) 3 XVI (1) (iv) (e) 3 XVI (3) (ü) 3 XVI (6) 3 XVII (2) (i) (a) 3 XVII (2) (i) (o) 3 XVII (2) (ü) (e) 3 XVII (2) (ü) (e) Paper, and board rrmde from paper or pulp, whether coated or otherwise treated in any manner or not, of a weight when fully extended equivalent to not more than 90 Ib. to the ream of 480 sheets of double-crown measuring 30 inches by 20 inches (but not including paper imported solely for the purpose of being spun into yarn or articles manufactured of paper or board), the following:- Printing paper, in rolls or in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches ......................................................... Duplicating paper,in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches Strawpaper, being paper manufactured entirely from unbleached cereal straw pulp ............................................................. Machine glazed tissue paper.......................................... Paper of a weight when fully extended equivalent to more than 7 Ib. to the ream of 480 sheets of double-crown measuring 30 inches by 20 inches, the following:- (a) Paper manufactured entirely of bleached or unbleached sulphate cellulose fibre without admixture of other fibres............... (b) Machine glazed paper (excluding fully bleached white poster) .... (c) Greaseproof paper............................................ (d) Semi-ohemical fluting paper.................................#. (e) Imitation greaseproof paper................................... Printed trade advertising material, the" following - Catalogues, lists and other books, publications and documents, and printed parts thereof ............................................................. Vulcanised fibre in reels, coils, sheets, strips, rods or tubes, not further manufactured.............................................................. Motor vehicles (but not including motor-bicycles, motor-tricycles and tractors) with engines of the internal combustion piston type ..................... Motor-bicycles with internal combustion piston engines of a cylinder capacity of not less than 800 cubic centimetres...................................... Note: The above concession shall not extend to a side-car fitted to such a motor-bicycle Accessories and component parts of motor vehicles, but not including :- Engines and parts of engines other than engines of the internal combustion piston type and parts thereof; Accessories and component parts of track-laying tractors; Engineers hand tools; Clocks and parts thereof; Parts, of safety glass; Articles liable on the 23rd May, 1956 to duty under the Safeguarding of Industries Act, 1921 Note: This concession shall not apply to accessories and component parts in respect of which the same or a lower rate of duty ls, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Accessories and component parte of motor vehicles, the following:- Steel transmission chain................................................ Parts, of safety glass.......,.......................................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1193 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 XVI (1) (i) 3 XVI (1) (i) 3 XVI (1) (i) 3 XVI (1) (ii) 3 XVI (1) (iv) (a) 3 XVI (1) (iv) (b) & (d) 3 XVI(l)(iv)(c| 3 XVI(l)(iv)(d) 3 XVI(l)(iv)(e) 3 XVI (3) (ii) 3 XVI (6) 3 XVII (2) (i) (a) 3- XVII (2) (i) (c) 3 XVII (2) (ii) (c) 3 XVII (2) (ii) (e) Papier sowie aus Papier oder Zellulosebrei hergestellte Pappe, auch überzogen oder in anderer Weise behandelt, mit einem Gewicht bei voller Ausbreitung von nicht mehr als 90 lbs je Ries von 480 Doppelkronenbogen von 30 X 20 Zoll (ausgenommen Papier, das nur zur Herstellung von Garn durch Verspinnen eingeführt wird, oder Gegenstände, die aus Papier oder Pappe hergestellt sind), und zwar folgende: – Druckpapier in Rollen oder in Bogen von nicht weniger als 16% X 21 Zoll Größe ............................................................ Vervielfältigungspapier in Bogen von nicht weniger als 16% x 21 Zoll Größe Strohpapier, d. h. Papier, das ganz aus ungebleichter Zellulose von Getreidestroh hergestellt ist ............................................... Einseitig glattes Seidenpapier......................................... Papier mit einem Gewicht bei voller Ausbreitung von mehr als 7 Ib. je Ries von 480 Doppelkronenbogen von 20 x 30 Zoll Größe, und zwar folgendes:– (a) Papier ganz aus gebleichter oder ungebleichter Sulfat-Zellulosefaser ohne Beimischung von anderen Fasern....................... (b) einseitig glattes (M. G.) Papier; (ausgenommen ganz gebleichtes weißes Plakatpapier) .............................................. (c) fettdichtes Papier (Pergamentersatzpapier) ...................... (d) Halbzellstoffpapier zur Herstellung von Wellpapier............... (e) nachgeahmtes Pergamentersatzpapier............................ Gedrucktes Handelswerbematerial, und zwar folgendes:– Kataloge, Listen und andere Bücher, Veröffentlichungen und Dokumente sowie gedruckte Teile davon................................................ Vulkanfiber in Rollen, Ringen, Tafeln, Streifen, Stangen oder Röhren, nicht weiter bearbeitet............................................................. Kraftfahrzeuge (aber nicht eingeschlossen Motorzweiräder, Motordreiräder und Traktoren) mit Kolbenverbrennungsmotoren............................... Motorzweiräder mit Kolbenverbrennungsmotoren von nicht weniger als 800 ccm Hubraum............................................................. Anmerkung: Das vorstehende Zollzugeständnis erstreckt sich nicht auf Beiwagen, die an einem solchen Motorzweirad angebracht sind- Zubehör und Bestandteile von Kraftfahrzeugen, jedoch nicht eingeschlossen: – andere Motoren und Motorenteile als Kolbenverbrennungsmotoren und Teile davon; Zubehör und Bestandteile von Raupenschleppern; Mechanikerwerkzeuge; Uhren und Uhrenteile; Teile aus Sicherheitsglas; Gegenstände, die am 23. Mai 1956 einem Zoll nach dem Safeguarding of Industries Act, 1921, unterliegen Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Zubehör und Bestandteile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben Ist. Zubehör und Bestandteile von Kraftfahrzeugen, und zwar folgende: – Stahltransmissionsketten.................,.............................. Teile aus Sicherheitsglas............................................... 16%% 16%% 16%% 14% 14% 14% 14% 20% 14% 15% 12%% 30% 20% 30% 30% 25% 1194 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Kate of Duty 3 XVII (3) (ii) 3 XVIII (8) (ü) 3 XVIII (14) (i) 3 V (5) (xxi) 3 VII (2) 3 VIII (4) (i) 3 XI (1) 3 XVIII (18) (K) 3 XVIII (19) (iii) (d) 3 XVIII (20) (iii) Parts and accessories of cycles (other than motor-cycles), the following:- (a) Electric dynamo lighting sets, comprising dynamo and head lämp, with or without clips and wiring, and with or without rear lamp......,..... (b) Dynamos for lighting sets with or without clips and wiring; and cases (or bodies) thereof, whether complete or not........................... (c) Electric lamps adapted< for use on cycles; and cases (or bodies) thereof, whether complete or not.......................................... (d) Cycle bells......................................................... Articles made wholly of ivory, the following:- Statuettes and figures; Vases, bowls and similar vessels; Chessmen Articles of stationery, the following:- Loose leaf binders of the ring, prong or post type....................... Boot and shoe lasts and trees (including fillers) ........................... Linoleum............................................................... Parts and fittings for umbrellas, sunshades and Walking sticks (including canes), but not including :- (a) Covers and shaped materials for making into covers, cases, cloth caps, tasseis, cords, bands (whether elastic or not), rubber rings and parts and fittings wholly of wood (b) Handies and parts incorporating handles Note: This concession shall not apply to parts and fittings in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Exposed cinematograph film:- (a) not developed ..................................................... (b) developed, negative ................................................ (c) developed, containing only opticälly recorded sound track.............. (d) developed, positive, without sound track of any description, in two or more lengths representing the same objects, imported together and designed for use as a set, each complementary to the other or others, in the production of a coloured film................................................ (e) other - (i) of a width not exceeding 1 inch.................................. (ii) of a width exceeding 1 inch but not exceeding l3/8 inches ........ Note: The Government of the United Kingdom undertakes that, as regards the duty charge-able on an imported film and duplicates thereof (the imported film and the duplicates being of the same dimensions and of a kind described in heading (e) (ii) above), the rate of duty chargeable at the date of importation of the imported film shall not exceed the ordinary rate of duty chargeable at this date on the duplicates. Lanterns, optical, of the type designed eolely for the projection of still images from transparent slides, but not including Photographie enlargers or reducers..... Photographic cameras of fixed focus with a single simple lens, exeluding folding 2s. 6d. per set or 271/2%» whichever is the greater 2s. each or 2iy2%, whichever is the greater 6d. each or 27%%, whichever is the greater 3d. each or 30%, whichever is the greater 25% 17/2% 30% free free free free Id. per linear foot 3d. per linear foot 42i/2% 40% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1195 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 XVII (3) (ii) Teile und Zubehör von Fahrrädern (anderen als Motorrädern), und zwar folgende: – (a) elektrische Dynamobeleuchtungen, enthaltend Dynamo und Scheinwerfer, auch mit Klemmen und Drähten, auch mit Rücklicht................ (b) Dynamos für Beleuchtungen, auch mit Klemmen und Drähten; Gehäuse dafür, vollständig oder unvollständig................................ (c) elektrische Fahrradlampen; Gehäuse dafür, vollständig oder unvollständig 3 XVIII (8) (ii) 3 XVIII (14) (i) 3 V (5) (xxi) 3 VII (2) 3 VIII (4) (i) 3 XI (1) 3 XVIII (18) (ii) 3 XVIII (19) (iii) (d) 3 XVIII (20) (iii) (d) Fahrradglocken Gegenstände ganz aus Elfenbein, und zwar folgende: – Statuetten und Figuren; Vasen, Schalen und ähnliche Gefäße; Schachfiguren Büro- und Schreibwaren, und zwar folgende: – Einbände für Lose-Blatt-Systeme mit ringförmiger oder gerader Mechanik i > Schuhleisten und Schuhspanner (einschließlich der Füller) ............... Linoleum Teile und Ausrüstungen für Regenschirme, Sonnenschirme und Gehstöcke (einschließlich der Rohrstöcke), aber nicht eingeschlossen:– (a) Bezüge und zugeschnittenes Material zur Herstellung von Bezügen, Futterale, Stoffkappen, Quasten, Schnüre, Bänder (auch elastische), Gummiringe sowie Teile und Ausrüstungen ganz aus Holz (b) Griffe und Teile, die Griffe enthalten Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile und Ausrüstungen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1047), Annecy(1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Belichtete kinematographische Filme: – (a) nicht entwickelt.................................................... (b) entwickelt, Negative................................................ (c) entwickelt, nur optische Tonaufzeichnung enthaltend.................... (d) entwickelt, Positive, ohne Tonaufzeichnung irgendeiner Art, in zwei oder mehr Streifen, die dieselben Gegenstände darstellen, zusammen eingeführt und dazu bestimmt, bei Verwendung als zusammengehöriger Satz einen Farbfilm zu ergeben.............................................. (e) andere – (i) mit einer Breite von nicht mehr als 1 Zoll ........................ (ii) mit einer Breite von mehr als 1 Zoll, aber nicht mehr als l8/s Zoll .. Anmerkung: Die Regierung des Vereinigten Königreichs verpflichtet sich hinsichtlich des auf einen eingeführten Film und dessen Duplikate zu erhebenden Zolls (sofern der eingeführte Film und die Duplikate dieselben Ausmaße haben und der vorstehenden Warenbezeichnung unter (e) (ii) entsprechen), daß der am Tage der Einfuhr des eingeführten Films zu erhebende Zollsatz nicht höher sein soll als der an diesem Tage auf die Duplikate zu erhebende normale Zollsatz. Projektionsapparate, nur für Projektion stehender Bilder von transparenten Durchziehbildern bestimmt, jedoch nicht eingeschlossen photographische Ver-größerungs- und Verkleinerungsapparate................................. Photographische Kameras mit konstanter Brennweite und mit einer einzigen einfachen Linse, ausgenommen zusammenklappbare Kameras ................ 2s. 6d. je Beleuchtung oder 27%%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 2s. je Stück oder 27%%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 6d. je Stück oder 27-54%, Je nachdem, welcher Zoll höher ist 3d. je Stück oder 30%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 25% 17%% 17%% 17%% 30% frei frei frei frei Id. je Fuß 3d. je Fuß 42%% 40% 1196 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part I) Tariff Item Number Part and Group Description of Products 3 XVIII (26) (i) (c) 3 XVIII (26) (i) (f) 3 XVIII (26) (i) (h) 3 XVIII (26) (ü) (c) Musical instruments, including gramophones, pianolas and other similar instruments, and records and other means of reproducing music (other than complete musical instruments the value of which does not exceed 2s. 6d.), and accessories and oomponent parts of musical instruments, the following: – . Sound amplification apparatus, the following:– (1) Amplifiers........................................"............... (2) Loudspeakers................................................... Piano accordions................................. .................. Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) for magnetic sound recordings on tape orwire; and combinations of such instruments with wireless receivers of the domestic type, with gramophones having electrical amplification, or with radio-gramophones.................... Steel or fibre gramophone needles Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1197 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil I) Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 XVIII (26) (i) (c) 3 XVIII (26) (i) (f) 3 XVIII (26) (i) (h) 3 XVIII (26) (ii) (c) Musikinstrumente, einschließlich der Tonwiedergabegeräte, Pianolas und ähnlicher Instrumente, sowie Schallplatten und andere Mittel zur Wiedergabe von Musik (andere als vollständige Musikinstrumente, deren Wert 2s. 6d. nicht übersteigt) sowie Zubehör- und Bestandteile von Musikinstrumenten, und zwar folgende: – Geräte zur Tonverstärkung, und zwar folgende: – (1) Verstärker.................................................... (2) Lautsprecher.................................................. Piano-Akkordeon..................................................... Kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärkern) für magnetische Tonaufnahmen auf Band oder Draht; Kombinationen solcher Geräte mit Haushaltsrundfunkempfängern, mit Schallplattengeräten mit elektrischer Tonverstärkung oder mit Rundfunkempfängern mit Plattenspieler ......................................................... Nadeln aus Stahl oder Fiber für Tonwiedergabegeräte 20% 20% 20% 20% 20% 1198 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Part II – Preferential Tariff 3 XVII (2) (ü) (e) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty Part and Group 6 Silk waste:– 7i/2d. per Ib. Note : These rates are without prejudice to any other duties which may bc chargeable ou waste not whoUy of silk. Silk, raw 1 Silk yarn Veths of the most-favoured-nation rates Artificial silk yarn f shewn in Part I of Artificial silk tissues exceeding 12 inches in width and containing inore than 75% by weight of artificial silk, but no silk J this Schedule 6 Woven textile felts of a kind used in papermaking machinery (containing no silk but containing artificial silk components the value whereof exceeds 5% but does not exceed 20% of the aggregate of the values of all the components), in the form of:– (a) tubes or endless bands, whether woven as such or assembled by splicing, sewing or otherwise; or (b) flat tissues fitted with eyelets or other means of fastening, ready for assembly into tubes or endless bands by such fastening 12 y2% 6 Dresses listed or provided for in Part I of this Schedule, made whoUy of silk or artificial silk, or in which the values of the silk and artificial silk components total more than 20 per cent. of the aggregate of the values of all components: – 30% or 19s. the Ib. whichever is the, greater 27 %% or 9s. the Ib., whichever is the greater 3 XVII (2) Motor vehicles (but not including motor-bicycles, motor-tricycles and tractors) (i) (a) . 3 XVII (2) with engines of internal combustion piston type ......................... 20% Motor-bicycles with internal combustion piston engines of a cylinder capacity of not (i) (c) 20% Note: This concession shall not extend to a side-car fitted to such a motor-bicycle. 3 XVII (2) Accessories and component parts of motor vehicles, but not including: – *) 20% (ü) (e) Engines and parts of engines other than engines of the internal combustion piston type and parts thereof; Accessories and component parts of track-laying tractors; Engineers hand tools; Clocks and parts thereof; Parts, of safety glass; Accumulators (electric storage batteries); Electrical heating apparatus and heating elements therefor; Taximeters; / Leaf Springs and leaves therefor; Articles liable on the 23rd May, 1956, to duty under the Safeguarding of Industries Act, 1921 Accessories and component parts of motor vehicles, the following:– Parts, of safety glass.................................................. Steel transmission chain................................................ 16»/.% 20% *) Paragraph 1 at the head of Part I of this Schedule shall apply also to this item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 Teil II – Präferenztarif 1199 Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 XVII (2) (i) (a) 3 XVII (2) (i) (c) 3 XVII (2) (ii) (e) 3 XVII (2) (ii) (e) Seidenabfall: – nicht abgekocht ............. ganz oder teilweise abgekocht. Anmerkung: Diese Zollsätze sollen nicht der Anwendung, anderer Zölle entgegenstehen, die auf Abfall erhoben werden können, der nicht ganz aus Seide besteht. Seide, roh Seidengarn Kunstseidengarn Kunstseidenge webe, mehr als 12 Zoll breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide, aber keine Seide enthaltend > Aus Spinnstoffen gewebte Filze, wie sie in Papierherstellungsmaschinen gebraucht werden (keine Seide, und Kunstseide gegebenenfalls nur in einem Anteil enthaltend, dessen Wert 5%, aber nicht 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile übersteigt), in Form von: – (a) Schläuchen oder endlosen Bändern, entweder als solche gewebt oder durch Verspleißen, Nähen oder in anderer Weise verbunden, oder (b) Flachgeweben, mit Ösen oder anderen Befestigungsmitteln ausgerüstet, so daß sie durch eine solche Befestigung zu Schläuchen oder endlosen Bändern verbunden werden können Damenkleider, ganz aus Seide oder Kunstseide, oder solche, bei denen der Wert der Seiden- und Kunstseidenbestandteile 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile übersteigt:– (a) wenn ein Bestandteil aus Seide ist................................... (b) wenn kein Bestandteil aus Seide ist Kraftfahrzeuge (aber nicht eingeschlossen Motorzweiräder, Motordreiräder und Traktoren) mit Kolbenverbrennungsmotoren.............................. Motorzweiräder mit Kolben Verbrennungsmotoren von nicht weniger als 800 cem Hubraum............................................................. Anmerkung: Das vorstehende Zollzugeständnis erstreckt sich nicht auf Beiwagen, die an einem solchen Motorzweirad angebracht sind. Zubehör und Bestandteile von Kraftfahrzeugen, jedoch nicht eingeschlossen: – andere Motoren und Motorenteile als Kolben Verbrennungsmotoren und Teile davon; Zubehör und Bestandteile von Raupenschleppern; Mechanikerwerkzeuge; Uhren und Uhrenteile; Teile aus Sicherheitsglas; Akkumulatoren (elektrische Sammlerbatterien); elektrische Heizgeräte und Heizelemente dafür; Taxameter; Blattfedern und Federblätter dafür; Gegenstände, die am 23. Mai 1956 einem Zoll nach dem Safeguarding of Industries Act, 1921, unterliegen Zubehör und Bestandteile von Kraftfahrzeugen, und zwar folgende: – Teile aus Sicherheitsglas............................................. Stahltransmissionsketten.............................................. frei 7i/2d.jelb. 5/" der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungszollsätze 12»/2% 30% oder 19s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist 27y2% oder 9s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist 20% 20% *) 20% 16%% 20% *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Position keine Anwendung. 1200 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom - Part II, Bahamas) Tariff Item Number Part and Group Description of Products Rate of Duty 3 XVIII (26) (i) (c) 3 XVIII (26) (i) (f) 3 XVIII (26) (i) (h) 3 XVIII (26) (ü) (c) Musical instruments, including gramophones, pianolas and other similar instruments, and records and other means of reproducing music (other than com-plete musical instruments the value of which does not exceed 2s. 6d.), and accessories and component parts of musical instruments, the following: – Sound amplification apparatus, the following: – (1) Amplifiers (2) Loudspeakers Piano accordions Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) for mag-netic sound recordings on tape or wire; and combinations of such instruments with wireless receivers of the domestic type, with gramophones having electrical amplification, or with radio-gramophones Steel or fibre gramophone needles 1Q1/ 0/ Section B. – Bahamas Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Tariff Item Number (First Schedule to Tariff Act 1939) Description of Products Bäte of Duty 36 Meats: (a) Bacon and Harns................ (b) Beef and Pork, pickled and salted (c) Other, salted or cured........... 3s. 9d. per 100 lbs. ls. 9d. per 100 lbs. ls. 9d. per 100 lbs. Part II – Preferential Tariff Tariff Item Number (First Schedule to Tariff Act 1939) Description of Products Bäte of Duty 36 Meats: (a) Bacon and Harns 50% of the most-favoured-nation rate shown in Part I of this Schedule Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1201 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich - Teil II, Bahama-Inseln Tarifnummer Teil und Gruppe Bezeichnung der Waren Zollsatz 3 XVIII (26) (i) (c) 3 XVIII (26) (i) (f) 3 XVIII (26) (i) (h) 3 XVIII (26) (ü) (0 Musikinstrumente, einschließlich der Tonwiedergabegeräte, Pianolas und ähnlicher Instrumente, sowie Schallplatten und andere Mittel zur Wiedergabe von Musik (andere als vollständige Musikinstrumente, deren Wert 2s.6d. nicht übersteigt) sowie Zubehör- und Bestandteile von Musikinstrumenten, und zwar folgende: – Geräte zur Ton Verstärkung, und zwar folgende: – (1) Verstärker (2) Lautsprecher Piano-Akkordeons Kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärkern) für magnetische Tonaufnahmen auf Band oder Draht; Kombinationen solcher Geräte mit Haushaltsrundfunkempfängern, mit Schallplattengeräten mit elektrischer Tonverstärkung oder mit Rundfunkempfängern mit Plattenspieler Nadeln aus Stahl oder Fiber für Tonwiedergabegeräte 131 Abschnitt B. – Bahama-Inseln Teil I – Meistbegünstigungstarif Tarifnummer (Erste Liste zum Tariff Act 1939) Bezeichnung der Waren Zollsatz 36 Fleisch: (a) Speck und Schinken................................ (b) Rindfleisch und Schweinefleisch, eingelegt und gesalzen (c) anderes, gesalzen oder ähnlich behandelt ............. 3s.9d. je 100 lbs. ls.9d. je 100 lbs. ls.9d. je 100 lbs. Teil II – Präferenztarif Tarifnummer (Erste Liste zum Tariff Act 1939) Bezeichnung der Waren Zollsatz 36 Fleisch: (a) Speck und Schinken . . 50% des in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungssatzes - 1202 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Section C. – Hong Kong Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty Meal and Flour of wheat and speit (including meslin)...................... Citrus Fruits (fresh), other than oranges, tangerines and mandarines......... Grapes (fresh) -----...................................................... Cotton-seed Oil.......................................................... Proprietary Medicines Toilet Preparations Note: Excluding duty on dutiable ingredlents (intoxicating liquors or hydrocarbon oils). the rate of duty on imported producta of these descriptions shall not exceed the rate of duty payable on similar products manufactured in Hon« Kong. free free free free Part II - Preferential Tariff Nu Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1203 Abschnitt C. – Hongkong Teil I – Meistbegünstigungstarif Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz - Grobes und feines Mehl aus Weizen und Spelz (einschließlich Mengkorn)..... Citrusfrüchte (frisch), andere als Orangen, Tangerinen und Mandarinen....... Patentmedizinen Toilettezubereitungen Anmerkung: Mit Ausnahme des Zolles auf zollpflichtige Bestandteile (berauschende Getränke oder Kohlenwasserstoff-Öle) soll der Zollsatz für eingeführte Erzeugnisse dieser Bezeichnungen den Satz der auf gleichartige Erzeugnisse, die in Hongkong hergestellt sind, erhobenen Abgabe nicht übersteigen. frei frei frei frei Teil II - Präferenztarif Entfällt 1204 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XIX – United Kingdom (Nomenelature Version) This Schedule is authentic only in the English language Section A. Metropolitan Territory Part I – Most-Favoured-Nation Tariff 1. Any article listed in this Part of this Schedule which is liable in whole or in part to revenue duties may, unless expressly ex-cepted in this Schedule, continue to be charged with those duties at the rates from time to time in force. 2. For the purposes of this Schedule, (a) "Revenue duties" means the duties set out in Part 6 of the "Customs and Excise Tariff of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" in Operation on 1 st November, 1955. (b) the qualification "R Grade" signifies that the product is "pure", "purissimum", "extra pure", "B. P.", "Ph. G.", "A. R.", "for analvsis", "reagent", or of a special quality for meeting special tests for purity. (B. P. = British Pharmacopoeia Ph. G. = German Pharmacopoeia A. R. = Analytical Reagent.) (c) "Lace" includes lace and lace net of any kind, and material by whatsoever process or stitch made which in appearance or pattern resembles lace or net. (d) "Embroidery" includes articles which have at any stage of manufacture been subjected, as to the whole or a part thereof, (i) to a process of embroidery bj hand or machine needlework or to a process producing a similar effect, or (ii) to a process of stiletto work, borer work, cut work or drawn thread work or to a process producing a similar effect. 3. The effect of several Section or Chapter notes (e. g. to Section XVI) is that certain parts are to be classified in headings appropriate to the corresponding complete articles. To remove doubt, it is pointed out that for the purposes of this Schedule the United Kingdom concessions on articles set out as sub-headings do not extend to parts of those articles unless parts are expressiv included. 4. If the Government of the United Kingdom brings into force during the currency of this Agreement a Tariff based on the Brüssels Convention for the Classification of Goods in Customs Tariffs, the following Schedule XIX shall replace, upon the date on which such a Tariff enters into force, the text of the Schedule XIX of concessions negotiated at Geneva 1956 current up to that date. Tariff Item Number v Description of Products Rate of Duty Chapter 6 ex 06.02 Other live plants, including trees, shrubs, bushes, roots, cuttings and slips – Trees, shrubs and bushes, other than in f lower: free Chapter 7 ex 07.01 Vegetables, fresh or chilled – 5% ex 07.04 Dried, dehydrated or evaporated vegetables, whole, cut, sliced, brokenor inpowder, but not further prepared – Chapter 10 CO/ ° /o ex 10.05 Maize – Maize, but not including sweet com or flat white maize ................. free ex 10.07 Buckwheat, millet, canary seed and grain sorghum; other cereals – Grain sorghum of the following kinds, and goods consisting wholly of a mixture of two or more of those kinds: Milo, darra, jowri, hegari, dari, kaffir com and guinea com .......... 10% Chapter 13 ex 13.03 Vegetable saps and extracts; pectin; agar-agar and other natural mucilages and thickeners extracted from vegetable materials – 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1205 Liste XIX – Vereinigtes Königreich (Fassung; nach dem Brüsseler Zolltarifschema) Als verbindlich für diese Liste «jilt nur der englische Wortlaut Abschnitt A. Mutterland Teil I – Meistbegünstigungstarif 1. In diesem Teil dieser Liste aufgeführte Gegenstände, die ganz oder teilweise Finanzzöllen unterliegen, können weiterhin mit diesen Zöllen zu den jeweils geltenden Sätzen belegt werden, wenn sie nicht ausdrücklich-in dieser Liste ausgenommen sind. 2. Für die Zwecke dieser Liste (a) gelten als "Finanzzölle" die in Teil 6 des "Zoll- und Verbrauchsabgabentarifs deä Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland nach dem Stande vom 1. November 1955 aufgeführten Zölle; (b) bedeutet die Bezeichnung ,,R-gradig", daß das Erzeugnis "rein", "reinst", "extra rein", "B. P.", "Ph. G.", "A. R.", "für Analysen", "Reagens" oder von besonderer Beschaffenheit ist, um besonderen Reinheitsprüfungen zu entsprechen; (B. P. = British Pharmacopoia Ph. G. = Deutsches Arzneibuch A. R. = Analytisches Reagens) (c) umfaßt der Ausdruck "Spitze" Spitze und Spitzenstoff aller Art sowie Material, gleichviel in welchem Verfahren oder mit welchen Stichen hergestellt, das nach Aussehen oder Muster spitzen- oder spitzenstoffähnlich ist. (d) umfaßt der Ausdruck "Stickerei" Gegenstände, die zu einem beliebigen Herstellungszeitpunkt ganz oder teilweise (i) einem Verfahren der Hand- oder Maschinenstickerei oder einem ähnliche Wirkungen erzielenden Verfahren unterzogen worden sind, oder (ii) einem Verfahren in Stecher-, Loch-, Ausschneide-, Ajourarbeit oder einem ähnliche Wirkungen erzielenden Verfahren unterzogen worden sind. 3. Die Vorschriften zu verschiedenen Abschnitten oder Kapiteln (z. B. zu Abschnitt XVI) bewirken, daß bestimmte Teile unter die Tarifnummern der entsprechenden vollständigen Gegenstände fallen. Um Zweifel zu beseitigen, wird darauf hingewiesen, daß für die Zwecke dieser Liste die Zollzugeständnisse des Vereinigten Königreichs für Gegenstände, die als Unterpositionen erscheinen, sich auf Teile dieser Gegenstände nur dann erstrecken, wenn Teile ausdrücklich eingeschlossen sind. 4. Wenn die Regierung des Vereinigten Königreichs während der Laufzeit dieses Abkommens einen Tarif auf der Grundlage des Brüsseler Abkommens über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife in Kraft setzt, so soll die nachstehende Liste XIX vom Tage des Inkrafttretens eines solchen Tarifs an den bis zu jenem Tage geltenden Wortlaut der 1956 in Genf ausgehandelten Zollzugeständnisse der Liste XIX ersetzen. Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz Kapitel 6 ex 06.02 Andere lebende Pflanzen, einschließlich Bäume, Sträucher, Büsche, Wurzeln, Stecklinge und Pfropfreiser – Bäume, Sträucher und Büsche, anders als in Blüte stehend: Azalea indica...................................................... Kapitel 7 ex 07.01 Gemüse, frisch oder gekühlt – ß% ex 07.04 Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet – Meerrettich.......................................................... 5% ex 10.05 Kapitel 10 Mais – Mais, aber nicht eingeschlossen "sweet com" oder flacher weißer Mais........ frei ex 10.07 Buchweizen, Rispenhirse, Kanariensaat und Sorghohirse; anderes Getreide – Sorghohirse der folgenden Arten, und Waren, die ganz aus einem Gemenge von zwei oder mehr dieser Arten bestehen: Milocorn, Durra, Jowri, Hegari, Dari, Kaffernkorn und Guineakorn..... Kapitel 13 10% ex 13.03 Pflanzensäfte und -auszüge; Pektin; Agar-Agar und andere natürliche Pflanzenschleime und Verdickungsstoffe, aus pflanzlichen Stoffen ausgezogen: 10% 1206 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty Chapter 16 ex 16.05 Crustaceans and molluscs, prepared or preserved – Chapter 21 m% ex 21.05 Soups and broths, in liquid, solid or powder form – Chapter 23 m% ex 23.01 Flours and meals, of meat, offals, fish, crustaceans or molluscs, unfit for human consumption; greaves – Chapter 25 10% ex 25.13 Pumice stone, emery, natural corundum and other natural abrasives – 10% ex 25.15 Marble, travertine, ecaussine and other calcareous monumental and building stone of an apparent density of 2.5 or more and alabaster, including such stone not further worked than roughly split, roughly Square or squared by sawing – 714% ex 25.17 Flint; crushed or bröken stone, macadam and tarred macadam, pebbles and gravel. of a kind commonly used for road metalling, for railway or other bailast or for concrete aggregates; shingle; granules, chippings and powder of stones falling within heading No. 25.15 or 25.16 – Marble chippings...........................................*......... free ex 25.18 Dolomite, whether or not calcined, including dolomite not further worked than roughly split, roughly squared or squared by sawing; agglomerated dolomite (including tarred dolomite) – Dolomite, ground, other than calcined dolomite........................ 10% Chapter 28 ex 28.04 Hydrogen, rare gases and other metalloids and non-metals – free ex 28.19 Zinc oxide and zinc peroxide – 15% ex 28.20 Aluminium oxide and hydroxide; artificial corundum – Artificial corundum, ground, powdered or graded, other than R grade...... 10% 10% ex 28.28 Other inorganic bases and metallic oxides, hydroxides and peroxides (including hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts) – 25% ex 28.30 Chlorides and oxychlorides – Chapter 29 25% ex 29.16 Alcohol-acids, aldehyde-acids, ketone-acids, phenol-acids and other single or com-plex oxygen-function acids, and their anhydrides, acid halides, acid peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives – 27i/2% ex 29.25 Amide-function Compounds – 25% ex 29.44 Antibiotics – Penicillin, streptomycin, dihydrostreptomycin, and their salts and esters .... 33V,% 3373% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1207 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren ex 16.05 ex 21.05 ex 23.01 ex 25.13 ex 25.15 ex 25.17 ex 25.18 ex 28.04 ex 28.19 ex 28.20 ex 28.28 ex 28.30 ex 29.16 ex 29.25 ex 29.44 Kapitel 16 Krebstiere und Weichtiere, zubereitet oder haltbar gemacht – Garneelen in Büchsen ................................................. Kapitel 21 Suppen und Brühen in flüssiger, fester oder Pulverform – Suppen in Büchsen, aber nicht eingeschlossen Tomatensuppen oder Suppen in trockener Form...................................................... Kapitel 23 Mehle und Pulver von Fleisch, von Schlachtabfall, von Fischen, von Krebstieren oder von Weichtieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben – Fischmehl, ausgenommen Heringsmehl ................................ Kapitel 25 Bimsstein, Schmirgel, natürlicher Korund und andere natürliche Schleifstoffe – Granatkonzentrate, zerkleinert, gemahlen, pulverisiert oder nachKörnung sortiert Marmor, Travertin, Ecaussine und andere Werk- oder Hausteine aus Kalkstein mit einer augenscheinlichen Dichte von 2,5 oder mehr, und Alabaster, auch grob gespalten, grob behauen oder gesägt – Marmor ............................................................ Feuerstein (Flintstein); zerkleinerte Steine, Makadam und Teermakadam, Feldsteine und Kies, wie sie als Steinmaterial im Wege- und Bahnbau oder beim Betonbau verwendet werden; Kiesel, Körner, Splitter und Steinmehl von Steinen der Nrn. 25.15 und 25.16 -Marmorsplitt........................................................ Dolomit, auch kalziniert, auch Dolomit, nicht weiter bearbeitet als grob gespalten, grob behauen oder gesägt; Dolomitstampfmasse (auch Dolomit mit Teerbeimischung) – Dolomit, gemahlen, ausgenommen kalzinierter Dolomit ................. Kapitel 28 Wasserstoff, Edelgase sowie andere Metalloide und Nichtmetalle – Selen................................................................. Zinkoxyd und Zinkperoxyd – Zinkoxyd ............................................................. Aluminiumoxyd und -hydroxyd; künstlicher Korund – Aluminiumoxyd, ausgenommen R-gradiges oder aktiviertes................ Künstlicher Korund, gemahlen, pulverisiert oder nach Körnung sortiert, ausgenommen R-gradiger.............................................. Andere anorganische Basen, Metalloxyde, -hydroxyde und -peroxyde (einschließlich des Hydrazins und Hydroxylamins und ihrer anorganischen Salze) Germaniumdioxyd................................................... Chloride und Oxychloride – Bariumchlorid, R-gradig____............................................ Kapitel 29 Oxysäuren, Aldehydsäuren, Ketonsäuren, Phenolsäuren und andere Säuren mit einfachen oder komplexen Sauerstoffunktionen, ihre Anhydride, Halogenide, Peroxyde und Persäuren sowie ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- und Nitrosoderi-vate – Calciumgluconat..................................................... Verbindungen mit Amidofunktion – Harnstoff............................................................. Antibiotika – Penicillin, Streptomycin, Dihydrostreptomycin sowie deren Salze und Ester .. Chloramphenicol, Tetracyclin und Tetracyclinhydrochlorid................. 71/ o/ 72 b 7 V °/ 72 /o 10% 10% m% frei 10% frei 15% 10% 10% 25% 25% 27i/2% 25% ¦>a :» /o 331/3% 1208 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty Chapter 31 ex 31.02 Mineral or chemical fertilisers, nitrogenous – 25% ex 31.03 Mineral or chemical fertilisers, phosphatic – Superphosphates of lime (single, double or triple) ........................ 17l/,%, Chapter 32 ex 32.01 Tanning extracts of vegetable origin – 10% ex 32.07 Other colouring matter; inorganic products of a kind used as luminophores – 15% ex 32.09 Varnishes and lacquers; distempers; prepared water pigments of the kind used for finishing leather; other paints and enamels; pigments in linseed oil, white spirit, spirits of turpentine, varnish or other paint or enamel media; stamping foils; dyes in forms or packings of a kind sold by retail – Varnishes, lacquers, paints and enamels (other than paste paints, pearl essence, distempers, and prepared water pigments of the kind used for finishing leather) .................................................. 12 2 % Chapter 37 ex 37.04 Sensitised plates and film, exposed but not developed, negative or positive – free ex 37.06 Cinematograph film, exposed and developed, consisting only of sound track, negative or positive – Cinematograph film consisting only of optically recorded sound track .... free ex 37.07 Other cinematograph film, exposed and developed, whether or not incorporating sound track, negative or positive – free Positive film: (1) Film, without sound track of any description, in two or more lengths representing the same objects, imported together and designed for use as a set, each complementary to the other or others, in the production free (2) Other: (a) Of a width not exceeding 1 inch............................ Id. (b) Of a width exceeding 1 inch but not exceeding l3/8 inches..... • Note: The Government of the United Kingdom undertakes that, as regards the duty charge-able on an imported film and duplicats thereof (the imported film and the duplicates being of the same dimensions and of a kind described in heading (2) (b) above), the rate of duty chargeable at the date of importation of the imported film shall not exceed the ordinary rate of duty chargeable at that date on the duplicates. per linear foot 3d. per linear foot Chapter 39 ex 39.03 Regenerated cellulose; cellulose nitrate, cellulose acetate and other cellulose esters, cellulose ethers and other chemical derivatives of cellulose, plasticised or not (for example, collodions, celluloid); vulcanised fibre – Vulcanised fibre..................................................... 12M>% Chapter 40 ex 40.10 Transmission, conveyor or elevator belts or belting, of vulcanised rubber – Belts and belting with a core of steel strip, of a width exceeding 10 inches 10% ex 40.11 Rubber tyres, tyre cases, inner tubes and tyre flaps, for wheels of all kinds – Tyres, tyre cases, inner tubes and tyre flaps, for motor vehicles......... 30% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1209 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 31.02 ex 31.03 ex 32.01 ex 32.07 ex 32.09 ex 37.04 ex 37.06 ex 37.07 ex 39.03 ex 40.10 ex 40.11 Kapitel 31 Stickstoffdüngemittel, mineralische oder chemische – Harnstoff, unvermischt................................................. Phosphordüngemittel, mineralische oder chemische – Kalksuperphosphat (einfach, doppelt oder dreifach)....................... Kapitel 32 Pflanzlicüe Gerbstoffauszüge – Kastanienauszüge; Sumachauszüge...................................... Andere Farbkörper; anorganische Erzeugnisse, die als Luminophore verwendet werden – Ultramarinblau...................................................... Lacke; Wasserfarben; zubereitete Wasserpigmentfarben nach Art der für die Leder-Endbearbeitung gebrauchten; andere Anstrichfarben; mit Leinöl, Lackbenzin, Terpentinöl, Lack oder anderen zur Herstellung von Anstrichfarben dienenden Mitteln angeriebene Pigmente; Prägefolien; Färbemittel in Formen oder Verpackungen für den Einzelverkauf – Lacke, zubereitete Anstrichfarben und -lacke (andere als Farbpasten, Perlenessenz, Wasserfarben und zubereitete Wasserpigmentfarben nach Art der für die Leder-Endbearbeitung gebrauchten) .......................... Kapitel 37 Lichtempfindliche photographische Platten und Filme, belichtet, nicht entwickelt, Negative oder Positive – Kinematographische Filme........................................... Kinematographische Filme, nur mit Tonaufzeichnung, belichtet und entwickelt, Negative oder Positive – Kinematographische Filme nur mit optischer Tonaufzeichnung .......... Andere kinematographische Filme, belichtet und entwickelt, Stummfilme oder Tonfilme, Negative oder Positive – Negative............................................................ Positive: (1) Filme, ohne Tonaufzeichnung irgendeiner Art, in zwei oder mehr Streifen, die dieselben Gegenstände darstellen, zusammen eingeführt und dazu bestimmt, bei Verwendung als zusammengehöriger Satz einen Farbfilm zu ergeben ................................................... (2) andere (a) mit einer Breite von nicht mehr als 1 Zoll ...................... (b) mit einer Breite von nicht mehr als lZoll, aber nicht mehr als l3-8 Zoll Anmerkung: Die Regierung des Vereinigten Königreichs verpflichtet sich hinsichtlich des auf einen eingeführten Film und dessen Duplikate zu erhebenden Zolls (sofern der eingeführte Film und die Duplikate dieselben Ausmaße haben und der vorstehenden Warenbezeichnung unter (2) (b) entsprechen), daß der am Tage der Einfuhr des eingeführten Films zu erhebende Zollsatz nicht höher sein soll als der an diesem Tage auf die Duplikate zu erhebende normale Zollsatz. Kapitel 39 Regenerierte Zellulose; Zellulosenitrate, Zelluloseacetate und andere Zelluloseester, Zellüloseäther und andere chemische Zellulosederivate, auch weichgemacht (z.B. Kollodium, Zelluloid); Vulkanfiber – Vulkanfiber......................................................... Kapitel 40 Treibriemen und Förderbänder aus Weichkautschuk – Treibriemen und Förderbänder mit einer Seele aus Stahlstreifen, mehr als 10 Zoll breit......................................................... Reifen, Laufdecken, Luftschläuche und Felgenbänder aus Kautschuk für Räder aller Art – Reifen, Laufdecken, Luftschläuche und Felgenbänder für Kraftfahrzeuge .. 25V, iWo 10% 15% 12140/ 1"/2 o frei frei frei frei Id. je Fuß 3d. je Fuß 12»/,% 10% 30%, 1210 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nömenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 42.02 ex 43.01 ex 44.05 ex 44.13 44.19 ex 44.20 ex 44.23 ex 44.24 Chapter 42 Travel goods (for example, trunks, suit-cases, hat-boxes, travelling-bags, haver-sacks, knapsacks, rucksacks, kitbags), handbags, wallets, purses, satchels, brief-cases, collarboxes, dressing-cases, pouches, toilet-bags, tool-cases and similar Containers, of leather or of composition leather, of vulcanised fibre, of artificial plastic sheeting, of paperboard or of textile fabric – Trunks, bags, wallets, pouches and other receptacles, made wholly or partly of leather or material resembling leather, whether fitted or not, except womens handbags and pochettes made wholly or mainly of leather, material resembling leather, composition leather, synthetic plastic material or paperboard ............................................................ Womans handbags and pochettes of leather or of material resembling leather: (a) without key-lockg and not exceeding 12 inches in length or width exclusive of the handle ..................................... (b) other........................................................ Chapter 43 Raw furskins – Rabbit skins, pulled Chapter 44 Wood sawn lengthwise, sliced or peeled, but not further prepared, of a thickness exceeding five millimetres – Ash in square sawn straight lengths of not less than 17 inches and not more than 108 inches, of uniform square cross-section of not less than l1/» inches Square and not more than l3/4 inches square......................... Blocks of a length exceeding 18 inches but not exceeding 40 inches and of a sectional perimeter exceeding 18 inches but not exceeding 44 inches, roughly sawn to octagonal cross-section ............................. Wood (including blocks, strips and friezes for parquet or wood block flooring, not assembled), planed, tongued, grooved, rebated, chamfered, V-jointed, centre V-jointed, beaded, centre-beaded or the like, but not further manufactured – Square cut planed or dressed hardwood (not including flooring blocks, strips and friezes) whether or not rebated, tongued or grooved along the sides, but not further prepared or manufactured........................... Wooden beadings and mouldings, including moulded skirting and other moulded boards..................................•............................. Wooden picture frames, photograph frames, mirror frames and the like – Carved picture frames ............................................... Builders carpentry and joinery (including prefabricated and sectional buildings and assembled parquet flooring panels) – Parts of prefabricated wooden buildings (other than dwelling houses), being buildings imported complete but unassembled, the following: – Components of wood ............................................ Household Utensils of wood – Bath trays............................................................ Bread boards ......................................................... Butter patters ........................................................ Clothes horses......................................................... 20c ls. 6d. each or 15%, whichever is the greater 2s. 3d. each or 20%, whichever is the greater 5% 5% 7&% 10% 15% 15% 15% nVz% ny2% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1211 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 42.02 ex 43.01 ex 44.05 ex 44.13 44.19 ex 44.20 ex 44.23 ex 44.24 Kapitel 42 Reiseartikel (z. B. Koffer, Hutschachteln, Reisetaschen, Rucksäcke, Tornister), Handtaschen, Brieftaschen, Geldbörsen, Schulmappen, Aktentaschen, Kragenschachteln, Beutel, Necessaires, Werkzeugtaschen und ähnliche Behälter aus Leder oder Kunstleder, aus Vulkanfiber, aus Kunststoffen, aus Pappe oder aus Spinnstoffen – Koffer, Reisetaschen, Brieftaschen, Beutel und andere Behältnisse ganz oder teilweise aus Leder oder einem lederähnlichen Material, auch mit Innenausstattung, ausgenommen Damenhandtaschen und -täschchen ganz oder überwiegend aus Leder, lederähnlichem Material, Kunstleder, synthetischen Kunststoffen oder Pappe........................................... Damenhandtaschen und -täschchen aus Leder oder aus einem lederähnlichen Material (a) ohne verschließbare Schlösser und weder in der Länge noch in der Breite, abgesehen vom Griff, 12 Zoll überschreitend........... (b) andere...................................................... Rohe Pelzfelle – Kaninchenfelle, gerupft Kapitel 43 Kapitel 44 Holz, nur in der Längsrichtung gesägt, gemessert oder rund geschält, mit einer Stärke von mehr als 5 mm – Eschenholz in vierseitig gesägten Stücken von nicht weniger als 17 Zoll und nicht mehr als 108 Zoll Länge und einem gleichmäßigen quadratischen Querschnitt von nicht weniger als l1 8 Zoll und nicht mehr als l3/4 Zoll im Quadrat.......................................................... Blöcke mit einer Länge von mehr als 18 Zoll, aber nicht mehr als 40 Zoll, und mit einem Umfang von mehr als 18 Zoll, aber nicht mehr als 44 Zoll, roh zu einer im Querschnitt achteckigen Form gesägt ....................... Holz (einschließlich der Stäbe oder Friese für Parkett- oder Stabholzfußböden, nicht zusammengesetzt) gehobelt, gefedert, genutet, gekehlt, abgeschrägt, gefalzt, mit V-förmiger Ausfräsung, mit einfachem Profil an den Kanten oder in der Brettmitte oder in ähnlicher Weise, aber nicht weiter bearbeitet – vierseitig gesägtes, gehobeltes oder zugerichtetes Hartholz (nicht eingeschlossen Stäbe oder Friese für Fußböden) längs den Seiten auch gefalzt, genutet oder gefedert, aber nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet..... Holzleisten und Holzfriese, einschließlich profilierter Sockelleisten und anderer profilierter Bretter .................................................... Holzrahmen für Bilder, Photographien, Spiegel und dergleichen – geschnitzte Bilderrahmen............................................. Bautischler- und Zimmermannsarbeiten (einschließlich der vorgefertigten und zerlegbaren Gebäude und der zusammengesetzten Parkettafeln) Teile von vorgefertigten Holzgebäuden (ausgenommen von Wohnhäusern), d. h. von vollständig, aber nicht zusammengesetzt eingeführten Gebäuden, und zwar folgende – Bestandteile aus Holz............................................ Haushaltsgeräte aus Holz – Badewannenauflagen................................................... Brotbrettchen......................................................... Butterformer.......................................................... Kleiderständer........................................................ 20 % ls. 6d. je Stück oder 15%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 2 s. 3 d. je Stück oder 20%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 5% CO/ ° ,0 71/0/ * /2 /o 10% 15% 15% 15% nVz% 1212 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Dutv (ex 44.24 <ont.) ex 44.25 ex 44.27 ex 44.28 ex 48.01 Clothes pegs ................. Egg cups .................... Plate racks .................. Platters and dishes........... Pots and jars................ Rolling pins ................. Spoons, forks and salad Servers Washing boards.............. Wooden tools, tool bodies, tool handles, broom and brush bodies and handles; boot and shoe lasts and trees, of Wood – Tool handles of ash (other than fork, shovel and spade handles of the box or "D" type, whether riveted or not)............................... Last blocks roughly shaped by sawing or turning, but not further manu-factured.......................................................... Lasts and trees (including fillers) ..................................... Standard lamps, table lamps and other lighting fittings, of wood; articles of furniture, of wood, not falling within Chapter 94; caskets, cigarette boxes, trays, fruit bowls, Ornaments and other fancy articles, of wood; cases for cutlery, for drawing instruments or for violins, and similar receptacles, of wood; articles of wood for personal use or adornment, of a kind normally carried in the pocket, in the handbag or on the person; parts of the foregoing articles, of wood– Statuettes and figures of a kind used solely for ornamental or religious pur-poses, but not including articles of personal adornment............... Carved pictures and wall plaques..................................... Candlesticks......................................................... Other articles of wood – Sterns of turned ash, being straight lengths of not less than 18 inches and not more than 42 inches, of circular cross-section of diameter (uniform throughout the length) not less than l3/8 inches and not more than lu/i« inches, not further prepared or manufactured..................................... Coat hangers.......................................................... Towel rails............................................................ Chapter 48 Note: Throughout this Chapter "Standard ream" means a ream of 480 sheets of doublecrown measuring 30 inches by 20 inches when fully extended. Paper and paperboard (including cellulose wadding), machine-made, in rolls or sheets– Of a weight equivalent to not more than 90 Ib. to the Standard ream, not being paper imported solely for the purpose of being spun into yarn: (1) Printing paper in rolls or in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches................................................ (2) Duplicating paper in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches.........."......................................... (3) Strawpaper, being paper manufactured entirely from unbleached cereal straw pulp.................................................. (4) Machine glazed tissue paper..................................... (5) Paper of a weight equivalent to more than 7 Ib. to the Standard ream: (a) Manufactured wholly of sulphate cellulose fibre............. (b) Machine glazed (excluding fully bleached white poster)...... (c) Semi-chemical fluting paper............................... 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 10% 7%% 17%% 15% 15% 17%% 10% 177t % 177«% 167a% !«*/.% 167.% 14% 14% 14% 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1213 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarif Schema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 44.24 Forts.) ex 44.25 ex 44.27 ex 44.28 ex 48.01 Wäscheklammern............... Eierbecher ..................... Abtropf bretter ................. Platten und Teller.............. Pfannen und Krüge............. Rollhölzer ..................... Löffel, Gabeln und Salatbestecke Waschbretter................... Werkzeuge, Werkzeugfassungen, Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele, Fassungen für Bürsten, Griffe und Stiele für Besen und Bürsten, Schuhformen, Schuhleisten und Schuhspanner aus Holz – Werkzeugstiele und -griffe aus Eschenholz (ausgenommen Gabel-, Schaufel- und Spatenstiele des Kasten- oder ,,D"-Typs, auch genietet) ........... Schuhleistenblöcke, durch Sägen oder Abdrehen roh geformt, aber nicht weiter bearbeitet......................................................... Schuhleisten und -spanner (einschließlich der Füller).................... Stehlampen, Tischlampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz; Innenausstattungsgegenstände aus Holz, nicht zu Kapitel 94 gehörig; Kästchen, Zigarettenbehälter, Servierbretter, Obstschalen, Schmuck- und Ziergegenstände aus Holz; Kästen für Bestecke, für Zeichengeräte oder für Geigen, und ähnliche Behältnisse aus Holz; Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck, wie sie in der Regel in Taschen usw. mitgeführt werden; hölzerne Teile dieser Erzeugnisse – Statuetten und Figuren, wie sie nur für ornamentale und religiöse Zwecke gebraucht werden, jedoch nicht eingeschlossen Schmuckgegenstände .... geschnitzte Bilder und Wandteller .................................... Leuchter............................................................ Andere Waren aus Holz – Stiele aus gedrehtem Eschenholz-in geraden Längen von nicht weniger als 18 Zoll und nicht mehr als 42 Zoll, von kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser (gleichmäßig für die ganze Länge) von nicht weniger als l8/8 Zoll und nicht mehr als 111/16 Zoll, nicht weiter zugerichtet oder bearbeitet ... Kleiderbügel........................................................... Handtuchhalter....................................................... Kapitel 48 Anmerkung: In diesem Kapitel bedeutet "Standard-Ries** ein Ries von 480 Doppelkronenbogen zu 30X 20 Zoll bei voller Ausbreitung. Maschinenpapier und Maschinenpappe (einschließlich Zellstoffpappe) in Rollen oder Bogen – mit einem Gewicht von nicht mehr als. 90 Ib. je Standardries, ausgenommen Papier, das nur zur Herstellung von Garn durch Verspinnen eingeführt wird: (1) Druckpapier in Rollen oder in Bogen von nicht weniger als 16 %X 21 Zoll Größe.......................................................... (2) Vervielfältigungspapier in Bogen von nicht weniger als 1634x21 Zoll Größe .......................................................... (3) Strohpapier, d. h. Papier, das ganz aus ungebleichter Zellulose von Getreidestroh hergestellt ist......................................... (4) einseitig glattes Seidenpapier..................................... (5) Papier mit einem Gewicht von mehr als 7 Ib. je Standard-Ries (a) ganz aus Zellulosefaser hergestellt.............................. (b) einseitig glattes (M.G.) (ausgenommen ganz gebleichtes weißes Plakatpapier) ....................................................... (c) Halbzellstoffpapier zur Herstellung von Wellpapier.............. 17 Ms0.. 17»/2?" x / 2 . o 171,4° W2% nVi% 17 V2% 10% 7!2°» 17»/,° 15% 15% i7!4% 10% W*% 1714% 16%% 16%% 16%% 14% 14% 14% 20% 1214 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Kumber Description of Products Rate of Duty ex 48.03 ex 48.05 ex 48.06 ex 48.07 ex 48.18 ex 49.11 Parchment or greaseproof paper and paperboard, and imitations thereof, and glazed transparent paper, in rolls or sheets– Greaseproof paper of a weight equivalent to more than 7 Ib. but not more than 90 Ib. to the Standard ream................................... Imitation greaseproof paper of a weight equivalent to more than 7 Ib. but not more than 90 Ib. to the Standard ream.......................... Paper and paperboard, corrugated (with or without flat surface sheets), creped, crinkled, embossed or perforated, in rolls or sheets– Of a weight equivalent to not more than 90 Ib. to the Standard ream (not being corrugated with flat surface sheets): (1) Strawpaper, being paper manufactured entirely from unbleached cereal straw pulp.................................................. (2) Machine glazed tissue paper..................................... (3) Paper of a weight equivalent to more than 7 Ib. to the Standard ream: (a) Manufactured wholly of sulphate cellulose fibre............. (b) Machine glazed (excluding fully bleached white poster)...... (c) Semi-chemical fluting paper............................... (d) Greaseproof.............................................. (e) Imitation greaseproof..................................... Paper and paperboard, ruled, lined or squared, but not otherwise printed, in rolls or sheets– Of a weight equivalent to not more than 90 Ib. to the Standard ream: (1) Printing paper in rolls or in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches................................................ (2) Duplicating paper in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches ................................................... Paper and paperboard, impregnated, coated, surface-coloured, surface-decorated or printed (not being merely ruled, lined or squared and not constituting printed matter within Chapter 49), in rolls or sheets– Of a weight equivalent to not more than .90 Ib. to the Standard ream: (1) Printing paper in rolls or in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches................................................ (2) Duplicating paper in sheets measuring not less than 16% inches by 21 inches ................................................... (3) Strawpaper, being paper manufactured entirely from unbleached cereal straw pulp.................................................. (4) Machine glazed tissue paper..................................... (5) Of a weight equivalent to more than 7 Ib. to the Standard ream: (a) Manufactured wholly of sulphate cellulose fibre............. (b) Machine-glazed (excluding fully bleached white poster) ...... (c) Semi-chemical fluting paper............................... (d) Greaseproof............................................... (e) Imitation greaseproof..................................... Registers, exercise books, note books, memorandum blocks, order books, receipt books, diaries, blotting-pads, binders (loose-leaf or other), file covers and other stationery of paper or paperboard; sample and other albums and book covers, of paper or paperboard– Loose leaf binders of the ring, prong or post type..................... Chapter 49 Other printed matter, including printed pictures and photographs– Trade advertising material, the following: – Catalogues, lists and other books, publications and documents, and parts thereof......................................................... 14% 14% 16»/.% 14% 14% 14% 20% 14% 14% 16*/s% 1«V.% 16»/.% 162/a% 162/3% 14% 14% 14% 20% 14% 14% 17%% 15% Nr. 34 – Tag der Ausgäbe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1215 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 48.03 ex 48.05 ex 48.06 ex 48.07 ex 48.18 ex 49.11 Pergament- oder Pergamentersatzpapier und -pappe, Nachahmungen hiervon und sogenanntes Pergaminpapier, in Rollen oder Bogen – Pergamentersatzpapier mit einem Gewicht von mehr als 7 Ib., aber nicht mehr als 90 Ib. je Standard-Ries.......................................... nachgeahmtes Pergamentersatzpapier mit einem Gewicht von mehr als 7 Ib., aber nicht mehr als 90 Ib. je Standard-Ries......................... Papier und Pappe, gewellt (auch mit aufgeklebter Decke), gekreppt, gefaltet, durch Pressen oder Prägen gemustert oder perforiert, in Rollen oder Bogen – mit einem Gewicht von nicht mehr als 90 Ib. je Standard-Ries (nicht gewellt mit aufgeklebter Decke): (1) Strohpapier, d. h. Papier, das ganz aus ungebleichter Zellulose von Getreidestroh hergestellt ist ................................... (2) einseitig glattes Seidenpapier................................... (3) Papier mit einem Gewicht von mehr als 7 Ib. je Standard-Ries: (a) ganz aus Sulphatzellulose-Paser hergestellt................. (b) einseitig glatt (M. G.) (ausgenommen ganz gebleichtes weißes Plakatpapier) ........................................... (c) Halbzellstoffpapier zur Herstellung von Wellpapier......... (d) Pergamentersatzpapier ................................... (e) nachgeahmtes Pergamentersatzpapier...................... Papier und Pappe, nur liniiert oder kariert, in Rollen oder Bogen – mit einem Gewicht von nicht mehr als 90 Ib. je Standard-Ries: (1) Druckpapier in Rollen oder in Bogen von nicht weniger als 16% X 21 Zoll Größe.................................................. (2) Vervielfältigungspapier in Bogen von nicht weniger als 16% X 21 Zoll Größe....................................................... Papier und Pappe, getränkt, überzogen, auf der Oberfläche gefärbt, gemustert oder bedruckt (nicht lediglich liniiert oder kariert und nicht Druckerzeugnisse des Kapitels 49), in Rollen oder Bogen – mit einem Gewicht von nicht mehr als 90 Ib. je Standard-Ries: (1) Druckpapier in Rollen oder in Bogen von nicht weniger als 16% x 21 Zoll Größe................................................... (2) Vervielfältigungspapier in Bogen von nicht weniger als 16%x21 Zoll Größe....................................................... (3) Strohpapier, d. h. Papier, das ganz aus ungebleichter Zellulose von Getreidestroh hergestellt ist................................... (4) einseitig glattes Seidenpapier .................................. (5) Papier mit einem Gewicht von mehr als 7 Ib. je Standard-Ries: (a) ganz aus Sulphat-Zellulosefaser hergestellt ................. (b) einseitig glatt (M. G.) (ausgenommen ganz gebleichtes weißes Plakatpapier) ........................................... (c) Halbzellstoffpapier zur Herstellung von Wellpapier......... (d) Pergamentersatzpapier ................................... (e) nachgeahmtes Pergamentersatzpapier...................... Register, Hefte, Merkbücher, Notizblöcke, Vormerkkalender, Quittungsbücher, Schreibunterlagen, Einbände (für Lose-Blatt-Systeme oder andere), Ordner und andere Bürbartikel und Schreibwaren aus Papier oder Pappe; Alben für Muster oder für Sammlungen sowie Buchhüllen, aus Papier oder Pappe – Einbände für Lose-Blatt-Systeme, mit ringförmiger oder gerader Mechanik Kapitel 49 Andere Drucke einschließlich der Bilddrucke und Photographien – Handelswerbematerial, und zwar folgendes: – Kataloge, Listen und andere Bücher, Veröffentlichungen und Dokumente, sowie Teile davon............................................... 14% 14% 16%% 14% 14% 14% 20% 14% 14% 16%% 16%% 16%% 16%% 16%% 14% 14% 14% 20% 14% 14% 17%% 15% 1216 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 50.02 ex 50.03 50.04 50.05 ex 50.06 50.07 Chapter 50 Raw silk (not thrown) – Undischarged .............. Wholly or in part discharged Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, silk noils and pulled or garnetted rags) – Waste, other than cocoons and noils: (1) Undischarged ................................................... (2) Other .......................................................... Note: The above rates under heading 50. 03 are without prejudice to any other duties which may be chargeable on waste not wholly of silk. Silk yam, other than yarn of noil or other waste silk, not put up for retail sale-Containing undischarged silk, but no other silk...................... Containing discharged or partly discharged silk Yam spun from silk waste other than noil, not put up for retail sale-Containing undischarged silk, but no other silk............... Containing discharged or partly discharged silk Yam spun from noil silk, not put up for retail sale– Containing no silk other than noil silk.......... Silk yarn and yam spun from noil or other waste silk, put up for retail sale-Yarn containing undischarged silk, but no other silk................. ") 9d. per Ib. *) ls. 3d. per Ib. ") free ") 9d. per Ib. *) 20%ofthevalue of the yarn, plus ls. 6d. . per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus ls. 6d. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres >) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yam, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres 20%ofthevalue of the yarn, plus ls. 6d. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) Paragraph 1 at the head of thls Schedule shall not apply to tbis sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1217 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 50.02 Kapitel 50 Rohseide (Gregeseide, weder gedreht noch gezwirnt) *) 9d. je Ib. *) ls. 3d. jelb. ex 50.03 Abfälle von Seide (einschließlich der nicht abhaspelbaren Seidenraupen-Kokons, der Bourretteseide und des Reißspinnstoffs) – andere Abfälle als Kokons und Bourrette – (1) unabgekocht ................................................... *) frei (2) andere ........................................................ *) 9d je lb Anmerkung : Die vorstehend unter Tarifnummer 5003 angegebenen Zollsätze sollen nicht der Anwendung anderer Zölle entgegenstehen, die auf Abfalle erhoben werden können, die nicht ganz aus Seide bestellen. 50.04 Seidengarne, ausgenommen Garne aus Bourretteseide oder anderen Seidenabfällen, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend ................ *) 20° vom Wert abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend ................. des Garns, dazu ls. 6d. je lb. der Seide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. Od. je lb. der Seide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle 50.05 Schappeseidengame, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend ................ *) 20% vom Wert des Garns, dazu ls. 6d. je lb. der Seide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend ................. *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. Od. je lb. der Seide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle ex 50.06 Bourretteseidengarn, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend........................ •) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je lb. der Bourretteseide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu ls. 6d. je lb. der Seide, dazu 9d. je lb. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle 50.07 Seidengame, Schappeseidengame und Bourretteseideilgarne, in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend ......... *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1218 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty (50.07 cont.) 51.01 61.03 Yarn containing discharged or partly discharged silk-(1) Yarn containing no silk other than noil silk .. .. (2) Other yarn Chapter 51 Yarn of man-made fibres (continuous), not put up for retail Not containing silk................................. Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Yarn of man-made fibres (continuous), put up for retail sale-Not containing silk.................................... Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk. ) 20%ofthevalue of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres >) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus 2s. Od. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plup 2s. Od. per Ib. of silk *) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-itera. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1219 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) (50.07 Forts.) 51.01 Garne, abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend (1) Garne, keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend . (2) andere Garne Kapitel 51 Kunstseidengarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf keine Seide enthaltend................................... 51.03 unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Kunstseidengarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf keine Seide enthaltend............................. unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2s. Od. je Ib. der Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle, dazu 1 s. 6d. je Ib. der Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle, dazu 2s. Od. je Ib. der Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. der Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle, dazu 2s. Od. je Ib. der Seide •) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1220 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 51.04 ex 53.02 ex. 53.04 ex 53.06 Woven fabrics of man-made f ihres (continuous), including woven fabrics of monof il or strip of heading No. 51.01 or 51.02– Fabrics exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by weight of man-made fibres, but no silk.............................. Note: In respect of any fabrics made wholly or partly of lace or embroidery (as defined in Paragraph 2 at the head of this Schedule), the duties appropriate to lace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. Chapter 53 Other animal hair (fine or coarse), not carded or combed– Hatters für............................\.............................. WTaste of sheeps or lambs wool or of other animal hair (fine or coarse), pulled or garnetted (including pulled or garnetted rags) – Waste of sheeps or lambs wool, alpaca, mohair, cashmere, llama, vicuna or cameis hair....................................................... Yarn of carded sheeps or lambs wool (wooUen yarn), not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made f ibres or silk and man-made f ibres: (1) Not containing silk........................................... (2) Containing undischarged silk, but no other silk ex 53.07 (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk .. (b) Other Yarn of combed sheeps or lambs wool (worsted yarn), not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk........................................... *) 8d. per square yard on the area of the fabric or 22i/2% of the value fabric, ever of the which- is the greater, plus 8d. per Ib. of man-made fibres 5% 5% *) 20% offtie value of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres *) 20% of the value of the yarn, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20% of the value of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20% of the value of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20% of the value of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres *) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1221 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarif Schema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 51.04 Gewebe aus Kunstseide einschließlich der Gewebe aus Monofilen, aus Streifen oder dergleichen der Nummern 51.01 oder 51.02 – Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75 % Kunstseide Anmerkung: Auf Gewebe ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Spitzen oder Stickereien anzuwendenden Zölle erhoben werden, sofern diese höher sind, als der in dieser Liste angegebene Satz. Kapitel 53 *) 8d. je Quadratyard der Gewebefläche oder 221/2% vom Wert des Gewebes, je nachdem, welcher Zoll höher ist, dazu 8d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle ex 53.02 Andere Tierhaare (feine oder grobe), nicht gekrempelt oder gekämmt – Felle für Hutmacher ................................................ 5°;; ex 53.04 Reißspinnstoff aus Wolle oder anderen Tierhaaren (feinen oder groben) – Reißspinnstoff aus Wolle, Alpaka-, Angoraziegen-, Kaschmirziegen-, Lama-, 5% ex 53.06 Streichgarne aus Wolle, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend....................................... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend........ (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu 1 s. 6d. je Ib. der Seide (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend........... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder - Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. 0 d. je Ib. Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle ex 53.07 Kammgarne aus Wolle, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d je Ib. Kunstseide oder Zellwolle *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1222 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (ex 53.07 cont.) (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk..... (b) Other ex 53.08 Yam offine animal hair (carded or combed), not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk.................................. (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk..... (b) Other. ex 53.10 Yarn of sheeps or lambs wool, of horsehair or of other animal hair (fine or coarse), put up for retail sale – Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk, *) 20%ofthevalue of the yarn plus 9d. per Ib. of any man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yam, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20% of the value of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ") 20% of the value of the yarn. plus 9d. per 1b, of man-made fibres *) 20% of the value of the yarn, plus 9d. per Ib. of any man-made f ibres plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20% of the value of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ?) 20% of the value of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ?) 20% of the value of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres •) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1223 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarif Schema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 53.07 (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend ......... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. Seide Forts.) (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend........... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. Od. je Ib. der Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle ex 53.08 Streichgarne oder Kammgarne aus feinen Tierhaaren, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend........................................ *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. Kunstseide oder Zellwolle (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend.......... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. Seide (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend............. *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourrette seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle (b) andere ................................................. *) 20% vom Wert, des Garns, dazu 2 s. Od. je Ib. der Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle - ex 53.10 Garne aus Wolle, aus Roßhaar oder aus anderen Tierhaaren (feinen oder groben), in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend........................................ *) 20% vom Wert des Garns, dazu9d. je ) b. Kunstseide oder Zellwolle *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1224 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (ex 53.10 cont.) (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk .. (b) Other ex 54.03 Chapter 54 Flax or ramie yam, not put for retail sale – Yam containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk..... (b) Other ?) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres, plus 18. 6d. per Ib. of silk •) 20%ofthevalue of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres ») 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yam, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) Paragraph 1 at the head of this Sched ule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1225 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 53.10 (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend............ *) 20% vom Wert Forts.) • (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: des Garns, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu 1 s. 6d. je Ib. Seide (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend............ *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d.je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. Od. je Ib. der Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle ex 54.03 Kapitel 54 Leinengarne oder Ramiegarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend........................................ (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend. (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere. *) 20%vomWert des Garns, dazu 9d. je Ib. Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3 d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. 0 d. je Ib. der Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1226 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 54.04 Flax or ramie yarn, put up for retail sale – Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. « of man-made fibres (2) Containing undischarged silk, but no other silk.................... *) 20%ofthevalue (3) Containing discharged or partly discharged silk: of the yam, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres plus ls. 6d. per Ib. of silk (a) Containing no silk other than noil silk......................... *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 3d. per Ib. • of noil silk, \ plus 9d. per Ib. of any man-made fibres (b) Other....................................................... Chapter 55 *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ex 55.03 Cotton waste (including pulled or gametted rags), not carded or combed– Waste (other than pulled or gametted rags) wholly of cotton, willowed, but free ex 55.05 Cotton yarn, not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: .*) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres (2) Containing undischarged silk, but no other silk.................... *) 20%ofthevalue (3) Containing discharged or partly discharged silk: of the yam, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres > (b) Other........................................................ *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. Od. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. j of any man-made fibres *) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1227 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifs chema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 54.04 Leinengarne oder Ramiegarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, jedoch keine andere Seide enthaltend. (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere. ex 55.03 ex 55.05 Kapitel 55 Baum woUabfalle (einschließlich des Reißspinnstoffs), nicht gekrempelt oder gekämmt – Abfälle (ausgenommen Reißspinnstoff) ganz aus Baumwolle, die mit dem Wolf behandelt, aber keinem weiteren Verfahren unterworfen worden sind Baumwollgarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend........................................ (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere. *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. Kunstseide oder Zellwolle •) 20% vom Wert des Garns, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6 d. je Ib. Seide *) 20%vomWert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s. 0 d. je Ib. der Seide, dazu 9 d.je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle frei *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9 d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. der Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3 d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert des Garns, dazu 2 s? 0 d. je Ib. Seide, dazu 9 d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1228 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 55.06 56.05 56.06 Cotton yarn, put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk....., (b) Other. Chapter 56 Yarn of man-made fibres (discontinuous or waste), not put up for retail sale- Not containing silk................................................. Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk. Yarn of man-made fibres (discontinuous or waste), put up for retail sale-Not containing silk........................................... Containing undischarged silk, but no other silk ") 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk ?) 20%ofthevalue of the yarn, plus 3d. per Ib. of noil silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 2s. 0 d. per Ib. of silk, plus 9d. per Ib. of any man-made fibres ?) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres ") 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus ls.6d per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus 2s. Od. per Ib. of silk *) 20%ofthevalue of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres ") 20%ofthevaluo of the yarn, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus ls. 6d. per Ib. of silk *) Paragraph 1 at the head of Ulis Schedule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1229 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 55.06 Baumwollgarne, in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend........................................ *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend......... *) 20% vom Wert (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend ........... des Garns, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle, dazu ls. 6d. je Ib. der Seide *) 20% vom Wert des Garns, dazu 3d. je Ib. der Bourretteseide, dazu 9d.je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle *) 20% vom Wert Kapitel 56 des Garns, dazu 2s. Od. je Ib. Seide, dazu 9d. je Ib. etwa vorhandener Kunstseide oder Zellwolle 56.05 Game aus Zellwolle (oder aus Abfällen von Kunstseide oder Zellwolle), nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend............................................... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend.................. *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide, dazu ls. 6d. je Ib. der Seide abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend ................... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide, dazu 2s. Od. je Ib. der Seide - 56.06 Garne aus Zellwolle (oder aus Abfällen von Kunstseide oder Zellwolle), in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend............................................... *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend................ *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide, dazu ls. 6d. je Ib. der Seide / *) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1230 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Eate.of Duty (56.06 *) 20% of the value com.) of the yam, plus 9d. per Ib. of man-made fibres, plus 2s. Od. per Ib. of . silk ex 56.07 Woven fabrics of man-made fibres (discontinuous or waste) – Fabrics exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by Note: In respect of any fabrics made wholly or partly of lace or embroidery (as defined in Paragraph 2 at the head of this Schedule), the duties appropriate to lace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. Chapter 58 *) 8d. per square yard on the area of the fabric or 22/2% of the value of the fabric, which-ever is the greater, plus 8d. per Ib. of man-made fibres ex 58.04 Woven pile fabrics and chenille fabrics (other than terry towelling or similar terry fabrics of cotton falling within heading No. 55.08 and fabrics falling wiBhin heading No. 58.05) – Fabrics exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by Note: In respect of any fabrics made wholly or partly of lace or embroidery (as defined in Paragraph 2 at the head of this Schedule), the duties appropriate to lace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. Chapter 59 *) 8d. per square yard on the area of the fabric or 22/2% of the value of the fabric, which -ever is the greater, plus 8d. per Ib. of man-made fibres ex 59.10 Linoleum and materials prepared on a textile base in a similar manner to linoleum, whether or not cut to shape or of a kind used as floor coverings; floor coverings consisting of a coating applied on a textile base, cut to shape or not– 17/2% ex 59.17 Textile fabrics and textile articles, of a kind commonly used in machinery or plant– Woven textile felts of a kind used in paper-making machinery (containing *) 15% no silk and of which the value of the man-made fibre components, if any, does not exceed 20% of the aggregate of the values of all the components), in the form of: – (a) tubes or endless bands, whether woven as such or assembled by splicing, sewing or otherwise; or (b) flat fabrics fitted with eyelets or other means of fastening, ready for assembly into tubes or endless bands by such fastening *) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-item. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1231 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (56.06 Forts.) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend ex 56.07 Gewebe aus Zellwolle – Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide oder Zellwolle, aber keine Seide enthaltend............................ ex 58.04 ex 59.10 ex 59.17 Anmerkung : Auf Gewebe ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Spitzen oder Stickereien anzuwendenden Zölle erhoben werden, sofern diese höher sind, als der in dieser Liste angegebene Satz. Kapitel 58 Samt, Plüsch, Schlingengewebe und CheniUegewebe (andere als Frottiergewebe und andere Schlingengewebe aus Baumwolle, die unter Nr. 58.08 fallen, und Gewebe, die unter 58.05 fallen) – Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide oder Zellwolle, aber keine Seide enthaltend..................... Anmerkung: Auf Gewebe ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Spitzen oder Stickereien anzuwendenden Zölle erhoben werden, sofern diese höher sind, als der in dieser Liste angegebene Satz. Kapitel 59 Linoleum und linoleumähnliche Erzeugnisse auf Spinnstoffunterlage, auch zugeschnitten oder als Fußbodenbelag; Fußbodenbelag, bestehend aus einem Überzug auf Spinnstoffunterlage, auch zugeschnitten – Linoleum............................................................ Technische Gewebe und technische Bedarfsgegenstände aus Spinnstoffen – aus Spinnstoffen gewebte Filze, wie sie in Papierherstellungsmaschinen gebraucht werden (keine Seide, und gegebenenfalls Kunstseide oder Zellwolle nur in einem Anteil enthaltend, dessen Wert 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile nicht übersteigt), in Form von: – (a) Schläuchen oder endlosen Bändern, entweder als solche gewebt oder durch Verspleißen, Nähen oder in anderer Weise verbunden, oder (b) Flachgeweben, mit Ösen oder anderen Befestigungsmitteln ausge- rüstet, so daß sie durch eine solche Befestigung zu Schläuchen oder endlosen Bändern verbunden werden können *) 20% vom Wert des Garns, dazu 9d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide, dazu 2s. 0 d. je Ib. der Seide *) 8d. je Quadrat-yard der Gewebefläche oder 22 %% vom Wert des Gewebes, je nachdem, welcher Zoll höher ist, dazu 8d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide *) 8d. je Quadrat-yard der Gewebefläche oder 22 y2% vom Wert des Gewebes, je nachdem, welcher Zoll höher ist, dazu 8d. je Ib. der Kunstseide oder Zellwolle m >) 15% •) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. 1232 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 60.01 Chapter 60 Knitted or crocheted fabric, not elastic nor rubberised– Fabric exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by weight of man-made fibres, but no silk.......................... ex 61.02 ex 62.03 ex 66.03 Notes: (1) In respect of any fabric made wholly or partly of lace or embroidery (as defined In Paragraph 2 at the head of this Schedule), the duties appropriate to lace or embroidery may be charged if they exceed the rate sei out in this Schedule. (2)^J*aragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this sub-item. Chapter 61 Womens, girls and infants outer garments– Dresses made entirely of woven fabrics, wholly or partly of silk or man-made , fibres, but containing no sheeps or lambs wool, alpaca, mohair, cashmere, llama, vicuna or camels hair, furskin or artificial flowers, foliage or fruit, where the value of the silk or man-made fibre component or the aggregate of the values of all such components, as the case may be, exceeds 20% of the aggregate of the values of all the components: (a) where any component is silk.................................. (b) where no component is silk Notes: (1) Paragraph 1 at the head of this Schedule shall not apply to this item. (2) In respect of any dress made partly of feathers or wholly or partly of lace or embroidery (as defined in paragraph 2 at the head of this Schedule), the rates of duty appropriate to articles of apparel containing feathers or Jace or embroidery may be charged if they exceed the rate set out in this Schedule. (3) The rate of duty on any dress which would otherwise fall within this item, but which does not do so by reason only that it consists of feathers, or wholly or partly of lace or embroidery, shall not exceed the rate set out in this Schedule, or the rate provided for under Note 2 above, whichever is the higher. Chapter 62 Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods– Of a weight not less than 4 oz. and not more than 5 oz., measuring not less than 28 inches by 14 inches and not more than 30 inches by 15% inches, made wholly of woven cotton fabric and indelibly marked with a trade mark covering an area of not less than 80 Square inches ........ Chapter 66 Parts, fittings, trimmings and accessories of articles falling within heading No. 66.01 or 66.02- Parts and fittings for umbrellas, sunshades, Walking sticks and canes but not including: – (a) Handies and parts incorporating handles (b) Parts and fittings wholly of wood 8d. per Square yard on the area of the fabric or 22 V2%of the value of the fabric, whi ch ever is the greater plus 8d. per Ib. of man-made fibres, 30% or 19s. the Ib., whichever is the greater 27%% or 9s. the Ib., whichever is the greater ny*% 30% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1233 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema)- Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz Kapitel 60 ex 60.01 Gewirke, weder gummi-elastisch noch kaufcsehutiert – Gewirke, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide oder Zellwolle, aber keine Seide enthaltend..................... *) 8d. je Quadrat-yard der Gewebe-flächeoder22i/2% vom Wert des Gewebes, je nachdem, welcher Zoll höher ist, dazu 8d. je Ib. der Zellwolle oder Kunstseide Anmerkung: (!) Auf Gewebe ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Spitzen oder Sticke- . reien anzuwendenden Zölle erhoben werden, sofern diese höher sind, als der in dieser Liste angegebene Satz. (2) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet auf diese Unterposition keine Anwendung. Kapitel 61 ex 61.02 Oberkleidung für Frauen, Mädchen und Kleinkinder – - Damenkleider, .ganz aus Geweben ganz oder teilweise aus Seide, Kunstseide oder Zellwolle, jedoch keine Wolle oder Alpaka-, Angoraziegen-, Kaschmirziegen-, Lama-, Vigogne- oder Kamelhaare, Pelzfelle oder künstliche Blumen, Blätter oder Früchte enthaltend, bei denen der Wert der Seiden-, Kunstseiden- oder Zellwollbestandteile oder der Gesamtwert aller derartigen Bestandteile 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile übersteigt: (a) wenn ein Bestandteil aus Seide ist .............................. 30% oder 19s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist (b) wenn kein Bestandteil aus Seide ist.............................. 27J4% oder 9s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist Anmerkungen: (1) Ziffer 1 am Anfang dieser Liste findet bei dieser Position keine Anwendung. (2) Auf Kleider teilweise aus Federn oder ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien (siehe die Begriffsbestimmung in Ziffer 2 am Anfang dieser Liste) können die auf Bekleidungsgegenstände, die Federn, Spitzen oder Stickereien enthalten, anwendbaren Zollsätze erhoben werden, wenn sie höher sind als der in dieser Liste angegebene Satz. (3) Der Zollsatz für Damenkleider, die nur aus dem Grunde nicht unter diese Position fallen, weil sie teilweise aus Federn oder ganz oder teilweise aus Spitzen oder Stickereien bestehen, soll nicht höher sein als der in dieser Liste angegebene Satz oder der in der vorstehenden Anmerkung (2) vorgesehene Satz, je nachdem, welcher der höhere ist. Kapitel 62 ex 62.03 Säcke und Beutel für Verpackungszwecke – mit einem Gewicht von nicht weniger als 4 Unzen und nicht mehr als 5 Unzen und mit Ausmaßen von nicht weniger als 28 X 14 Zoll und nicht mehr als 30 X lö^Zoll.ganz aus Baum wollgeweben und unauslöschlich mit einer Handelsmarke gekennzeichnet, die eine Fläohe von nicht weniger als 80 Quadratzoll bedeckt Kapitel 66 17^2% ex 66.03 Teile, Ausstattungen und Zubehör für Waren der Nummern 66.01 oder 66.02 – Teile und Ausstattungen für Regenschirme, Sonnenschirme und Gehstöcke (einschließlich der Rohrstöcke) aber nicht eingeschlossen: – (a) Griffe und Teile, die Griffe enthalten (b) Teile und Ausstattungen ganz aus Holz 30% 1234 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 68.02 U2 U3 ex 70.03 ex 70.08 ex 73.02 ex 73.10 ex 73.12 ex 73.13 Chapter 68 Worked monumental or building stone, and articles thereof (including mosaic cubes), other than goods falling within heading No. 68.01 or within Chapter 69– Shaped flint blocks of a kind used for lining tube mill drums and grinding cylinders.......................................................... Worked marble and articles wholly of marble, except tiles no side of which exceeds 2 feet in length and mosaic cubes........................... Articles of asbestos-cement, of cellulose fibre-cement or the like– Articles of asbestos-cement (but not including articles made partly of wood or of other vegetable fibre), the following: – Sheets, plates, tiles, slates and roof capping Tubes, pipes and pipe and tube fittings Gutters and fittings for gutters Fabricated asbestos and articles thereof (for example, asbestos board, thread and fabric; asbestos clothing, asbestos jointing), reinforced or not, other than goods falling within heading No. 68.14; mixtures with a basis of asbestos and mix-tures with a basis of asbestos and magnesium carbonate, and articles of such mixtures– Asbestos yarns...................................................... Chapter 70 Glass in balls, rods and tubes, unworked (not being optical glass) – Tubing of neutral glass, not being (1) glass with a content of more than 85 per cent. of silica and boric oxide together nor (2) glass of fused silica or fused quartz, in straight lengths having an external diameter of not less than 8 millimetres and not more than 35 millimetres and a wall thick-ness of not less than 0.3 millimetres and not more than 1.5 millimetres, and being capable of passing a test corresponding with the test for limit of alkalinity of glass prescribed by British Pharmacopoeia, 1953....... Safety glass consisting of toughened or laminated glass, shaped or not– Laminated safety glass not including glass in sizes and shapes adapted for incorporation in motor vehicles..................................... Safety glass in sizes and shapes adapted for incorporation in motor vehicles Chapter 73 Ferro-alloys– Ferro-molybdenum................................................... Ferro-tungsten ...................................................... Ferro-vanadium ..................................................... Bars and rods (including wire rod), of iron or steel, hot-rolled, forged, extruded, cold-formed or cold-finished (including precision-made); hollow mining drill steel– Bars and rods (other than bars and rods of wrought iron produced by puddling with charcoal from pig iron smelted wholly with charcoal) of a value ex-ceeding £55 per ton............................................... Hoop and strip, of iron or steel, hot-rolled or cold-rolled– Hoop and strip of a value exceeding £55 per ton, other than (i) machinery belting, and (ii) bandsaw hoop and strip over 4 inches in width and from 19 to 12 gauge (Birmingham wire gauge) in thickness................ Sheets and plates, of iron or steel, hot-rolled or cold-rolled– Sheets and plates of a thickness not exceeding one-eighth inch and of a value exceeding £55 per ton, not plated, ooated or clad and not being bimetallic sheets or plates.......................................... 10% io% 27%% 25% 25% 25% 25% 15% 15% 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1235 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarif Schema) - Teil I) Tarifeummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 68.02 ex 68.12 ex 68.13 ex 70.03 ex 70.08 ex 73.02 ex 73.10 ex 73.12 ex 73.13 Kapitel 68 Bearbeitete Werk- oder Hausteine und Gegenstände daraus (einschließlich der Mosaikwürfel), ausgenommen Waren der Nummer 68.01 oder des Kapitels 69 - geformte Flintsteinblöcke, wie sie zum Ausfüttern von Rohrmühlentrommeln und Schleifzylindern gebraucht werden.............................. Marmor, bearbeitet, und Gegenstände ganz aus Marmor, ausgenommen Platten, bei denen keine Seite länger ist als 2 Fuß, Mosaikwürfel........... Waren aus Asbestzement, Zellulosezement oder dergleichen – Waren aus Asbestzement (aber nicht eingeschlossen Waren teilweise aus Holz oder anderen pflanzlichen Fasern), und zwar folgende: – Platten, Fliesen, Deckplatten und Decksteine Rohre, und Rohrverbindungsstücke Dachrinnen., Abflußrohre und Verbindungsstücke dafür Bearbeiteter Asbest und Gegenstände daraus (z. B. Asbestpappe, -fäden und -ge-webe; Asbestkleidung, Asbestdichtungen), auch bewehrt, ausgenommen Waren der Nummer 68.14; Gemische auf der Grundlage von Asbest und Gemische auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumkarbonat sowie Gegenstände aus solchen Gemischen – Asbestgarne. Kapitel 70 Glas in Kugeln, Stäben und Röhren, unbearbeitet (ausgenommen optisches Glas) – Röhren aus Neutralglas, jedoch nicht (1) aus Glas mit einem Gehalt an Kieselsäure und Bortrioxyd von zusammen mehr als 85%, und nicht (2) aus Glas aus geschmolzener Kieselerde oder aus geschmolzenem Quarz, in graden Längen mit einem äußeren Durchmesser von nicht weniger als 8 mm und nicht mehr als 35 mm und einer Wandstärke von nicht wenigerals 0,3 mm und nicht mehr als 1,5 mm und den Bedingungen entsprechend, die die Britische Pharmakopoe von 1953 für die Prüfung der Alkalitätsgrenze vorschreibt Vorgespanntes Sicherheitsglas oder Mehrschichtsicherheitsglas, auch fassoniert – Mehrschicht-Sicherheitsglas, ausgenommen Glas in Größen und Formen, die zum Einbau in Kraftfahrzeuge geeignet sind......................... Sicherheitsglas in Größen und Formen, die zum Einbau in Kraftfahrzeuge geeignet sind ..................................................... Kapitel 73 Ferrolegierungen – Ferromolybdän........................................................ Ferrowolfram ......................................................... Ferrovanadium........................................................ Stabeisen und Stabstahl (einschließlich des Walzdrahtes), warmgewalzt, geschmiedet, stranggepreßt, kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt (auch kalibriert); Hohlbohrerstäbe aus Stahl für Bergwerke – Stabeisen und Stabstahl (ausgenommen Stabeisen und Stabstahl aus Schmiedeeisen, das durch Puddeln mit Holzkohle aus Holzkohlenroheisen gewonnen ist) mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton.................. Bandeisen und Bandstahl, warm oder kalt gewalzt – Bandeisen und Bandstahl mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton, ausgenommen (i) Maschinentreibriemen uüd (ii) Bandsägebänder über 4 Zoll breit und von Stärke 19 bis 12 (Birmingham wire gauge).................... Bleehe aus Eisen oder Stahl, warm- oder kaltgewalzt – Bleche mit einer Stärke von nicht mehr als xJt Zoll und mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton, nicht plattiert oder überzogen und keine bimetallischen Bleche............................................................ 10% 12fc% 10% 27i/2% 171/2°/o 25% 25% 25% 25% 15% 15% 20% 1236 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) TaxiflF Ttem Number Description of Products Rate of Duty ex 73.14 ex 73.15 73.17 ex 73.18 73.20 ex 73.21 ex 73.25 ex 73.29 73.30 ex 73.32 ex 73.38 Iron or steel wire, whether or not coated, but not insulated– Wire of a value exceeding £80 per ton ............................... Alloy steel and high carbon steel in the forms mentioned in headings Nos. 73.06 to 73.14- Bars and rods of a value exceeding £55 per ton....................... Hoop and strip of a value exceeding £55 per ton, other than............ (i) machinery belting, and (ii) bandsaw hoop and strip over 4 inches wide and from 19 to 12 gauge (Birmingham wire gauge) in thickness Sheets and plates, of a thickness less than one-eighth inch and of a value exceeding £55 per ton, not plated, coated or clad and not being bimetallic sheets or plates ................................................... Wire of a value exceeding £80 per ton ............*.................. Wire, bars and rods (of diameter not exceeding 1 inch) and hoop and strip, heat resisting and not plated, coated or covered, containing by weight the following: – Not Not less more than than per per cent. cent. Chromium 19.5 26.0 Aluminium 3.5 6.5 Cobalt 1.5 4.0 and not more than a total of 3 per cent. by weight of substances other than chromium, aluminium, cobalt and iron Tubes and pipes, of cast iron ............................................ Tubes and pipes and blanks therefor, of iron (other than of cast iron) or steel, excluding high-pressure hydro-electric conduits– Tubes and pipes, other than cast tubes and pipes...................... Tube and pipe fittings (for example, joints, elbows, unions and flanges), of iron or steel ............................................................... Structures, complete or incomplete, whether or not assembled, and parts of structures, (for example, hangars and other buildings, bridges and bridge-sections, lock-gates, towers, lattice masts, roofs, roofing frameworks, door and window frames, shutters, balustrades, pillars and columns), of iron or steel; plates, strip, rods, angles, shapes, sections, tubes and the like, prepared for use in structures, of iron or steel– Adjustable steel pit props............................................ Stranded wire, cables, cordage, ropes, plaited bands, slings and the like, of iron or steel wire, but excluding insulated electric cable3– Stranded wire, cables, cordage and ropes, of a value exceeding £100 per ton Chain and parts thereof, of iron or steel– Transmission chain for motor vehicles................................... Transmission chain, other than for cycles or motor vehicles............... Anchors and grapnels and parts thereof, of iron or steel.................... Bolts and nuts (including bolt ends and screw studs), whether or not threaded or tapped, and screws (including screw hooks and screw rings), of iron or steel; rivets, cotters, cotter-pins, washers and spring washers, of iron or steel – Pvivets, washers and spring washers................................... Articles of a kind commonly used for domestic purposes, builders sanitary wäre for indoor use, and parts of such articles and wäre, of iron or steel– Boot and shoe trees................................................. \ 25% 15% 15% 20% 25% 15% 20% 10% 25% 30% 20% «%% 15% "%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1237 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 73.14 ex 73.15 73.17 ex 73.18 73.20 ex 73.21 ex 73.25 ex 73.29 73.30 ex 73.32 ex 73.38 Draht aus Eisen oder Stahl, auch überzogen, aber nicht isoliert – Draht mit einem Wert von mehr als £ 80 je ton........................ Legierte Stähle und Qualitätskohlenstoffstahl in den in den Nrn. 73.06 bis 73.14 aufgeführten Formen – Stabstahl mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton..................... Bandstahl mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton, ausgenommen ...... (i) Maschinen-Treibriemen, und (ii) Bandsägenbänder über 4 Zoll breit und von Stärke 19 bis 12 (Birmingham wire gauge) Bleche mit einer Stärke von nicht mehr als 1/8 Zoll und mit einem Wert von mehr als £ 55 je ton, nicht plattiert oder überzogen und keine bimetallischen Bleche............................................................ Draht mit einem Wert von mehr als £ 80 je ton....................... Draht, Stabstahl (mit einem Durchmesser von nicht mehr als 1 Zoll) und Bandstahl, hitzebeständig, nicht plattiert oder überzogen, dem Gewicht nach folgendes enthaltend: – nicht nicht weniger mehr als als °/o % Chrom 19,5 26,0 Aluminium 3,5 6,5 Kobalt 1,5 4,0 und dem Gewicht nach nicht mehr als insgesamt 3% an anderen Stoffen als Chrom, Aluminium, Kobalt und Eisen. Rohre aus Gußeisen ..................................................... Rohre und Rohlinge dafür, aus Eisen (ausgenommen aus Gußeisen) oder Stahl, ausgenommen Druckrohrleitungen für Wasserkraftwerke – Rohre, andere als gegossene Rohre................................... Rohrverbindungsstücke (z. B. Kupplungen, Kniestücke, Anschlußstücke und Flanschen), aus Eisen oder Stahl ...................................... Konstruktionen, auch unvollständig, auch nicht zusammengesetzt, sowie Teile von Konstruktionen (z. B. Schuppen und andere Gebäude, Brücken und Brücken-teile, Schleusentore, Türme, Gittermasten, Bedachungen, Dachrahmen, Tür-und Fensterrahmen, Läden, Geländer, Pfeiler und Säulen), aus Eisen oder Stahl; für Konstruktionszwecke vorgearbeitete Bleche, Bänder, Stäbe, Profile, Rohre und dergleichen, aus Eisen oder Stahl – Verstellbare Grubenstempel aus Stahl.................................. Litzen, Kabel, Seile, geflochtene Bänder, Seilschlingen und dergleichen, aus Eisenoder Stahldraht, aber ausgenommen isolierte Kabel für die Elektrotechnik – Drahtlitzen, Drahtkabel und Drahtseile, mit einem Wert von mehr als £ 100 je ton.............................................................. Ketten und Teile davon, aus Eisen oder Stahl – Transmissionsketten für Kraftfahrzeuge ....;............................ Transmissionsketten, andere als solche für Fahrräder oder Kraftfahrzeuge ... Schiffsanker, Draggen und Teile davon, aus Eisen oder Stahl................. Bolzen und Muttern (einschließlich der Bolzenenden und Schraubstifte), auch mit Gewinde, und Schrauben (einschließlich der Haken- und Ringschrauben), aus Eisen oder Stahl; Niete, Splinte, Dübel, Unterlegscheiben und Federringe aus Eisen oder Stahl – Niete, Unterlegscheiben und Federringe................................ Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, sanitäre und hygienische Artikel und Teile von solchen Artikeln, aus Eisen oder Stahl – Schuhleisten und -spanner........................................... 25% 15( 15( 20% 25% 15% 17^% 20% i7y2% 10 0/ 1U /o 25% 30% 20% 15% 171/ o/ 1 72 o 1238 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Bat« of Duty ex 76.03 ex 76.16 ex 79.03 ex 82.03 ex 82.04 ex 82.05 82.07 ex 82.08 Chapter 76 Wrought plates, sheets and strip, of aluminium– Venetian blind strip in coils, lacquered or enamelled and curved across the width but not further manufactured or prepared....................... Otber articles of aluminium– Lasts for boot and shoe making machines; boot and shoe tree3 (including fillers) Chapter 79 Wrought plates, sheets and strip, of zinc; zinc foil; zinc powders and flakes– Zinc powders....................................................... Chapter 82 Hand tools, the following: pliers (including cutting pliers), pincers, tweezers, tin-mens snips, bolt croppers and the like; perforating punches; pipe cutters; Spanners and wrenches (but not including tap wrenches); files and rasps– Pipe wrenches, (adjustable and chain types) and shears for cutting metal Files and rasps of which the serrated part does not exceed 6" in length .. Hand tools, including mounted glaziers diamonds, not falling within any other heading of this Chapter; blow lamps, anvils; vices and clamps, other than accessories for, and parts of, machine tools; portable forges; grinding wheels mounted on frameworks (hand or pedal operated) – Engineers, carpenters and joiners tools .............................. Note: This concession shall not apply to tools In respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Boot and shoe lasts................................................. Self-contained pressure type hand blow lamps for liquid fuel.....:...... Interchangeable tools for hand tools, for machine tools or for power-operated hand tools (for example, for pressing, stamping, drilling, tapping, threading, borkig, broaching, milling, cutting, turning, dressing, morticing or screw driv-ing), including dies for wire drawing, extrusion dies for metal, and rock drilling bits– Engineers tools but not including diamond dies for wire drawing; carpenters and joiners tools, not usable with machine tools..................... Tools tipped with sintered metal carbides............................. Note: The above two concessions shall not apply to tools in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX* of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Tool-tips and plates, sticks and the like for tool-tips, unmounted, of sintered metal carbides (for example, carbides of tungsten, molybdenum or Vanadium) Coffee-mills, mincers, juice-extractors and other mechanical appliances, of a weight Hot exceeding ten kilogrammes and of a kind used for domestic purposes in the preparation, serving or conditioning of food or drink– Parts of food grinders or slicers Parts of fruit juice extractors .. 15% nys% 15% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember J956 1239 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema)- Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren ex 76.03 ex 76.16 ex 79.03 ex 82.03 ex 82.04 ex 82.05 82.07 ex 82.08 Kapitel 76 Platten, Bleche und Streifen, aus Aluminium – Jalousiestreifen in Ringen aufgerollt, lackiert oder emailliert und in der Querrichtung gebogen, aber nicht weiter bearbeitet oder zugerichtet........... Andere Waren aus Aluminium – Leisten für Schuhherstellungsmaschinen; Schuhleisten und -spanner (einschließlich der Füller)...................................................... Kapitel 79 Platten, Bleche und Streifen, aus Zink; Zinkfolien; Zinkpulver und Zinkflitter – Zinkpulver ......................................................... Kapitel 82 Handwerkzeuge, und zwar folgende: Kneifzangen und andere Zangen aller Art (auch zum Schneiden), Klempnerscheren, Bolzenabschneider und dergleichen; Locheisen, Rohrschneider, Spann- und Schraubenschlüssel (aber nicht eingeschlossen Gewindeschneidkluppen); Feilen und Raspeln – Rohrsohlüssel (mit verstellbaren Backen und Kettenrohrzangen) und Scheren zum Schneiden von Metall......................................... Feilen und Raspeln, bei denen der angerauhte Teil nicht länger als 6 Zoll ist Handwerkzeuge, einschließlich der gefaßten Glasschneidediamanten, mit Ausnahme der in anderen Nummern dieses Kapitels erfaßten Waren; Lötlampen, Ambosse; Schraubstöcke, mit Ausnahme solcher, die Teil oder Zubehör von Werkzeugmaschinen sind; Feldschmieden; Schleifapparate (für Hand- oder Fußbetrieb) – Werkzeuge für Mechaniker, Zimmerleute oder Schreiner ................ Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeuge gelten, für die am 23. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949), und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Schuhleisten und -spanner ........................................... in sich abgeschlossene Druckhandlötlampen für flüssigen Brennstoff ..... Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in nichtmechanischen Handwerkzeugen, in Werkzeugmaschinen und in mechanischen Handwerkzeugen (z. B. zum Treiben, Stanzen, Gewindeschneiden, Gewindebohren, Bohren, Ausweiten, Fräsen, Schneiden, Drehen, Zurichten, Stemmen oder Schrauben), einschließlich der Drahtzieheisen, der Preßmatrizen für Metalle und der Bohreinsätze für Gesteinsbohrer – Werkzeuge für Mechaniker, aber nicht eingeschlossen Ziehdiamanten für Drahtzieheisen; Werkzeuge für Zimmerleute und Schreiner, nicht verwendbar in Werkzeugmaschinen............,............................ Werkzeuge mit Spitzen aus gesintertem Metallkarbid................... Anmerkung: Die obengenannten beiden Zollzugeständnisse sollen nicht für Werkzeuge gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Anneey (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Werkzeug-Spitzen und -Plättchen, Stäbchen und ähnliche Formstücke für Werkzeuge, nicht gefaßt, aus gesinterten Metallkarbiden (z. B. aus Wolfram-, Molybdän- und Vanadiumkarbiden) ......................................... Kaffeemühlen, Fleischhackmaschinen, Fruchtentsafter und andere meohanisohe Geräte, mit einem Gewicht von nicht mehr als 10 kg, wie sie üblicherweise im Haushalt zum Vorbereiten, Zubereiten und Anrichten von Speisen und Getränken verwendet werden – Teile von Nahrungsmittelmühlen oder Nahrungsmittelschnitzelmaschinen .. Teile von Fruchtentsaftern........................................... 1240 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 82.11 ex 82.13 ex 83.01 ex 83.11 ex 84.05 ex 84.06 ex 84.07 ex 84.08 ex 84.09 ex 84.10 ex 84.11 ex 84.15 ex 84.16 Razors and razor blades (including razor blade blanks, whether or not in strips) – Razors and parts and blanks therefor, but not including safety razor blades and blanks therefor................................................ Other articles of cutlery (for example, secateurs, hair clippers, butchers cleavers, paper knives); manicure and chiropody sets and appliances (including nail files)- Sheep shearers and other animal hair clippers, flexible drive and vacuum operated types.................................................... Chapter 83 Locks and padlocks (key, combination or electrically operated), and parts thereof, of base metal; frames incorporating locks, for handbags, trunks or the like, and parts of such frames, of base metal; keys for any of the foregoing articles, finished or not, of base metal– Trunk, travelling bag, suitcase and attachö case locks with the keys therefor not exceeding three per lock, and such locks without keys............ Beils and gongs, non-electric, of base metal, and parts thereof of base metal– Cycle bells.......................................................... Chapter 84 Steam and other vapour power units, not incorporating boilers– Steam turbines...................................................... Internal combustion piston engines– Aircraft engines and parts thereof...................................... Motor vehicle engines and parts thereof, other than those for track-laying tractors............................................................. Water wheels, water turbines and other water engines, including regulators therefor– Water turbines...................................................... Other engines and motors– Aircraft engines and parts thereof...................................... Mechanically propelled road rollers– Parts constructed or adapted solely for incorporation in road rollers....... Pumps (including motor pumps and turbo pumps) for liquids, whether or not fitted with measuring devices; liquid elevators of bücket, chain, screw, band and similar kinds– Parts of power pumps............................................... Air pumps, vacuum pumps and air or gas compressors (including motor and turbo pumps and compressors, and free-piston generators for gas turbines); fans, blowers and the like– Parts of air and gas compressors and exhausters....................... Refrigerators and refrigerating equipment (electrical and other) – Parts (other than complete mechanical units) of refrigerators............ Calendering and similar rolling machines (other than metal-working and metal-rolling machines and glass-working machines) and cylinders therefor– Machines for finishing textile goods................................... 15% 12%.% im% 3d. each or 30%, whichever is the greater 171/2% 17^2% 30% ny2% ny2% 17^2% i7y2% 17^2% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1241 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 82.11 Rasiermesser, Rasierapparate und Rasierklingen (einschließlich der Klingenrohlinge, auch im Band) – Rasiermesser, Rasierapparate und Teile und Rohlinge dafür, aber nicht eingeschlossen Rasierklingen und -klingenrohlinge....................%... 15% ex 82.13 Andere Messerschmiedewaren (z. B. Baumscheren, Haarschneidemaschinen, Hackmesser für Metzger, Papiermesser); Zusammenstellungen und Zubehör für die Hand- und Fußpflege (einschließlich der Nagelfeilen) – Schafscheren und andere Scheren zum Schneiden tierischer Haare, mit bieg- 12%% Kapitel 88 • ex 83.01 Schlösser und Vorhängeschlösser (zum Schließen mit Schlüsseln, als Geheim -Schlösser oder elektrische Schlösser) und Teile davon, aus unedlen Metallen; Rahmen mit Schlössern für Handtaschen, Koffer oder dergleichen und Teile solcher Rahmen, aus unedlen Metallen; Schlüssel (auch unfertig) für diese Waren, aus unedlen Metallen – 83.11 Schlösser für Reisekoffer, Reisetaschen, Handkoffer und Aktentaschen mit den dazugehörigen Schlüsseln bis zu 3 Stück je Schloß, ferner Schlösser dieser Art ohne Schlüssel .......................................... 171/ 0/ 1 72 /o ex Glocken und Gongs, nichtelektrisch, aus unedlen Metallen, und Teile davon aus unedlen Metallen – Kapitel 84 3d. je Stück oder 30%, je nachdem, welcher Zoll höher ist. ex 84.05 Dampfmaschinen ohne Kessel, für Wasserdampf und anderen Dampf – n%% ex 84.06 Kolbenverbrennungsmotoren – Motoren für Luftfahrzeuge, und Teile davon............................. 17%% Motoren für Kraftfahrzeuge, und Teile davon, andere als solche für Raupen- 30% ex 84.07 Wasserräder, Wasserturbinen und andere Wasserkraftmaschinen, einschließlich der Regler dafür – 17%% ex 84.08 Andere Kraftmaschinen und Motoren – 17 XL °/ ex 84.09 Straßenwalzen mit mechanischem Antrieb – Teile, nur für den Einbau in Straßenwalzen konstruiert oder geeignet........ 17%% ex 84.10 Pumpen für Flüssigkeiten (auch mit Antriebsmotoren oder Antriebsturbinen), auch mit Flüssigkeitsmessern; Hebewerke für Flüssigkeiten wie Becherwerke, Schöpfwerke, Bandelevatoren und dergleichen – Teile von Pumpen mit Kraftantrieb................................... 17%% 17%% ex 84.11 Luftpumpen, Vakuumpumpen und Luft- oder Gaskompressoren (auch solche mit Antriebsmotoren oder Antriebsturbinen sowie Freikolbenkompressoren für Gasturbinen); Ventilatoren, Gebläse und dergleichen – Teile von Luft- und Gaskompressoren und -absaugvorrichtungen ........ ex 84.15 Maschinen, Apparate und andere Vorrichtungen zur Kälteerzeugung (mit elektrischer oder anderer Einrichtung) – Teile (andere als vollständige mechanische Aggregate) von Kühlvorrichtungen "%% ex 84.16 Kalander und ähnliche Walzmaschinen (andere als Maschinen zum Bearbeiten und Walzen von Metallen und Maschinen zum Bearbeiten von Glas) und Walzen dafür – Maschinen zum Appretieren oder Ausrüsten von Spinnstoffwaren........ 17%% 1242 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products ex 84.17 ex 84.18 ex 84.19 ex 84.20 ex 84.21 ex 84.22 Machinery, plant and similar laboratory equipment, whether or not electrically heated, for the treatment of materials by a process involving a change of temperature such as heating, cooking, roasting, distilling, rectifying, sterüising, pasteurising, steaming, drying, evaporating, vapöurising, condensing or cooling, not being machinery or plant of a kind used-for domestic purposes; instantäneous • or storage water heaters, non-electrical– Spray drying atomizers, (revolving disc or wheel type) for food or drink preparation.....................C................................ Dry rendering machines, the following: – Melters incorporating steam-heated agitators......................... Centrifuges; filtering and purifying machinery and apparatus (other than filter funnels"milk strainers and the like), for liquids or gases– Oil Separators and other machines for separating sediment or liquid con-stituents from liquids mainly by centrifrugal action, but not including cream Separators and articles liable on 23rd May, 1956, to duty under the Safeguarding of Industries Aet, 1921................................ Food and drink preparation machines (non-domestic), the following: – Filtering machines............................................... Machinery for cleaning or drying bottles or other Containers; machinery for filling, closing, sealing, capsuling or labelling bottles, cans, boxes, bags or other Containers; other packing or wrapping machinery; machinery for aerating beverages; dish washing machines– Packing and labelling machines Note: This concession shall not apply to machines1 in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Bottle cleaning and sterüising machines and combinations of such machines with bottle filling machines or bottle capping machines............... Milk can washing machines with can inverting mechanism.............. Parts of electrically operated dish washers of the types used for domestic and household purposes............................................ Weighing machinery (excluding balances of a sensitivity of five centigrammes or better), including weight-operated counting and checking machines; weighing machine weights of all kinds– Automatic and semi-automatic weighing machines...................... Mechanical appliances (whether or not hand operated) for projecting, dispersing or spraying liquids or powders; fire extinguishers (charged or not); spray guns and similar appliances; steam or sand blasting machines and similar jet projecting machines– Machines for spraying paint and other coatings........................ Lifting, handling, loading or unloading machinery, telphers and conveyors (for example, lifts, hoists, winches, cranes, transporter cranes, jacks, pulley tackle, belt conveyors and teleferics), not being machinery falling within • heading No. 84.23- Parts constructed pr adapted solely for incorporation in the following power-operated machines:– Cranes Hoists Winches Lifts Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1243 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 84.17 ex 84.18 ex 84.19 ex 84.20 ex 84.21 ex 84.22 Maschinen, Apparate und ähnliche Laboratoriumseinrichtungen, auch elektrisch geheizt, zur Behandlung von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge wie Heizen, Kochen, Rösten, Destillieren, Rektifizieren, Sterilisieren, Pasteurisieren, Dämpfen, Trocknen, Verdampfen, Kondensieren oder Kühlen, mit Ausnahme der Haushaltsmaschinen oder -apparate; nichtelektrische Durchlauferhitzer und Warmwasserspeicher – Zerstäubungstrockner (mit rotierenden Scheiben oder Rädern) für die Herstellung von Nahrungsmitteln oder Getränken....................... Ausschmelzmaschinen, und zwar folgende: – Einschmelzpfannen mit angebautem dampfbeheiztem Rührwerk ....... Zentrifugen; Maschinen und Apparate zum Filtrieren und Reinigen (andere als Filtriertrichter, Milchseiher und dergleichen), von Flüssigkeiten oder Gasen – ölabscheider und andere Maschinen zum Abscheiden fester oder flüssiger Bestandteile aus Flüssigkeiten in der Hauptsache durch Zentrifugalwirkung, aber nicht eingeschlossen Milchseparatoren und Gegenstände, die am 23. Mai 1956 nach dem Safeguarding of Industries Act, 1921, zollpflichtig sind............................................................. Maschinen (nicht für den Haushalt) zum Herstellen oder Zubereiten von Nahrungsmitteln und Getränken, und zwar folgende:– Filtriermaschinen...........................:.................... Maschinen und Apparate zum Reinigen oder Trocknen von Flaschen oder anderen Behältern; Maschinen oder Apparate zum Füllen, Verschließen, Verkapseln oder Etikettieren von Flaschen, Büchsen, Säcken oder anderen Behältern; andere Maschinen oder Apparate zum Verpacken von Waren; Apparate zum Versetzen von Getränken mit Kohlensäure; Geschirrspülmaschinen – Pack- und Etikettiermaschinen........................................ Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Flaschenreinigungs- und -Sterilisiermaschinen und Kombinationen dieser Maschinen mit Flaschenfüll- und Flaschenverkapselmaschinen......... Milchkannenwaschmaschinen mit Vorrichtungen zum Umkehren der Milchkannen ........................................................... Teile von elektrisch betriebenen Geschirrspülmaschinen, wie sie im Haushalt verwendet werden................................................. Wiegevorrichtungen (ausgenommen Waagen mit einer Empfindlichkeit von mindestens 50 mg), einschließlich der Stückzähl- und Kontrollwaagen; Gewichte für Waagen aller Art – Automatische und halbautomatische Wiegemaschinen................... Mechanische Apparate (auch handbetrieben) zum Verspritzen, Verteilen oder Zerstäuben von Flüssigkeiten oder Pulver; Feuerlöscher (auch mit Füllung); Spritzpistolen und ähnliche Apparate; Dampfstrahlapparate oder Sandstrahlgebläse und dergleichen – Maschinen zum Zerstäuben von Farbe und anderen Überzügen.......... Maschinen und Geräte zum Heben, Umsetzen, Beladen, Entladen und Fördern (z. B. Aufzüge, Hebewerke, Winden aller Art, Krane, Kranbrücken, Flaschenzüge, Bandförderer und Seilbahnen) mit Ausnahme der Maschinen und Geräte der Nr. 84.23 - Teile, die nur zum Einbau in die nachstehend aufgeführten Maschinen mit Kraftantrieb konstruiert oder geeignet sind:– Krane Hebewerke Winden Aufzüge Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. nV2% nV2% nyz% ny2% ny2% nVz% nyz% 1244 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (ex 84.22 cont.) ex 84.23 ex 84.24 ex 84.25 ex 84.26 ex 84.28 ex 84.29 Mining machines, the following: – Power operated Underground loaders................................ Wagon tipplers.................................................... Wagon pushers, non-mobile ........................................ Wagon hauling machines of the endless chain type................... Excavating, levelling, boring and extracting machinery, stationery or mobile, for earth, minerals or ores (for example, mechanical shovels, coal-cutters, excavators, scrapers, levellers and bulldozers); pile-drivers; snow-ploughs, not self-propelled (including snow-plough attachments) – Earth movers, towed, incorporating elevating loaders................... Graders, towed...................................................... Tamping rollers ..................................................... Trenching, ditching and earth-boring attachments for tractors........... Vibratory tampers................................................... Parts constructed or adapted solely for incorporation in the above machines and in the following power-operated machines: – Excavators, including long-range excavators Angledozer and bulldozer attachments Motor graders Rippers and rooters Scrapers Trenching machines and ditchers Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Agricultural and horticultural machinery for soil preparation or cultivation (for example, ploughs, harrows, cultivators, seed and fertiliser distributors); lawn and sports ground rollers– Tree and brush cutting attachments for tractors and parts constructed or adapted solely for incorporation therein............................. Harvesting and threshing machinery; straw and fodder presses; hay or grass mowers; winnowing and similar cleaning machines for seed? grain or leguminous vegetables and egg-grading and other grading machines for agricultural pro-duce (other than those of a kind used in the bread grain milling industry falling within heading No. 84.29) – Grass mowers, electrically operated, of the rotary blade type, and parts thereof Grain and seed cleaning and separating machines...................... Dairy machinery (including milking machines) – Milking machines...................................................... Other agricultural, horticultural, poultry-keeping and bee-keeping machinery; germination plant fitted with mechanical or thermal equipment; poultry in-cubators and brooders– Sheep shearers and animal hair clippers............................... Machinery of a kind used in the bread grain milling industry, and other machinery (other than farm type machinery) for the working of cereals or dried leguminous vegetables– Grain and seed cleaning and separating machines...................... Milling machines .................................................... 17*4% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 12%% 12%% 17%% 17%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1245 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 84.22 Forts.) ex 84.23 ex 84.24 ex 84.25 ex 84.26 ex 84.28 ex 84.29 Bergbaumaschinen, und zwar folgende: – Untertagelader mit_ Kraftantrieb .................................. Förderwagenkipper.............................................. Förderwagen vorzieher, nicht ortsbeweglich........................... Wagenumlaufmaschinen, die mit endlosen Ketten arbeiten........... Ortsfeste oder bewegliche Maschinen und Geräte zum Ausheben, - Planieren, Bohren und Ausscheiden von Erde, Steinen und Erzen (z. B. Bagger, Schrämm-maschinen, Grabmaschinen, Schürfgeräte, Nivelliermaschinen und Planierraupen); Rammen; Schneeräumer ohne Selbstantrieb (einschließlich der abnehmbaren Räumvorrichtungen) – Erdbewegungsgroßgeräte zum Schleppen, die Pflugbagger mit keilförmiger Schar enthalten ................................................... Erdhobler zum Schleppen............................................ Stampfwalzen....................................................... Zusatzgeräte für Traktoren zum Grabenausheben und Erdbohren........ Vibrationsstampfer................................................... Teile, die nur zum Einbau in die obengenannten Maschinen und in die nachstehend aufgeführten Maschinen mit Kraftantrieb konstruiert oder geeignet sind: – Bagger, einschließlich solcher mit großer Reichweite-Zusatzgeräte zu Planierraupen Nivelliermaschinen (Erdhobler) mit Motorantrieb Aufreiß- und Rodemaschinen Kratzer Grabmaschinen Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) zund Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Maschinen, Apparate und Geräte für die Landwirtschaft und den Gartenbau zur Aufbereitung und Bestellung des Bodens (z. B. Pflüge, Eggen, Kultivatoren, Sämaschinen und Düngerstreuer); Walzen für Rasenflächen oder Sportplätze – Zusatzgeräte für Traktoren zum Abschneiden von Bäumen und Buschwerk und Teile, die nur zum Einbau in diese Zusatzgeräte konstruiert oder geeignet sind........................................................ Maschinen, Apparate und Geräte zum Ernten und Dreschen; Stroh-- und Futtermittelpressen; Gras- und Rasenmäher; Getreidereinigungsmaschinen und ähnliche Reinigungsmaschinen für Saatgut, Korn oder Hülsenfrüchte sowie Sortiermaschinen für Eier und andere landwirtschaftliche Erzeugnisse (andere als Müllereimaschinen, die unter Nr. 84.29 fallen) – Rasenmäher mit elektrischem Antrieb und rotierenden Messern sowie Teile davon............................................................ Korn- und Saatgutreinigungs- und -sichtmaschinen..................... Milch wirtschaftliche Maschinen und Apparate (einschließlich der Melkmaschinen) – Melkmaschinen...................................................... Andere Maschinen und Apparate für die Landwirtschaft, den Gartenbau, die Geflügel- und Bienenzucht; Keimapparate mit mechanischen und wärmetechnischen Vorrichtungen; Brut- und Aufzuchtapparate für die Geflügelzucht – Schafschermaschinen und Maschinen zum Scheren von anderen Tierhaaren Maschinen, Apparate und Geräte für die Müllerei oder zur Behandlung von Getreide und Hülsenfrüchten (ausgenommen solche der in der Landwirtschaft verwendeten Art) – Körner- und Saatgutreinigungs- und Sichtmaschinen.................. Müllereimaschinen................................................. ny*% ny2% ny2% ny2% V*Vz% ny2% ny2% 17 Vo °/ 1 /2 /o ny2% ny2% 12%% 12H% ny2% ny2% 1246 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty ex 84.30 Machinery, not falling within any other heading of this Chapter, of a kind used in the following food or drink industries: bakery, confectionery, chocolate manufacture, macaroni, ravioli or similar cereal food manufacture, the preparation of meat, fish, fruit or vegetables (including mincing or slicing machines), sugar manufacture or brewing – Sugar-making machines, the following:– 17/4% Machines for pressing and drying moist sugar into bars or slabs Machines for outting or breaking sugar bars or slabs into cubes Chocolate making machines, the following:– 17%% Block planers or shavers Conohes Depositers Enrobers Melangeurs Moulding machines Refining machines, roller type Tapping tables Combinations of any of the above machines Sweet making maohines, the following:– 17%% Starch dusting machines Starch printing machines Starch tray filling and levelling machines Depositors Combinations of any of the above machines Ballung machines Batch rolling machines Cutting machines Drop roller maschines Extruding machines Plastic sweet forming machines Pulling machines Revolving pan machines Machines of the types used for preparing macaroni and similar cereal foods, the following:– Extruders....................................................... Spreader»....................................................... Coilers........................................................... Any combination of the above machines .......................... Other machines ................................................. Butchers machines, the following: – Slaughterhouse maohines, other than gut cleaning machines Sausage making machines Meat cutting machines Meat pressing machines Meat tenderizing machines Fish processing machines, the following:– Skinning, gutting, opening, Splitting, slicing and cutting machines; head, tail and bone removing machines................................, 17%% Non-domestic machines, the following:– 17%% Blending machines Chopping machines Crushing machines Grinding machines Mincing machines Milling machines Mixing machines Peeling maohines Pulping maohines Sifting machines Slicing machines Whisking maohines 15% 15% 15% 15% 17%% 17%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1247 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren ex 84.30 Maschinen und Apparate, nicht unter eine andere Nummer dieses Kapitels fallend, zur Verwendung in folgenden Zweigen der Nahrungsmittel- und Getränkeindustrie: Herstellung von Backwaren, Süßwaren, Schokoladewaren, Makka-roni, Ravioli und ähnlichen Teigwaren, Fleisch-, Fisch-, Früchte-, oder Gemüseverarbeitung (einschließlich der Wölfe und Schnitzelmaschinen), zur Herstellung von Zucker oder im Brauereigewerbe – Maschinen zur Zuckerherstellung, und zwar folgende: – Maschinen zum Pressen und Trocknen von feuchtem Zucker in Stangen oder Platten Maschinen zum Schneiden oder Brechen von Zuckerstangen oder -platten in Würfel Maschinen zum Herstellen von Schokolade, und zwar folgende:– Blockhobler oder -schaber Conchen Gießmaschinen Überziehmaschinen Melangeure Formmaschinen Schokoladenwalzwerke • Klopftische Kombinationen der vorstehenden Maschinen Maschinen zum Herstellen von Süßwaren, und zwar folgende: – Auspudermaschinen Puder-Einstempelmaschinen Puderkastenfüll- und -entleermaschinen Gießmaschinen Kombinationen der vorstehenden Maschinen Maschinen zur Herstellung von Zuckerkugeln Kegelroller Schneidemaschinen Dropsrollmaschinen Auswalzmaschinen Weichkaramellen-Formmaschinen Ziehmaschinen Drageekessel Maschinen zum Herstellen von Makkaroni und ähnlichen Teigwaren, und zwar folgende:– Pressen........................................................ Ausbreiter...................................................... Nudelwickler.................................................... Kombinationen der vorstehenden Maschinen........................ andere Maschinen............................................... Fleischereimaschinen, und zwar folgende:– Schlachthausmaschinen, ausgenommen Darmreinigungsmaschinen Wurstereimaschinen Kutter Fleisohpressen Maschinen zum Mürbemachen von Fleisch Maschinen zum Verarbeiten von Fischen, und zwar folgende:– Maschinen zum Enthäuten, Ausweiden, öffnen, Aufschlitzen, Filetieren und Schneiden; Maschinen zum Köpfen, Entgräten und zum Abschneiden der Schwänze....................................... Maschinen, nicht für den Haushalt, und zwar folgende:– Mischmaschinen Hackmaschinen Zerkleinerungsmaschinen Grob- und Feinmühlen Wölfe Rührmaschinen Schälmaschinen Pülpeherstellungsmaschinen Siebmaschinen Schnitzelmaschinen Quirlmaschinen 1248 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) TariflF Item Number Description of Products Rate of Duty 84.31 ex 84.32 ex 84.33 ex 84.34 ex 84.35 ex 84.36 ex 84.37 ex 84.38 Machinery for making or finishing cellulosic pulp, paper or paperboard– Machines for making cellulosic pulp, paper or paperboard............... Book-binding machinery, including book-sewing machines– Folding, collating and bundling machines............................ Thread sewing and stitching machines............................... Cover making and fitting machines ................................. Book backing and rounding machines............................... Blocking and embossing machines................................... Combinations of the above machines and combinations of one or niore of the above machines with cutting machines, with or without paper ruling mechanism...................................................... Paper or paperboard cutting machines of all kinds; other machinery for making up paper pulp, paper or paperboard– Cutting machines of a kind used in book-binding...................... Bag and envelope making machines, being machines for the produetion of finished bags or envelopes from blanks or reels of paper............... Cardboard box and carton making machines .......................... Machinery, apparatus and accessories for typefounding or type-setting; machinery, other than the machine-tools of heading No. 84.45, 84.46 or 84.47, for preparing or working printing blocks, plates or cylinders; printing type, impressed flongs and matrices, printing blocks, plates and cylinders; blocks, plates, cylinders and lithographic stones, prepared for printing purposes (for example, planed, grained or polished) – Parts of typesetting machines ........................................ Other printing machinery; machines for uses ancillary to printing– Printing machines and parts thereof................................... Note: This concession shall not apply to machines in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, speeified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Machines for extruding man-made textiles; machines of a kind used for processing natural or man-made textile fibres; textile spinning and twisting machines; textile doubling, throwing and reeling (including weft-winding) machines– Winding machines................................................... Weaving machines, knitting machines and machines for making gimped yarn, tulle, lace, embroidery, trimmings, braid or net; machines for preparing yarns for use on such machines, including warping and warp sizing machines– Circular knitting machines ........................................... Weaving looms..................................................... Fiat bar knitting machines, power operated (other than full-fashioned hose machines and warp knitting machines) .............................. Auxiliary machinery for use with machines of heading No. 84.37 (for example, dobbies, Jacquards, automatic stop motions and shuttle changing mechanisms); parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of the present heading or with machines falling within heading No. 84.36 or 84.37 (for example, spindles and spindle flyers, card clothing, combs, extruding nipples, Shuttles, healds and heald-lifters and hosiery needles) – Parts of textile machines for processes preparatory to weaving and sub-sequent to spinning and twisting.................................... Tufting machines of the kind used in carpet manufacture .............. Machine needles other than (i) hosiery latch needles (ii) bearded needles, and narrowing points, running-on points and welt-hooks, adapted for use in conjunetion therewith Parts of weaving looms.............................................. ny2% nl/ 0/ /2 /o ny2% ny2% ny*% nlA% 17%% i7y2% ny2% ny2% ny2% ny*% ny2% ny*% ny*% 1 71/.0/ 1 • /2 /o Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1249 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 84.31 ex 84.32 ex 84.33 ex 84.34 ex 84.35 ex 84.36 ex 84.37 ex 84.38 Maschinen und Apparate zum Herstellen oder zum Fertigstellen von Zellulosebrei (Papiermasse), Papier oder Pappe – Maschinen zum Herstellen von Zellulosebrei, Papier oder Pappe......... Buchbindereimaschinen und -apparate, einschließlich der Fadenheftmaschinen – Falz-, Gleichrichte- und Packmaschinen ............................. Fadenheft- und Broschiermaschinen................................... Maschinen zum Herstellen und zum Richten von Einbänden............ Maschinen zum Herstellen von Buchrücken und zum Abrunden.......... Prägemaschinen...........................;......................... Verbindungen der obengenannten Maschinen untereinander und Verbindungen einer oder mehrerer der obengenannten Maschinen mit Schneidemaschinen, mit oder ohne Vorrichtungen zum Linieren von Papier...... Schneidemaschinen aller Art für Papier oder Pappe; andere Maschinen und Apparate zum Be- und Verarbeiten von Papiermasse, Papier oder Pappe – Schneidemaschinen für Buchbindereien ................................ Maschinen zur Fertigung von Tüten und Umschlägen, nämlich Maschinen zum Herstellen von fertigen Tüten und Umschlägen aus zurechtgeschnittenen Papierstücken oder von Papierrollen................................ Kartonagenmaschinen ............................................... Schriftgießerei- und Schriftsetzmaschinen, -apparate und -Zubehör; Maschinen und Geräte, ausgenommen die Werkzeugmaschinen der Nummern 84.45, 84.46 oder §4.47, zum Vorbereiten oder Bearbeiten von Druckformen, -platten und -Zylindern; Buchdrucklettern, mit Druckbild versehene Klischees und Matrizen, Druckformen, -platten und -zylinder; Formen, Platten, Zylinder und Lithographiesteine, für das graphische Gewerbe zugerichtet (z. B. geglättet, gekörnt oder poliert) – Teile von Schriftsetzmaschinen........................................ Andere Maschinen und Apparate zum Drucken; Druckereihilfsmaschinen – Druckmaschinen sowie Teile davon.................................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Düsenspinnmaschinen zum Herstellen von synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen; Maschinen und Apparate zum Aufbereiten von Spinnstoffen; Maschinen zum Spinnen oder Zwirnen; Maschinen zum Drehen, Zwirnen von Seidengarnen oder zum Spulen (einschließlich der Schußspulmaschinen) – Windemaschinen..................................................... Webstühle, Wirk-, Gimpen-, Tüll-, Spitzen-, Stick-, Posamentier- oder Netzmaschinen; Maschinen zum Vorbereiten von Garnen zur Verwendung auf den genannten Maschinen, einschließlich der Schär- und Schlichtmaschinen – Rundwirk- und -Strickmaschinen...................................... Webstühle.......................................................... Flachwirk- und -Strickmaschinen für Kraftantrieb (andere als Strumpfwirkmaschinen mit abnehmender Maschenzahl und Kettenwirkmaschinen) .. Hilfsmaschinen und -apparate für Maschinen der Nummer 84.37 (z. B. Schaftmaschinen, Jacquardmaschinen, Kett- und Schußfadenwächter, Webschützenwächter); Teile und Zubehör, ausschließlich oder überwiegend für Maschinen und Apparate dieser Nummer oder der Nummer 84.36 oder 84.37 bestimmt (z. B. Spindeln, Spindelflügel, Kratzengamituren, Kämme, Spinndüsen, Webschützen, Schaftlitzen, Schäfte und Wirkmaschinennadeln) – Teile von Vorbereitungsmaschinen für die Weberei (nach dem Spinnen und Zwirnen)........................................................... "Tufting"-Maschinen, wie sie zum Herstellen von Teppichen gebraucht werden........................................................... Maschinennadeln, aber nicht eingeschlossen (i) Zungennadeln (ii) Spitzennadeln sowie Minderdecker, Aufstoßdecker und Rechendecker zum Gebrauch in Verbindung damit Teile von Webstühlen................................................ 17^4% 17!4% 17V2% 1 /2 /o 1 /2 /o x / 2 /o ny2 2 7b ny*% nl/ 0/ 72/0 nl/ o/ 72 /o "%% 17t2% 17t2% nVz% 1250 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tarlff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 84.39 ex 84.40 ex 84.41 ex 84.42 ex 84.43 ex 84.44 ex 84.45 ex 84.46 ex 84.47 ex 84.48 Machinery for the manufacture or finishing of feit in the piece or in shapes, in-cluding felt-hat making machines and hat-making blocks– Felt-hat making machines........................................... Machinery for washing, cleaning, drying, bleaching, dyeing, dressing, finishing or coating textile yarns, fabrics or made-up textile articles (including laundry and dry-cleaning machinery); fabric folding, reeling or cutting machines; machines of a kind used in the manufacture of linoleum or other floor coverings for apply-ing the paste to the base fabric or other support; machines of a type used for printing a repetitive design, repetitive words or overall colour on textiles, leather, wallpaper, wrapping paper, linoleum or other materials, and engraved or etched plates, blocks or rollers therefor Machines for bleaching or dyeing textile goods ........................ Machines for finishing textile goods................................... Machines for printing on textiles ...........:......................... Textile fabric folding, reeling and cutting machines .................... Sewing maohines; fumiture specially designed for sewing machines; sewing machine needles– Parts of sewing machines ............................................ Note: This concession shall not apply to parta in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concesslons negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Sewing machine needles.............................................. Machinery (other than sewing machines) for preparing, tanning or working hides, skins or leather (including boot and shoe machinery)– / Machines for tanning or working hides, skins or leather (including boot and shoe machinery) .................................................. Converters, ladles, ingot moulds and casting machines, of a kind used in metallurgy and in metal foundries– Casting machines................................................----- Rolling mills and rolls therefor– Rolls for rolling mills, of iron or steel ................................ Machine-tools for working metal or metallic carbides, not being machines falling within heading No. 84.49 or 84.50– Machine-tools for working metal, but not including flying shears and strip coilers............................................................ Machine-tolls for working stone, ceramics, concrete, asbestos-cement and like mineral materials or for working glass in the cold, other than machines falling within heading No. 84.49– Glass working machines, other than of the types used for surface grinding, polishing and smoothing in the production of plate glass.............. Machine-tools for working wood, cork, bone, ebonite (vulcanite), hard artificial plastic materials or other hard carving materials, other than machines falling within heading No. 84.49– Machine-tools for working wood ...................................... Kote: This concession shall not apply to machine tools in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Hydraulic presses.................................................... Accessories and parts suitable for use solely or principally with the maohines falling within headings Nos. 84.45 to 84.47, including work and tool holders, self-opening dieheads, dividing heads and other appliances for machine-tools; tool holders for the mechanical hand tools of heading No. 82.04, 84.49 or 85.05– Parts of machine-tools for working metal, but not including parts of flying shears or of strip coilers........................................... Note: This concession shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the Concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). 17%% 17%% n%% 17%% 17%% n%% 17%% n%% 17%% 20% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1251 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 84.39 ex 84.40 ex 84.41 ex 84.42 ex 84.43 ex 84.44 ex 84.45 ex 84.46 ex 84.47 ex 84.48 Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Ausrüsten von Filz, auch geformtem Filz, einschließlich der Hutmaschinen und der Hutformen – Maschinen zur Herstellung von Filzhüten ............................. Maschinen und Apparate zum Waschen, Reinigen, Trocknen, Bleichen, Färben, Appretieren oder Ausrüsten von Garnen, Geweben oder anderen Spinnstoffwaren (einschließlich der Maschinen für Wäschereien und Anstalten für chemische Reinigung); Maschinen zum Falten, Aufwickeln oder Schneiden von Geweben; Maschinen zur Herstellung von Linoleum oder anderem Fußbodenbelag zum Auftragen der Paste auf das Grundgewebe oder die andere Unterlage; Maschinen zum Aufdrucken eines sich wiederholenden Musters, sich wiederholender Wörter oder einer durchgehenden Farbe auf Textilien, Leder, Tapetenpapier, Packpapier, Linoleum oder andere Materialien, sowie v gravierte oder geätzte Druckplatten, Druckformen oder Druckzylinder dafür – Maschinen zum Bleichen oder Färben von Spinnstoffwaren ............. Maschinen zum Appretieren oder Ausrüsten von Spinnstoffwaren ........ Maschinen zum Bedrucken von Spinnstoffwaren........................ Maschinen zum Falten, Aufwickeln und Schneiden von Geweben ........ Nähmaschinen; Möbel zum Einbau von Nähmaschinen; Nähmaschinennadeln – Teile von Nähmaschinen........................................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 In der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Nähmaschinennadeln ................................................ Maschinen und Apparate (ausgenommen Nähmaschinen) zum Aufbereiten, Gerben und Bearbeiten von Häuten, Fellen und Leder (einschließlich der Maschinen und Apparate zum Herstellen von Schuhen) – Maschinen zum Gerben und zum Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder (einschließlich der Maschinen und Apparate zum Herstellen von Schuhen).. Konverter, Gießpfannen, Gießformen zum Gießen von Ingots und Gießmaschinen für Stahlwerke, Gießereien und andere metallurgische Betriebe – Gießmaschinen...................................................... Walzwerke, Walzenstraßen und Walzen dafür – Walzen aus Eisen oder Stahl für Walzwerke und Walzenstraßen......... Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Metallen oder Hartmetallen, ausgenommen Maschinen der Nummern 84.49 oder 84.50 – Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Metallen, aber nicht eingeschlossen fliegende Scheren und Bandwickler ................................. Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Steinen, keramischen Waren, Beton, Asbestzement und ähnlichen mineralischen Stoffen oder Maschinen für Kaltbearbeitung von Glas, ausgenommen Maschinen der Nummer 84.49 – Maschinen zum Bearbeiten von Glas, andere als solche zum Schleifen, Polieren und Glätten der Oberfläche bei der Herstellung von Spiegelglas ...... Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk, harten Kunststoffen und anderen harten Formerstoffen, ausgenommen Maschinen der Nummer 84.49 – Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Holz......................... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Werkzeugmaschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Hydraulische Pressen................................................ Teile und Zubehör, ausschließlich oder überwiegend für Maschinen der Nummern 84.45–84.47 bestimmt, einschließlich der Werkstück- und Werkzeughalter, der sich selbst öffnenden Gewindeschneidköpfe, Teilköpfe und anderen Spezialvor-richtungen für Werkzeugmaschinen; Werkzeughalter für mechanische Handwerkzeuge . der Nummern 82.04, 84.49 oder 85.05 – Teile von Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Metall, aber nicht eingeschlossen Teile von fliegenden Scheren oder von Bandwicklern ..... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Teile gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. 1714°/ 11 /2 /o 171/2% ny2% wy2% ny2% ny2% 20% 17%% 17%% ny2% ny2% "tt% 1252 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 84.49 84.53 ex 84.54 ex 84.55 ex 84.56 ex 84.57 ex 84.59 Tools for working in the hand, pneumatic or with self-contained non-electric motor– Parts of pneumatic tools ............................................ Statistical machines of a kind operated in conjunction with punched cards (for example, sorting, calculating and tabulating machines); accounting machines operated in conjunction with similar punched cards: auxiliary machines for use with such machines (for example, punching and checking machines) .... Other office machines (for example, hectograph or stencil duplicating machines, addressing machines, coin-sorting machines, coin-counting and wrapping machines, pencil-sharpening machines, perforating and stapling machines) ... Note: This concossion shall not apply to machines in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Parts and accessories (other than covers, carrying cases and the like) suitable for use solely or principally with machines of a kind falling within heading No. 84.51, 84.52, 84.53 or 84.54- Parts of machines of a kind falling within heading No. 84.54, other than parts of cash registers and of machines of the types used for the automatic pro-duction of typewritten correspondence .............................. Machinery for sorting, Screening, separating, washing, crushing, grinding or mixing earth, stone, ores or other mineral substances, in solid (including powder and paste) form; machinery for agglomerating, moulding or shaping solid mineral fuels, ceramic paste, unhardened cements, plastering materials or other mineral products in powder or paste form; machines for forming foundry moulds of sand– Mining and quarrying machines....................................... Concrete mixers..................................................... Brick presses........................................................ Glass-working machines (other than machines for working glass in the cold); machines for assembling electric filament and discharge lamps and electronic and similar tubes and valves– Glass-working machines.............................................. Note: This concession shall not apply to machines in respect of whieh the same or a lower rate of duty is, on 2:ird May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Machinery and mechanical appliances (except those suitable for use solely or principally as parts of other machines or apparatus), not falling within any other heading of this Chapter– Hammer mills....................................................... Brush making machines ............................................. Rubber tyre building machines....................................... Artificial plastic extruding and moulding machines..................... Road making machines, the following:– • Concrete and tarmacadam spreaders, vibrators, tampers, and finishers and any combination thereof......................................... Screw type oil expellers, being machines for expelling oil from seeds or nuts, with or without pre-heating apparatus............................... Wire-winding machines............................................... Hydraulic presses.................................................... Hydraulic accumulators, weight loaded and compressed air loaded, and control units therefor.............................................. Cigar making machines, the following: – Bunch making machines, Rolling machines, Combinations of these machines Shoe polishers, electrically operated, and parts thereof ................. Animal feeding cake crushing and grinding machines................... 17%% n%% nl/" 0/ /2 /<> 17U 17 %% 12%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 15% 17%% 17%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1253 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 84.49 84.53 ex 84.54 ex 84.55 ex 84.56 ex 84.57 ex 84.59 Von Hand zu führende und mit Druckluft oder eingebautem nichtelektrischem Motor betriebene Werkzeuge – Teile von mit Druckluft betriebenen Werkzeugen . :..................... Statistikmaschinen, die mit Lochkarten arbeiten (z. B. Sortier-, Rechen- und Tabelliermaschinen); Rechenmaschinen, die mit ähnlichen Lochkarten arbeiten; Hilfsmaschinen zum Gebrauch mit solchen Maschinen (z. B. Loch- und Kontrollmaschinen) ............................................................ Andere Büromaschinen (z. B. Hektographen- oder Schablonenvervielfältiger, Addressiermaschinen, Geldsortiermaschinen, Geldzählmaschinen und Maschinen zum Verpacken von Geldstücken, Bleistiftspitzmaschinen, Loch- und Heftmaschinen) ............................................................ A n m e r k u n g : Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Teile und Zubehör (ausgenommen Schutzhüllen, Koffer und dergleichen), ausschließlich oder hauptsächlich für Maschinen der Nummern 84.51, 84.52, 84.53 oder 84.54 bestimmt – Teile von Maschinen der Nummer 84.54, ausgenommen Teile von Registrierkassen und von Maschinen zur automatischen Wiedergabe von maschinengeschriebener Korrespondenz........................................ Maschinen und Apparate zum Sortieren, Sieben, Auslesen, Waschen, Zerkleinern, Mahlen oder Mischen von Erden, Steinen, Erzen oder anderen festen mineralischen Stoffen (auch in Form von Pulver und Pasten); Maschinen und Apparate zum Pressen oder Formen von festen mineralischen Brennstoffen, keramischen Massen, ungehärtetem Zement, Gips oder anderen pulver- oder breiförmigen mineralischen Stoffen; Maschinen zur Herstellung von Gießformen aus Sand – Maschinen für Bergbau und Steinbrucharbeiten ........................ Betonmischmaschinen................................................ Backsteinpressen .................................................... Glasbearbeitungsmaschinen (ausgenommen Maschinen zur Kaltbearbeitung von Glas); Maschinen zum Zusammenbau von elektrischen Glüh- und-Entladungslampen sowie elektronischen und ähnlichen Röhren – Glasbearbeitungsmaschinen............................................ Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Maschinen gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Maschinen, Apparate oder mechanische Geräte (ausgenommen solche, die ausschließlich oder überwiegend als Teile für andere Maschinen oder Apparate bestimmt sind), die nicht unter eine andere Tarifnummer dieses Kapitels fallen – Hammermühlen ..................................................... Maschinen zum Herstellen von Bürsten................................ Maschinen zum Herstellen von Kautschukreifen........................ Maschinen zum Pressen und Formen von Kunststoffen.................. Straßenbaumaschinen, und zwar folgende – Beton- und Teermakadamverteiler, Vibratoren, Stampfer und Deckenfertiger sowie Kombinationen von diesen.......................... Schneckenpressen zum Auspressen von öl aus Samen und Nüssen, mit oder ohne Vorwärmanlage............................................... Maschinen zum Aufwinden von Draht ................................ Hydraulische Pressen................................................ Hydraulische Akkumulatoren, mit Gewicht- oder Druckluftbelastung, und Schaltvorrichtungen dafür.......................................... Maschinen zur Herstellung von Zigarren, und zwar folgende: – Wickelmaschinen, Überrollmaschinen, Kombinationen dieser Maschinen Elektrisch betriebene Schuhputzer und Teile davon .................... Maschinen zum Zerkleinern und Mahlen von Futterkuchen.............. 17 i/o0- 171/0/ 1 /2 ,0 ny2% n%% ny?% 17%% n%% 17%% 17%% n%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 15% 17%% 17%% 1254 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 85.01 85.05 ex 85.06 ex 85.07 ex 85.08 ex 85.09 Chapter 85 Electrical goods of the following descriptions: geiierators, motors, Converters (rotary or static), transformerd, rectifiers and rectifying apparatus, inductors– Electrical generators and parts thereof................................ Motors not exceeding 250 horsepower (but not including parts of such articles as fall within Chapters 90, 91, and 92) and parts thereof................ Note: The concessions on the above two sub Heins shall not apply to parts in respect of which the same or a lower rate of duty is, on 23rd May, 1950, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Rotary Converters......................................•............. Metal tank mercury aro rectifiers.................................... Transformers rated at not less than 1 KVA on continuous load, but not including transformer8 liable on the 23rd May, 1956, to duty under the Safe-guarding of Industries Act, 1921.................................... Tools for working in the hand, with self-contained elcctric motor– Tools and parts of tools ............................................. Electro-mechanical domestic appliances, with self-contained electric motor– Bread buttering and slicing machines................................ Fans............................................................. Floor polishers ......,............................................. Floor scrubbers................................................... Knife cleaners..................................................... Knife sharpeners .................................................. Vegetable peelers.................................................. Parts of the above machines....................................... Parts of the following appliances: – Food mixers Drink mixers Fruit juice extractors Food grinders or slicers Refuse disposal units Vacuum cleaners Shavers and hair clippers, with self-contained electric motor– Parts of shavers and hair clippers .................................... Electrical starting and ignition equipment for internal combustion engines (including ignition magnetos, magneto-dynamos, ignition coils, starter motors, sparking plugs and glow plugs); dynamos and cut-outs for use in conjunction therewith– Equipment for piston engines of motor vehicles (other than track-laying tractors) and parts of such equipment .............................. Note: This concession shall not apply to equipment in respect of which the same or a lowef rate of duty is, on 23rd May, 1956, specified in Schedule XIX of the concessions negotiated at Geneva (1947), Annecy (1949) and Torquay (1951). Electrical lighting and signalling equipment and electrical windscreen wipers, defrosters and demisters, for cycles or motor vehicles– Equipment for motor vehicles, and parts thereof ...................... Parts and accessories of cycles (other than motor cycles) the following: – (a) Electric dynamo lighting sets, comprising dynamo head lamp, with or without clips and wiring, and with or without rear lamp .... 17%% n%% %% ny20/- n%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 17%% 30% 30% 2s. 6d. per set or 27%%, whichever is the greater. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1255 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 85.01 85.05 ex 85.06 ex 85.07 ex 85.08 ex 85.09 Kapitel 85 Elektrotechnische Waren folgender Bezeichnungen: Generatoren, Motoren, Umformer (rotierende oder statische), Transformatoren, Gleichrichter und gleichrichtende Apparate, Induktoren – Elektrische Generatoren und Teile davon.............................. Motoren von nicht mehr als 250 Pferdestärken (aber nicht eingeschlossen Teile von solchen Waren, die in die Kapitel 90, 91 und 92 fallen) und Teile davon Anmerkung: Die Zollzugeständnisse für die obengenannten zwei Unterpositionen sollen nicht für Teile Reiten, für die am 23. Mai 1950 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Anneoy (1949), und Torquay (1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Rotierende Umformer ............................................... Quecksilberdampfgleichrichter mit Metallgefäßen....................... Transformatoren mit einer Nennleistung von nicht weniger als 1 K. V. A. bei Dauerbeanspruchung, aber nicht eingeschlossen Transformatoren, die am 23. Mai 1956 nach dem Safeguarding of Industries Act, 1921, zollpflichtig waren............................................................ Von Hand zu führende Werkzeuge mit eingebautem Elektromotor – Werkzeuge und Teile von Werkzeugen................................. Elektro-mechanische Haushaltsgeräte mit eingebautem Elektromotor – Maschinen zum Bestreichen und Schneiden von Butterbroten ........... Ventilatoren ........................................................ Fußbodenbohnermaschinen........................................... Fußbodenschrubber.....................................,............ Messerreiniger........r.............................................. Messerschärfer ...................................................... Gemüseschäler....................................................... Teile der oben genannten Maschinen.................................. Teile folgender Geräte: – Nahrungsmittelrührmaschinen Getränkerührmaschincn Fruchtentsafter Nahrungsmittelmüblen oder -Schnitzelmaschinen Abfallbeseitigungsanlagen Staubsauger Rasierapparate und Haarschneidemaschinen, mit eingebautem Elektromotor – Teile von Rasierapparaten und Haarschneidemaschinen.................. Elektrische Zündapparate und Zündvorrichtungen für Verbrennungsmotoren (einschließlich der Magnetzünder, Lichtmagnetzünder, Zündspulen, Anlasser, Zündkerzen und Glühkerzen); Lichtmaschinen und Schalter zur Verwendung in Verbindung damit – Ausrüstungsgegenstände für Kolbenmotoren von Kraftfahrzeugen (anderen als Raupenschleppern) und Teile solcher Ausrüstungsgegenstände ...... Anmerkung: Dieses Zollzugeständnis soll nicht für Alisrüstungsgegenstände gelten, für die am 23. Mai 1956 in der Liste XIX der Zollzugeständnisse von Genf (1947), Annecy (1949) und Torquay(1951) derselbe oder ein niedrigerer Zollsatz angegeben ist. Elektrische Beleuchtungs- und Signalgeräte und elektrische Scheibenwischer, Frostschutzeinrichtungen und Vorrichtungen gegen das Beschlagen von Fensterscheiben, für Fahrräder oder Kraftfahrzeuge – Ausrüstungsgegenstände für Kraftfahrzeuge, und Teile davon ........... Teile und Zubehör von Fahrrädern (anderen als Motorrädern), und zwar folgende: – (a) Elektrische Dynamobeleuchtungen, enthaltend Dynamo und Scheinwerfer, auch mit Klemmen und Drähten, auch mit Rücklicht .. nVi% ny2% nVzX ny2% 17 Vz% nlA% imx IWo ny2% 17»/2% ny2% UKX 17V2% n^4% 30% 30% 2s. 6d. je Beleuchtung oder 2iy2%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 1256 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II {Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (ex 85.09 cont.) ex 85.11 ex 85.12 ex 85.14 ex 85.15 ex 85.21 ex 85.23 ex 86.09 (b) Dynamos for lighting sets with or without clips and wirine;; and cases (or bodies) thereof, whether complete or not ................. (c) Electric lamps adapted for use on cycles; and cases (or bodies) thereof, whether complete or not.......•............................. Industrial and laboratorv electric furnaces and ovens; electric induction and dielectric heating equipment; electric welding, brazing and soldering machines and apparatus and similar electric machines and apparatus for cutting– Tube making machines .............................................. Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters; electric soil heating apparatus and electric space heating apparatus; electric hair dressing appliances (for example, hair dryers, hair curlers, curling tong heaters) and electric smoothing irons; electrö-thermic domestic appliances; electric heating resistors, other than those of carbon– Hair driers of the domestic type, and parts thereof.................... Hand and face driers, and parts thereof............................... Microphones and Stands therefor; loudspeakers; audio-frequency electric amplifiers– Sound amplification apparatus of a kind used for the reproduction of music, the following: – Loudspeakers ................................................... Amplifiers....................................................... Radiotelegraphic and radiotelephonic transmission and reception apparatus; radio-broadcasting and television transmission and reception apparatus. (including those incorporating gramophones) and television cameras; radio navigational aid apparatus, radar apparatus and radio remote control apparatus– Transmitting sets, receiving sets and combined transmitting and receiving sets other than (i) receiving sets of the domestic or portable type (ii) transmitting sets and receiving sets, designed or adapted for fitting to motor vehicles Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) for magnötic sound recordings on tape or wire, incorporated with radio receivers of the domestic type or with radio-gramophones............................ Thermionic, cold cathode and photo-cathode valves and tubes (including vapour or gas filled valves and tubes, cathode-ray tubes, television camera tubes and mercury arc rectifying valves and tubes); photocells; crystal diodes, crystal triodes and other crystal valves (for example, transistors); mounted piezo-electric crystals– Mercury arc rectifiers, being rectifiers with mercury pool cathodes....... Insulated (including enamelled or anodised) electric wire, cable, bars, strip and the like (including co-axial cable), whether or not fitted with connectors– Wire and cable but not including wire insulated only with enamel, varnish or lacquer........................................................ Chapter 86 Parts of railway and tramway locomotives and rolling-stock– Parts of railway locomotives and tenders, the following: – One piece cast steel locomotive beds and one piece cast steel tender frames 2s. eachor271/2%, whichever is the greater 6d. each or 2~1/2%» whichever is the greater 17 Y2% 171/2% 20% 20% 17!4% 20% 17>2% ny2% 17/2% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1257 (Teil XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz (ex 85.09 Forts.) ex 85.11 ex 85.12 ex 85.14 ex 85.15 ex 85.21 ex 85.23 ex 86.09 (b) Dynamos für Beleuchtungen, auch mit Klemmen und Drähten; Gehäuse dafür, vollständig oder unvollständig................... (c) Elektrische Fahrradlampen; Gehäuse dafür, vollständig oder unvollständig..................................................... Elektrische Industrie- und Laboratoriumsöfen; Einrichtungen zum Heizen mittels Induktion oder im hochfrequenten Wechselfeld; Maschinen und Apparate zum elektrischen Schweißen und Löten und ähnliche elektrische Maschinen und Apparate zum Schneiden – Maschinen zur Herstellung von Röhren ............................... Elektrische Durchlauferhitzer, Warmwasserspeicher und Tauchsieder; elektrische Geräte für Boden- und Raumbeheizungen; elektrische Geräte für die Haarpflege (z. B. Haartrockner, Dauerwellenapparate, Brennscherenwärmer) und elektrische Bügeleisen; Elektrowärmgeräte für den Haushalt; elektrische Heizwiderstände, andere als solche aus Kohle – Haartrockner für den Haushalt, und Teile davon ...................... Hand- und Gesichtstrockner und Teile davon.......................... Mikrophone und Halte Vorrichtungen dafür; Lautsprecher; Tonfrequenzverstärker– Geräte zur Tonverstärkung, wie sie für die Wiedergabe von Musik gebraucht werden, und zwar folgende – Lautsprecher.................................................... Verstärker...................................................... Sende- und Empfangsgeräte für den Funksprech- und Funkschreibverkehr; Sende-und Empfangsgeräte für Rundfunk und Fernsehen (einschließlich der Empfänger mit eingebautem Plattenspieler) sowie Fernsehkameras; Geräte für Funknavigation, Funkmessung (Radar) und Funkfernsteuerung – Sendegeräte, Empfangsgeräte, und kombinierte Sende- und Empfangsgeräte mit Ausnahme von (i) Haushalts- oder Kofferempfangsgeräten (ii) Sende- und Empfangsgeräten, die dafür bestimmt oder geeignet sind, in Kraftfahrzeuge eingebaut zu werden kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärker) für magnetische Tonaufnahme auf Band oder Draht, eingebaut in Haushaltsrundfunkempfänger oder in Rundfunkempfänger mit Plattenspielern . . Glühkathoden-, Kaltkathoden- und Photokathodenröhren (einschließlich der Röhren mit Dampf- oder Gasfüllung, Kathodenstrahlröhren, Fernsehkameraröhren und Quecksilberdampfgleichrichterröhren); Photozellen; Kristalldioden und Kristalltrioden und andere Kristallröhren (z. B. Transistoren); gefaßte piezoelektrische Kristalle – Quecksilberdampfgleichrichter mit Quecksilberbadkathoden .............. Isolierte (auch durch Lackieren oder elektrolytisches Oxydieren isolierte) Drähte, Kabel, Stäbe, Bänder und dergleichen (einschließlich der Koaxial-Kabel), auch mit Anschlußstücken – elektrische Drähte und Kabel, ausgenommen nur mit Emaille, Lack oder Firnis isolierte Drähte............................................... Kapitel 86 Bestandteile von Eisenbahn- und Straßenbahnlokomotiven und anderen Schienenfahrzeugen – Teile von Eisenbahnlokomotiven und Tendern, und zwar folgende: – Lokomotivstahlgußrahmen aus einem Stück und Tenderstahlgußrahmen aus einem Stück .................................................. 2s. je Stück oder 27)/¦>%,je nachdem, welcher Zoll höher ist 6d. per Stück oder 27%%, je nachdem, welcher Zoll höher ist 171/ 0/ 1 72 o 2 o 1714% 20% 20% 1714 20% 17 V2 17»/2% 171/2% 1258 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 87.02 ex 87.03 ex 87.04 ex 87.05 ex 87.06 ex 87.07 ex 87.09 ex 87.12 ex 88.02 ex 88.03 ex 90.07 ex 90.09 Chapter 87 Motor vehicles for the transport of persons, goods or materials (including sports motor vehicles, other than thoäe of heading No. 87.09) – Motor road vehicles with engines of the internal combustion piston type .. Special purpose motor lorries and vans (such as breakdown lorries, fire-engines, fire-escapes, snow-ploughs, spraying lorries, crane lorries, searchlight lorries, mobile Workshops and. mobile radiological units), but not including the motor vehicles of heading No. 87.02– Motor road vehicles with engines of the internal combustion piston type .. Chassis fitted with engines, for the motor vehicles falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Chassis for motor road vehicles (but not including track-laying tractors) fitted with internal combustion piston engines....................... Bodies (including cabs), for the motor vehicles falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Bodies (including cabs) for motor road vehicles, but not including those for track-laying tractors............................................... Parts and accessories of the motor vehicles falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Parts and accessories for motor road vehicles, but not including those for track-laying tractors............................................... Parts constructed or adapted solely for incorporation in dumpers, being power-operated excavating machines ................................ Works trucks, mechanically propelled, of the types used in factories or ware-houses for short distance transport or handling of goods (for example, fork-lift trucks and platform trucks); tractors of the type used on railway Station platforms; parts of the foregoing trucks and tractors– Stacking and tiering trucks .......................................... Other trucks of a width less than 48 inches........................... Motor-cycles, auto-cycles and cycles fitted with an auxiliary motor, with or with- out side-cars; side-cars of all kinds– Motor-bicycles with internal combustion piston engines of a cylinder capacity of not less than 800 cubic centimetres.............................. Note: The above concession shall not extend to a side-car fitted to such a motor-bicycle. Side-cars for motor cycles............................................ Parts and accessories of articles falling within heading No. 87.09, 87.10 or 87.11 – Parts of motor cycles and of side-cars for motor-cycles................. Chapter 88 Flying machines, gliders and kites; rotochutes– Flying machines.........,.............................................. Parts of goods falling in heading No. 88.01 or 88.02- Parts of flying machines............................................... Chapter 90 Photographic cameras; Photographie flashlight apparatus– Photographic cameras of fixed focus with a single simple lens, exeluding folding cameras ............................................................ Image projectors (other than cinematographic projectors); Photographie (except cinematographic) enlargers and reducers– Image projectors of the type designed solely for the projeetion of still images from transparent slides ............................................ 30% 30% 30% 30% 30% n%% 17%% 17%% 20% 30% 30% 17%% 17%% 40% 42%% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1259 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 87.02 ex 87.03 ex 87.04 ex 87.05 ex 87.06 ex 87.07 ex 87.09 ex 87.12 ex 88.02 ex 88.03 ex 90.07 ex 90.09 Kapitel 87 Kraftfahrzeuge für die Beförderung von Personen, Waren oder Materialien (einschließlich der Sportkraftfahrzeuge, andere als die der Tarifnummer 87.09) – Straßenkraftfahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotoren.................. Kraftwagen für besondere Zwecke (wie Abschleppwagen, Spritzenwagen, Leiterwagen, Schneepflüge, Sprengwagen, Kranwagen, Scheinwerferwagen, Werkstattwagen und mit Röntgenanlage ausgestattete Wagen) jedoch keine Kraftfahrzeuge der Tarifnummer 87.02 – Straßenkraftfahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotoren.................. Fahrgestelle mit Motor für Kraftfahrzeuge der Tarifnummern 87.01, 87.02 oder 87.03 - Fahrgestelle für Straßenkraftfahrzeuge (aber nicht für Raupenschlepper) mit Kolbenverbrennungsmotoren........................................ Karosserien (einschließlich der Führerhäuser) für Kraftfahrzeuge der Tarifnummern 87.01, 87.02 oder 87.03 – Karosserien (einschließlich der Führerhäuser) für Straßenkraftfahrzeuge, jedoch nicht solche für Raupenschlepper........................... Teile und Zubehör von Kraftfahrzeugen der Tarif nummern 87.01, 87.02 oder 87.03 - . ¦ . Teile und Zubehör für Straßenkraftfahrzeuge, aber nicht solche für Raupenschlepper......................................................... Teile, nur für den Einbau in "Dumper", bei denen es sich um Baggermaschinen mit Kraftantrieb handelt, konstruiert oder geeignet.......... Kraftkarren, wie sie in Fabriken oder Lagerhäusern zum Befördern auf kurzen Strecken oder zum Umsetzen von Waren gebraucht werden (z. B. Gabelstapler und Plattformkarren); Schlepper, wie sie auf Bahnsteigen gebraucht werden; Teile der vorstehenden Karren und Schlepper – Stapel- und Hubkraftkarren.......................................... andere Kraftkarren mit einer Breite von weniger als 48 Zoll.............. Motorräder, Motorfahrräder und Fahrrädor mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen aller Art – ( Motorzweiräder mit Kolbenverbrennungsmotoren von nicht weniger als 800 cem Hubraum................................................. Anmerkung: Das vorstehende Zollzugeständnis erstreckt sich nicht auf Beiwagen, die an solchen Motorzweirädern angebracht sind. Beiwagen für Motorräder............................................. Teile und Zubehör von Gegenständen der Tarifnummern 87.09, 87.10 oder 87.11 – Teile von Motorrädern und von Beiwagen für Motorräder............... Kapitel 88 Flugmaschinen, Segelflugzeuge und Drachen; rotierende Fallschirme – Flugmaschinen...................................................... Teile von Waren der Tarifnummer 88.01 oder 88.02 – Teile von Flugmaschinen............................................. Kapitel 90 Photographische Kameras; Blitzlichtapparate für photographische Zwecke – Photographische Kameras mit konstanter Brennweite und mit einer einzigen einfachen Linse, ausgenommen zusammenklappbare Kameras.......... Stehbildwerfer; photographische (ausgenommen kinematographische) Vergröße-rungs- und Verkleinerungsapparate – Bildwerfer nur für die Projektion stehender Bilder von transparenten Durchziehbildern bestimmt............................................... 30% 30% 30% 30% 30% 1714% nVz% ny2% 20% 30% 30% 1714°, 1 /2 o 17 1/, o 1 / 2 • o 40% 42y2% 1260 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 90.16 ex 90.28 Drawing, marking-out and mathematical calculating instruments, drafting machines, pantographs, slide rules, disc calculators and the like; measuring or checking instruments, appliances and machines, not falling within any other heading of this Chapter (for example, micrometers, callipers, gauges, measuring rods, balancing machines); profile projectors – Gauges and measuring instruments of precision of the types used in engineering 25 % machine shops and viewing rooms, but not including optical instruments, the following: – Balancing machines Bevel protractors , Centre Squares Comparators Dial gauges or indicators and accessories Fixed limit gauges, i. e. "Go" or "Not go" (whether shop gauges or inspectors gauges and whether capable of being adjusted and locked or not) – External– Calliper or snap gauges Ring gauges– piain or cylindrical screw taper Internal– End point gauges and telescoping gauges Plug- cylindrical screw taper Measuring machines Micrometers Precision block levels Precision graduated scales (angular, circular or linear) other than those of optical glass Precision Squares Scribing blocks of precision or surface gauges Special purpose gauges, the following: – Angle blocks Precision polygons Standard or reference gauges– External– Calliper or snap Ring– piain or cylindrical screw taper Internal– Plug-cylindrical screw taper End point gauges Block gauges or slip gauges or reference discs End measuring rods Straight edges Surface plates Surface finish testing machines or instruments Thickness gauges or feelers Vernier measuring tools Electrical measuring, checking, analysing or automatically Controlling instruments and apparatus– Echo sounding apparatus ............................................ 25% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1261 (Teil XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 90.16 ex 90.28 Zeichen-, Anreiß- und Recheninstrumente, Zeichenmaschinen, Pantographen, Rechenschieber, Rechenscheiben und dergleichen; Instrumente, Apparate und Maschinen zum Messen oder Prüfen, nicht unter eine andere Tarifnummer dieses Kapitels fallend (z. B. Mikrometer, Eichmaße, Lehren, Maßstäbe, Auswuchtmaschinen); Profilprojektoren – Präzisionslehren und Feinmeßgeräte der in Maschinenbauwerkstätten und Prüfräumen üblichen Arten, ausgenommen optische Geräte, und zwar folgende: – Auswuchtmaschinen schiefwinklige Winkelmesser Zentrierwinkel Komparatoren Meßuhren oder Feintaster und Zubehör feste Grenzlehren, d. h. "Gut" und "Ausschuß" (sowohl Arbeits- als auch Abnahmelehren, auch einstellbar und feststellbar) – Außenmessung – Rachenlehren Lehrringe – für Flach- oder Rundpassung Gewindelehren Kegellehren Innenmessung – Stichmaße und Teleskoplehren Lehrdorne zylindrisch Gewindelehrdorne Kegellehrdorne Meßmaschinen Mikrometer Präzisions-Wasserwaagen Präzisionsteilungen (Winkel-, Kreis- oder Maßstäbe), andere optische Glasskalen Präzisionswinkel aller Art Präzisionsstreichmaße oder Reißstöcke (Parallelreißer) folgende Spezialiehren: – Winkelplatten Präzisionsvielecke Normal- oder Einstellehren – Außenmessung – Rachenlehren Lehrringe – für Flach- oder Rundpassung Gewindelehren Kegellehren Innenmessung – Lehrdorne – zylindrisch Gewindelehrdorne Kegellehrdorne Stichmaße Parallelendmaße oder Meßscheiben Kugelendmaße Lineale Richtplatten (Tuschier- oder Anreißplätten) Oberflächenprüfmasohinen oder -gerate Dicken- oder Fühlerlehren (Spione) Meßwerkzeuge mit Nonius Elektrische Instrumente und Apparate zum Messen, Prüfen, Untersuchen oder selbsttätigen Kontrollieren Echolotgeräte....................................................... 25% 25% 1262 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part I, II) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 92.04 ex 92.11 ex 92.13 ex 94.02 ex 95.03 ex 97.04 ex 97.07 Chapter 92 Accordioris, concertinas and similar musical instrumenta; mouth organs – Piano accordions ...................................................... Gramophones, dictating machines and other sound recorders and reproducers, including record-players and tape decks with or without sound-heads– (1) Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) for ma- gnetic sound recordings on tape or wire (but not including dictating machines, being machines of the types used for recording dictated correspondance, and reproducing machines adapted for use in con-nection therewith)............................................. (2) Combinations of the instrumenta within (1) above with gramophones having electrical amplification.................................. Other accessories and parts of gramophones, of dictating machines or of other sound reproducers or recorders– Steel or fibre gramophone needles ..........k......................... Chapter 94 Medical, dental, surgical or veterinary furniture (for example, operating tables, hospital beds with mechanical fittings); dentists and similar chairs with mechanical elevating, rotating or reclining movements; parts of the fore-goihg articles– Pedestal chairs of metal, with reclining movement ..................... Chapter 95 Worked ivory and articles of ivory – Statuettes and fifrures; vases, bowls and similar vessela................... Chapter 97 Equipment for parlour, table and funfair ganies for adults or children (including billiard tables and pintables and table-tennis requisites) – Ivory chessmen..................................................... Fish-hooks, line fishing rods and tackle; fish landing neta and butterfly nets; decoy "birds", lark mirrors and similar hunting or shooting requisites – Fish hooks of iron or steel........................................... 20% 20% 20% 20% 15 25( 20c Part II – Preferential Tariff Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 40.11 50.02 Chapter 40 Rubber tyres, tyre cases, inner tubes and tyre flaps, for wheels of all kinds-Tyres, tyre cases, inner tubes and tyre flaps, for motor vehicles ....... Chapter 50 Raw silk (not thrown) – Undischarged ...................................................... Wholly or in part discharged........................................ 20% iy2d. per Ib. ls. 0y2d. per Ib. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1263 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil I, II) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 92.04 ex 92.11 ex 92.13 ex 94.02 ex 95.03 ex 97.04 ex 97.07 Kapitel 92 Akkordeons, Konzertinas und ähnliche Musikinstrumente; Mundharmonikas – Piano-Akkordeons................................................... Schallplattenapparate, Diktiergeräte und andere Tonaufnahme- und Tonwiedergabegeräte einschließlich Platten-, Band- und Drahtspieler, mit oder ohne Tonabnehmer – (1) kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärker) für magnetische Tonaufnahmen auf Band oder Draht (jedoch nicht eingeschlossen Diktiermaschinen, wie sie zur Aufzeichnung diktierter Korrespondenz gebfaucht werden, und Wiedergabemaschinen zum Gebrauch in Verbindung mit diesen)....................................... (2) Kombinationen von unter (1) vorstehend genannten Geräten und Schall- plattengeräten mit elektrischer Tonverstärkung.................... Anderes Zubehör und Teile von Schallplattenapparaten, von Diktiermaschmen oder von anderen Tonwiedergabe- oder Tonaufnahmegeräten – Schallplattennadeln aus Stahl oder Fiber.............................. Kapitel 94 Medizinisch-chirurgische Möbel (z. B. Operationstische, Krankenhausbetten mit mechanischen Vorrichtungen); Dentalstühle und dergleichen mit mechanischer Hebe-, Schwenk- oder Kippvorrichtung – Metallstühle mit Säulenfuß, mit mechanischer Kippvorrichtung.......... Kapitel 95 Elfenbein, bearbeitet, und Gegenstände aus Elfenbein – Statuetten und Figuren; Vasen, Schalen und ähnliche Gefäße........... Kapitel 97 Gesellschaftsspiele, Tischspiele und mechanische Spiele zur öffentlichen Benutzung für Erwachsene oder Kinder (einschließlich der Tischbilliards, der Tischkegelspiele und des Tischtenniszubehörs) – Schachfiguren aus Elfenbein.......................................... Angelhaken, Angelruten und Angelgerät; Handnetze, auch Schmetterlingsnetze; Lockgeräte, Lerchenspiegel und ähnliche Jagdgeräte – Angelhaken aus Eisen oder Stahl...................................... 20% 20% 20% 20% 15% 25% 25% 20% Teil II – Präferenztarif Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 40.11 50.02 Kapitel 40 Reifen, Laufdecken, Luftschläuche und Felgenbänder aus Kautschuk für Räder aller Art – Reifen, Laufdecken, Luftschläuche und Felgenbänder für Kraftfahrzeuge .. Kapitel 50 Rohseide (Gregeseide, weder gedreht noch gezwirnt) – unabgekocht .......................................................... ganz oder teilweise abgekocht ..:....................................... 20% 7 i/2d. je Ib. ls. V2d. je Ib. 1264 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version - Part II) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 50.03 50.04 50.05 ex 50.06 50.07 51.01 51.03 ex 51.04 ex 53.06 ex 53.07 Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, silk noils and pulled or garnetted rags) – Waste, other than cocoons and noils: (1) Undischarged ................................................. (2) Other........................................................ Note: The above rates under heading 50.03 are wlthout prejudice to any other duties which may be chargeable on waste not wholly of silk. Silk yam, other than yam of noil or other waste silk, not put up for retail sale – Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Yam spun from silk waste other than noil, not put up for retail sale – Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Yarn spun from noil silk, not put up for retail sale– Containing no silk other than noil silk Silk yarn and yarn spun from noil or other waste silk, put up for retail sale– Yarn containing undischarged silk, but no other silk Yarn containing discharged or partly discharged silk: (1) Yarn containing no silk other than noil silk (2) Other yam Chapter 51 Yam of man-made fibres (continuous), not put up for retail sale– Not containing silk Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Yarn of man-made fibres (continuous), put up for retail sale– Not containing silk Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Woven fabrics of man-made fibres (continuous), including woven fabrics of monofil or strip of heading No. 51.01 or 51.02– Fabrics exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by weight of man-made fibres, but no silk Chapter 53 Yarn of carded sheeps or lambs wool (woollen yarn), not put up for "retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other Yarn of combed sheeps or lambs wool (worsted yarn), not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other free 7l->d. per Ib. 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part 1 of this Schedule 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part I of this Schedule 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part I of this Schedule Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1265 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil II) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 50.03 50.04 50.05 ex 50.06 50.07 51.01 51.03 ex 51.04 ex 53.06 i ex 53.07 Abfälle von Seide (einschließlich der nicht abhaspelbaren Seidenraupen-Kokons, der Bourretteseide und des Reißspinnstoffs) – andere Abfälle als Kokons und Bourretteseide: (1) unabgekocht ....................................\.............. (2) andere........................................................ Anmerkung: Die vorstehend unter Tarifnummer 5003 angegebenen Zollsätze sollen nicht der Anwendung anderer Zölle entgegenstehen, die auf Abfälle erhoben werden können,, die nicht ganz aus Seide bestehen. Seidengarne, ausgenommen Garne aus Bourretteseide oder anderen Seidenabfällen, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Schappeseidengame, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Bourretteseidengarn, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend Seidengarne, Schappeseidengame und Bourretteseidengarne, in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend Garne, abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend – (1) Garne, keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (2) andere Game Kapitel 51 Kunstseidengarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Kunstseidengarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Gewebe aus Kunstseide einschließlich der Gewebe aus Monofilen oder aus Streifen der Nummern 51.01 oder 51.02 – y Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide oder Zellwolle, jedoch keine Seide enthaltend Streichgarne aus Wolle, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die entweder Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder "die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Kammgarne aus Wolle, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere frei 7i/2d. je Ib. 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 1266 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part II) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 53.08 Yarn of fine animal hair (carded or combed), not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other s 5/6ths of the most-favoured-nation ex 53.10 Yarn of sheeps or lambs wool, of horsehair or of other animal hair (fine or ; coarse), put up for retail sale– rates shown in Part I of this Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other Chapter 54 Schedule ex 54.03 Flax or ramie yarn, not put up for retail sale– Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: 5/6ths (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other of the most-favoured-nation rates shown in ex 64.04 Flax or ramie yarn, put up for retail sale– Part I of this Schedule Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other Chapter 55 ex 55.05 Cotton yarn, not put up for retail sale– . Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: 5/6ths (a) Containing no silk, other than noil silk • (b) Other of the most-favoured-nation rates shown in ex 55.06 Cotton yarn, put up for retail sale– Part I of this Schedule Yarn containing silk, man-made fibres or silk and man-made fibres: (1) Not containing silk (2) Containing undischarged silk, but no other silk (3) Containing discharged or partly discharged silk: (a) Containing no silk other than noil silk (b) Other Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1267 (Liste XIX Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil II) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 53.08 ex 53.10 ox 54.03 ex 54.04 ex 55.05 ex 55.06 Streichgarne oder Kammgarne aus feinen Tierhaaren, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (•3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Garne aus Wolle, aus Roßhaar oder aus anderen Tierhaaren (feinen oder groben), in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Kapitel 54 Leinengarne oder Ramiegarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Game, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Leinengarne oder Ramiegarne in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zeihvolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Kapitel 55 Baumwollgame, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Garne, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine.andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere Baumwollgarne, in Aufmachungen für den Einzelverkauf – Game, die Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder die sowohl Seide als auch Kunstseide oder Zellwolle enthalten: (1) keine Seide enthaltend (2) unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend (3) abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend: (a) keine andere Seide als Bourretteseide enthaltend (b) andere 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meist- begünstigungs- sätze 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 1268 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II , (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part II) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty 56.05 56.06 ex 56.07 ex 58.04 ex 59.17 ex 60.01 ex 61.02 Chapter 56 Yarn of man-made fibres (discontinuous or waste), not put up for retail sale– Not containing silk Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Yarn of man-made fibres (discontinuous or waste), put up for retail sale– Not containing silk Containing undischarged silk, but no other silk Containing discharged or partly discharged silk Woven fabrics of man-made fibres (discontinuous or waste) – Fabrics exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by weight of man-made fibres, but no silk Chapter 58 Woven pile fabrics and chenille fabrics (other than terry towelling or similar terry fabrics of cotton falling within heading No. 55.08 and fabrics falling within heading No. 58.05) – abrics exceeding 30 cent: by weight of man-made fibres, "but no silk Chapter 59 Textile fabrics and textile articles, of a kind commonly used in machinery or plant– Woven textile felts of a kind used in paper-making machinery (containing no silk but containing man-made fibre components the value whereof ex-ceeds 5% but does not exceed 20% of the aggregate of the values of all the components), in the form of:– (a) tubes or endless bands, whether woven as such or assembled by splicing, sewing or otherwise; or (b) flat fabrics fitted with eyelets or other means of fastening, ready for assembly into tubes or endless bands by such fastening Chapter 60 Knitted or crocheted fabric, not elastic nor rubberised– Fabric exceeding 30 centimetres in width and containing more than 75% by weight of man-made fibres, but no silk Chapter 61 Womens, girls and infants outer garments– Dresses listed or provided for in Part I of this Schedule, made wholly of silk or man-made fibres or in which the value of the silk or man-made fibre component or the aggregate of the values of all such components, as the caee may be, exceeds 20 per cent. of the aggregate of the values of all the components: (a) Where any component is silk................................... (b) Where no component is silk, 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part I of this Schedule 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part I of this Schedule 1**4% 5/6ths of the most- favoured-nation rates shown in Part I of this Schedule 30% or 19s. the Ib., whichever is the greater 27%% or 9s. the Ib., whichever is the greater Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1269 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifseheina) - Teil IT) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 56.05 56.06 ex 56.07 ex 58.04 ex 59.17 ex 60.01 ex 61.02 Kapitel 56 Garne aus Zellwolle (oder aus Abfällen von Kunstseide oder Zellwolle), nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Garne aus Zellwolle (oder aus Abfällen von Kunstseide oder Zellwolle), in Aufmachungen für den Einzelverkauf – keine Seide enthaltend unabgekochte Seide, aber keine andere Seide enthaltend abgekochte oder teilweise abgekochte Seide enthaltend Gewebe aus Zellwolle (oder aus Abfällen von Kunstseide oder Zellwolle) – Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75°" Kunstseide oder Zellwolle, jedoch keine Seide enthaltend Kapitel 58 i Samt, Plüsch, Schlingengewebe und Chenillegewebe (andere als Frottiergewebe und andere Schlingengewebe aus Baumwolle, die unter Nr. 58.08 fallen, und (Jewebe, die unter 58.05 fallen) – Gewebe, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75% Kunstseide oder Zellwolle, jedoch keine Seide enthaltend Kapitel 59 .Technische Gewebe und technische Bedarfsgegenstände aus Spinnstoffen – aus Spinnstoffen gewebte Filze, wie sie in Papierherstellungsmaschinen gebraucht werden (keine Seide und gegebenenfalls Kunstseide oder Zellwolle nur in einem Anteil enthaltend, dessen Wert 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile nicht übersteigt), in Form von:– . (a) Schläuchen oder endlosen Bändern, entweder als solche gewebt oder durph Verspleißen, Nähen oder in anderer Weise verbunden; oder s (b) Flachgeweben, mit Ösen oder anderen Befestigungsmitteln ausgerüstet, so daß sie durch eine solche Befestigung zu Schläuchen oder endlosen Bändern verbunden werden können Kapitel 60 Gewirke, weder gummi-elastisch noch kautschutiert – Gewirke, mehr als 30 cm breit und dem Gewicht nach mehr als 75%, Kunstseide oder Zellwolle, jedoch keine Seide enthaltend Kapitel 61 Oberkleidung für Frauen, Mädchen und Kleinkinder – Damenkleider, in Teil I dieser Liste aufgeführt oder vorgesehen, ganz aus Seide, Kunstseide oder Zellwolle, oder bei denen der Wert der Seiden-, Kunstseiden- oder Zellwollbestandteile oder der Gesamtwert aller derartigen Bestandteile 20% des Gesamtwertes aller Bestandteile übersteigt: (a) wenn ein Bestandteil aus Seide ist 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze (b) wenn kein Bestandteil aus Seide ist 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungs-sätze 12. ° 5/6 der in Teil I dieser Liste angegebenen Meistbegünstigungssätze 30% oder 19 s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist 2714% oder 9 s. je Ib., je nachdem, welcher Zoll höher ist 1270 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XIX - United Kingdom (Nomenclature Version) - Part II) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 70.08 ex 73.29 ex 84.06 ex 85.08 ex 85.09 ex 85.14 ex 85.15 ex 87.02 ex 87.03 ex 87.04 Chapter 70 Safety glass consisting of toughened or laminated glass, shaped or not– Safety glass in sizes and shapes adapted for incorporation in motor vehicles Cbapter 73 Chain and parts thereof, of iron or steel– Transmission chain for motor vehicles..... Chapter 84 Internal combustion piston engines– Motor vehicle engines and parts thereof, other than those for track-laying tractors ............................................................. Chapter 85 Electrical starting and ignition equipment for internal combustion engines (including ignition magnetos, magneto-dynamos, ignition coils, starter motors, sparking plugs and glow plugs); dynamos and cut-outs for use in conjunction therewith– Equipment for piston engines of motor vehicles (other than track-laying tractors) and parts of such equipment, but not including ignition magnetos and magneto-dynamos ............................................. Electrical lighting and signalling equipment and electrical windscreen wipers, defrosters and demisters, for cycles or motor vehicles– Equipment for motor vehicles, and parts thereof....................... Microphones and Stands therefor; loudspeakers; audio-frequency electric ampli-fiers– Sound amplification apparatus of a kind used for the reproduction of music, the following: – Loudspeakers..............................................,..... Amplifiers ...................................................... Radiotelegraphic and radiotelephonic transmission and reception apparatus; radio-broadcasting and television transmission and reception apparatus (including those incorporating gramophones) and television cameras; radio navigational aid apparatus, radar apparatus and radio remote control apparatus – Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) for magnetic sound recordings on tape or wire, incorporated with radio receivers of the domesüc type or with radio-gramophones............................ Chapter 87 Motor vehicles for the transport of persons, goods or materials (including sports motor vehicles, other than those of heading No. 87.09) – Motor road vehicles with engines of the internal combustion piston type Special purpose motor lorries and vans (such as breakdown lorries, fire-engines, fire-escapes, snow-ploughs, spraying lorries, crane lorries, searchlight lorries, mobile Workshops and mobile radiological units), but not including the motor vehicles of heading No. 87.02 – Motor road vehicles with engines of the internal combustion piston type .. Chassis fitted with engines, for the motor vehicles falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Chassis for motor road vehicles (but not including track-laying tractors) fitted with internal combustion piston engines ....................... 16%% 20% 20% 20% 20( 137.% 137a % 137a % 20% 20% 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1271 (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Brüsseler Zolltarifschema) - Teil II) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz Kapitel 70 ex 70.08 Vorgespanntes Sicherheitsglas oder Mehrschichtsicherheitsglas, auch fassoniert – Sicherheitsglas in Größen und Formen, die zum Einbau in Kraftfahrzeuge Kapitel 73 16%% ex 73.29 Ketten und Teile davon aus Eisen und Stahl – Kapitel 84 20% ex 84.06 Kolbenverbrennungsmotoren – Motoren für Kraftfahrzeuge und Teile davon, andere als solche für Raupenschlepper......................................................... 20% Kapitel 85 ex 85.08 Elektrische Zündapparate und Zündvorrichtungen für Verbrennungsmotoren (einschließlich der Magnetzünder, Lichtmagnetzünder, Zündspulen, Anlasser, Zündkerzen und Glühkerzen); Lichtmaschinen und Schalter zur Verwendung in Verbindung damit – Ausrüstungsgegenstände für Kolbenmotoren von Kraftfahrzeugen (andere als Raupenschlepper) und Teile solcher Ausrüstungsgegenstände, aber nicht 20% ex 85.09 Elektrische Beleuchtungs- und Signalgeräte und elektrische Scheibenwischer, Frostschutzeinrichtungen und Vorrichtungen gegen das Beschlagen von Fensterscheiben, für Fahrräder oder Kraftfahrzeuge – Ausrüstungsgegenstände für Kraftfahrzeuge und Teile davon ............ 20% ex 85.14 Mikrophone und Halte Vorrichtungen dafür; Lautsprecher; Tonfrequenzverstärker-Geräte zur Tonverstärkung, wie sie für die Wiedergabe von Musik gebraucht werden, und zwar folgende: 137,% • 137s % ex 85.15 Sende- und Empfangsgeräte für den Funksprech- und Funkschreib verkehr; Sende-und Empfangsgeräte für Rundfunk und Fernsehen (einschließlich der Empfänger mit eingebautem Plattenspieler) und Fernsehkameras; Geräte für Funknavigation, Funkmessung (Radar) und Funkfernsteuerung – kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärker) für magnetische Tonaufnahme auf Band oder Draht, eingebaut in Haushaltsrundfunkempfänger oder in Rundfunkempfänger mit Plattenspielern Kapitel 87 137s % ex 87.02 Kraftfahrzeuge für die Beförderung von Personen, Waren oder Materialien (einschließlich der Sportkraftfahrzeuge, andere als die der Tarifnummer 87.09) – 87.03 Straßenkraftfahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotoren.................. 20% ex Kraftwagen für besondere Zwecke (wie Abschleppwagen, Spritzenwagen, Leiterwagen, Schneepflüge, Sprengwagen, Kranwagen, Scheinwerferwagen, Werkstattwagen und mit Röntgenanlage ausgestattete Wagen) jedoch keine Kräftfahrzeuge der Tarifnummer 87.02 – Straßenkraftfahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotoren.................. 20%, ex 87.04 Fahrgestelle mit Motor für Kraftfahrzeuge der Tarifnummern 87.01, 87.02 oder 87.03 - Fahrgestelle für Straßenkraftfahrzeuge (aber nicht für Raupenschlepper) mit 20% 1272 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XIX - Vereinigtes Königreich (Nomenclature Version) - Teil II) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 87.05 ex 87.0Ü ex 87.09 ex 87.12 ex 92.04 ex 92.11 ex 92.13 Bodies (including cabs), for the motor vehiclos falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Bodies (including cabs) for motor road vehicles, but not including those for track-laying tractors............................................... 20% Parts and accessories of the motor vehicles falling within heading No. 87.01, 87.02 or 87.03- Parts and accessories for motor road vehicles, but not including those for track-laying tractors............................................... 20% Motor-cycles, auto-cycles and cycles fitted with an auxiliary motor, with or with-out side-cars; side-cars of all kinds – Motor-bicycles with internal combustion piston engines of a cylinder capacity of not less than 800 cubic centimetres.............................. 20 Note: The above concession shall not extend to a side-car fitted to such a motor-bicycle. Side-cars for motor-cycles............................................ 20 Parts and accessories of articles falling within heading No. 87.09, 87.10 or 87.11 – Parts of motor cycles and of side-cars for motor-cycles................. 20% Chapter 92 Accordions, concertinas and similar musical instruments; mouth organs – Piano accordions.................................................... 131/3% Gramophones, dictating machines and other sound recorders and reproducers, including record-players and tape decks with or without sound-heads – (1) Combined recorders and reproducers (complete with amplifiers) of akind uscd for magnetic sound recordings of music on tape or wire (but not including dictating machines, being machines of the types used for recording dictatod correspondence, and reproducing machines adapted for use in connection therewith)................................ 1«W»% (2) Combinations of the instruments within (1) above with gramophones having electrical amplification .................................. 131/s% Other accessories and parts of gramophones, of dictating machines or of other sound reproducers or recorders – Steel or fibre gramophone needles.................................... 13x/3 Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1273 (Schedule XIX - United Kingdom (Brüsseler Zolltarif) - Part II) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 87.05 Karosserien (einschließlich der Führerhäuser) für Kraftfahrzeuge der Tarifnummem 87.01, 87.02 oder 87.03 – Karosserien (einschließlich der Führerhäuser) für Straßenkraftfahrzeuge, je- 20% ex 87.06 Teile und Zubehör von Kraftfahrzeugen der Tarifnummern 87.01, 87.02 oder 87.03 - Teile und Zubehör für Straßenkraftfahrzeuge aber nicht solche für Raupen- 20% ex 87.09 Motorräder, Motorfahrräder und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen aller Art – Motorzweiräder mit Kolbenverbrennungsmotoren von nicht weniger als Anmerkung: Das vorstehende Zollzugeständnis erstreckt sich nicht auf Beiwagen, die an solchen Motorzweirädern angebracht sind. 20% 20% ex 87.12 Teile und Zubehör von Gegenständen der Tarifnummern 87.09, 87.10 oder 87.11 – Teile von Motorrädern und von Beiwagen für Motorräder .............. 20% Kapitel 92 ex 92.04 Akkordeons, Konzertinas und ähnliche Musikinstrumente; Mundharmonikas – 92.11 13 K% ex Schallplattenapparate, Diktiergeräte und andere Tonaufnahme- und Tonwiedergabegeräte einschließlich Platten-, Band- und Drahtspieler, mit oder ohne Tonabnehmer – (1) kombinierte Aufnahme- und Wiedergabegeräte (vollständig mit Verstärker) für magnetische Tonaufnahmen auf Band oder Draht (jedoch nicht eingeschlossen Diktiermaschinen, wie sie zur Aufzeichnung diktierter Korrespondenz gebraucht werden und Wiedergabemaschinen zum 13^3% (2) Kombinationen von unter (1) vorstehend genannten Geräten und Schall- 13V,% ex 92.13 Anderes Zubehör und Teile von Schallplattenapparaten, von Diktiermaschinen oder von anderen Tonwiedergabe- oder Tonaufnahmegeräten – Schallplattennadeln aus Stahl oder Fiber .....>....................... 13 »/3% 1274 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XX – United States of America This schedule is authentic only in the English language Part I – Most-Favored-Nation Tariff (See general notes at the end of this Schedule) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 3 4 5 and 23 Acids and acid anhydrides: Acetic acid containing by weight more than 65 per centum of acetic acid...................... Acetic anhydride ............................ Vinyl alcohol; homologues and polymers of vinyl alcohol; ethers, esters, salts, and nitrogenous Compounds of any of the foregoing, whether polymerized or unpolymerized; and mixtures in chief value of any one or more of the foregoing; all the foregoing not specially provided for: Vinyl acetate, polymerized or unpolymerized, and synthetic resins made in chief value therefrom Other (except N-vinyl-2-pyrrolidone and poly-vinylpyrrolidone).......................... Unsaturated alcohols, not specially provided for: Oleyl alcohol.................................. Acetone and ethyl methyl ketone, and their homologues, and acetone oil ............................... Alcohol: Butyl, whether primary, secondary, or tertiary . Methyl or wood (or methanol)................ All chemical elements, all chemical salts and Compounds, all medicinal preparations, and all combinations and mixtures of any of the foregoing, all the foregoing obtained naturally or artificially and not specially provided for, whether or not in any form or Container specified in paragraph 23, Tariff Act of 1930 (except the following: ammonium silicofluoride; barium Compounds; beryllium oxide or carbonate; butyrolactone; caesium chloride; calcium hypo-chlorite; ergotamine tartrate; fatty alcohols and fatty acids, sulphated, and salts of sulphated fatty acids; Haarlem oil; medicinal preparations other than vitamins; monosodium glutamate preparations; products chiefly used as assistänts in preparing or finishing textiles; salts derived from vegetable oils, animal oils, fish oils, animal fats or greases, or from fatty acids thereof; salts and Compounds of gluconic acid and combinations and mixtures of any such salts or Compounds; sodium alginate; tellurium Compounds; 2-pyrrolidone; N-methyl-2-pyrrolidone; and zinc arsenate) ................................. Aluminum salts and Compounds not specially provided for........................................... Ammonium chloride ............................. Cream of tartar ................................. 0.59 c. per Ib. 1.65 c. per Ib. 1.4 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 2.8 c. per Ib. and 14°/n ad val. 2.8 c. per Ib. and 14°/0 ad val. 9 »Wo ad val. 2.8 c. per Ib. 17.1 c. per gal. II1 Wo ad val. II1 Wo ad val. 0.59 c. per Ib. 3.6 c. per Ib. 0.56 c. per Ib. 1.55 c. per Ib. 0.53 c. per Ib. 1.5 c. per Ib. 1.3 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. and 61/2°/0 ad val. and 61/40/0 ad val. 2.7 c. per Ib. and 13/2°/0 ad val. 2.5 c. per Ib. and 12,/2°/0 ad val. 2.7 c. per Ib. 2.5 c. per Ib. and 12"2°/0 ad val. and 13\Wo ad val. 9% ad val. 2.7 c. per Ib. 16.2 c. per gal. 8/47o ad val. 2.5 c. per Ib. 15.3 c. per gal. ll°/o ad val. ll°/0 ad val. 0.56 c. per Ib. 3.4 c. per Ib. 101/»0/» ad val. lO1^0/,, ad val. 0.53 c. per Ib. 3.125 c. per Ib. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1275 Liste XX – Vereinigte Staaten von Amerika Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif (Siehe die Allgemeinen Anmerkungen am Ende dieser Liste) Bezeichnung der Waren Säuren und Säureanhydride: Essigsäure, mit einem Gehalt dem Gewichte nach von mehr als 65°/0 an Essigsäure........... Essigsäureanhydrid .......................... Vinylalkohol; Homologe und Polymere des Vinyl-alkohols; Äther, Ester, Salze und Stickstoff Verbindungen aller vorstehenden, polymerisiert oder nicht polymerisiert; Gemische, dem Hauptwert nach aus einem oder mehreren der vorstehenden bestehend; alle vorstehenden, n b g : Vinylacetat, polymerisiert oder nicht polymerisiert, und synthetische Harze, dem Hauptwert nach daraus hergestellt .................... Andere (ausgenommen N-Vinyl-2-Pyrrolidon und Polyvinylpyrrolidont) ...................... Ungesättigte Alkohole, n. b. g.: Oleylalkohol ................................ Azeton und Äthylmethyl-Keton und deren Homologe und Azetonöl ................................. Alkohole: Butylalkohol, primär, sekundär oder tertiär .... Methylalkohol oder Holzgeist (oder Methanol) .. Alle chemischen Elemente, alle chemischen Salze und Verbindungen, alle medizinischen Zubereitungen, ferner alle Zusammensetzungen und Gemische der vorstehenden, alle vorstehenden, natürlich oder künstlich gewonnen und n. b. g., auch in den in § 23, Tarifgesetz von 1930, aufgeführten Formen oder Behältnissen (ausgenommen die folgenden: Ammo-niumsilikofluorid; Bariumverbindungen; Berylliumoxyd oder -carbonat; Butyrolakton, Caesiumchlorid; Calciumhypochlorit; Ergotamintartrat; sulfatierte Fettalkohole und Fettsäuren und Salze von sulfa-tierten Fettsäuren; Harlemer öl; medizinische Zubereitungen, andere als Vitamine; Mononatriumglut-amin-Zubereitungen; Erzeugnisse, die hauptsächlich als Textilhilfsmittel Verwendung finden; Salze, die aus pflanzlichen Ölen, tierischen Ölen, Fischölen, tierischen Fetten oder tierischem Talg oder aus Fettsäuren von diesen abgeleitet werden; Salze und Zusammensetzungen von Glukonsäure und deren Verbindungen und Mischungen; Natriumalginat; Tellurverbindungen; 2-Pyrrolidon; N-Methyl-2-Pyrrolidon; und Zinkarsenat) .............................. Aluminiumsalze und -Verbindungen, n. b. g......... Ammoniumchlorid Cremortartari 0.59 c. je Ib. 1.65 c. je Ib. 0.56 c. je Ib. 1.55 c. je Ib. 1.4 c. je Ib. 1.3 c. je Ib. und 7°/o v. W. und 6V«°/o v. W. 2.8 c. je Ib. und 14°/0 v. W. 2.8 c. je Ib. und 14°/0 v. W. 9Vi°/o v. W. 2.8 c. je Ib. 17.1 c. je Gallone H/i/i v.W. HV,°/o v.W. 0.59 c. je Ib. 3.6 c. je Ib. 2.7 c. je Ib. und 13Vi°/o v. W. 2.7 c. je Ib. und 13V,°/o v. W. 9°/0 v. W. 2.7 c. je Ib. 16.2 c. je Gallone ll°/o v. W. 11% v.W. 0.56 c. je Ib. 3.4 c. je Ib. 0.53 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. 1.25 c. je Ib. und 6V«°/o v. W. 2.5 c. je Ib. und 12Va0/o v. W. 2.5 c. je Ib. und 12 Vi0/,, v. W. 8V.°/o v. W. 2.5 c. je Ib. 15.3 c. je Gallone lOV.Vo v. W. 10Vi°/o v. W. 0.53 c. je Ib. 3.125 c. je Ib. 1276 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Synthetic gums and resins not specially provided for: Synthetic resins made in chief value from vinyl acetate ..................................... Other........................................ Blackings, powders, liquids, and creams for cleaning or polishing, not specially provided for, and not con-taining alcohol ................................ Caffeine ........................................ Theobromine.................................... Calcium carbide ................................. Calomel, corrosive Sublimate, and other mercurial preparations .................................. Carbon tetrachloride ............................. Chalk or whiting or Paris white, precipitated •...... [See item 5] Flavoring extracts, and natural or synthetic fruit flavors, fruit esters, oils and essences, all the foregoing and their combinations when containing more than 50 per centum of alcohol ...................... Provided, That the specifications of rates herein for producta described in this item shall not preclude the Operation of the provisos in items 24 (second) in Part I of Schedule XX (Geneva-1947) and 24 (third) in Part I of Schedule XX (Torquay-1951). Thymol......................................... Diethylbarbituric acid and salts and Compounds thereof ....................................... Phthalic anhydride, whether obtained, derived, or manufactured from coal tar or other source ..... Phenol; carbolic acid which on being subjected to distillation yields in the portion distilling below one hundred and ninety degrees centigrade a quantity of tar acids equal to or more than 5 per centum of the original diatillate .............................. Photographie chemicals, when obtained, derived, or manuf actured in whole or in part from any of the producta provided for in paragraph 27 or 1651, Tariff Act of 1930................................... Medicinals, when obtained, derived, or manufactured in whole or in part from any of the producta provided for in paragraph 27 or 1651, Tariff Act of 1930: 5-Ethyl-5-phenyl-hexahydropyrimidine-4: 6-dione 1.4 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 3.8 c. per Ib. and 281/t°/o ad val- 7°/0 ad val. 57 c. per Ib. 30 c per Ib. 0.47 c. per Ib. 20 c. per Ib. and l4°/0 ad val. 0.95 c. per Ib. 9V«0/0 ad val. 57 c. per Ib. and 8V»°/o ad val. 16Vi0/o ad val. $ 2.17 per Ib. 3.25 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 3.25 c. per Ib. and 19% ad val. 6.6 c. per Ib. and 42Vi°/o ad val. 1.3 c. per Ib. and 61/2°/0 ad val. 3.6 c. per Ib. and 27°/0 ad val. 6V,°/o ad val. 54 c. per Ib. 29 c. per Ib. 0.45 c. per Ib. 19 c. per Ib. and 131/2°/o ad val. 0.9 c. per Ib. 9°/0 ad val. 54 c. per Ib. and 8°/0 ad val. 3.25 c. per Ib. and 2372°/0 ad val. 15Vi°/o ad val. $ 1.84 per Ib. 3.1 c. per Ib. and 18°/o ad val. 3.1 c. per Ib. and 18% ad val. 6.3 c. per Ib. and 40Vi°/t ad val. 1.25 c. per Ib. and 61/4°/o ad val. 3.4 c. per Ib. and 251/2°/o ad val. 6°/0 ad val. 51 c. per Ib. 27.5 c. per Ib. 0.425 c. per Ib. 18.5 c. per Ib. and 12Vi°/0 ad val. 0.85 c. per Ib. 87t°/0 ad val. 51 c. per Ib. and 772°/o ad val. 15°/0 ad val. $ 1.50 per Ib. 3 c. per Ib. and 17°/0 ad val. 3.1 c. per Ib. and 221/a°/0 ad val. 3 c. per Ib. and 17°/0 ad val. * 6 c. per Ib. and 38°/0 ad val. 3 c. per Ib. and 21°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1277 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifßesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Synthetische Gummen und Harze, n. b. g.: Synthetische Harze, dem Hauptwerte nach aus Vinylacetat hergestellt ....................... Andere Schuhwichsen, Pulver, Flüssigkeiten und Cremes zum Putzen oder Polieren, n. b. g., und ohne Alkoholgehalt ...............................,........ Koffein Theobrom in .. Calciumcarbid Kalomel, Ätzsublimat und andere Quecksilberzubereitungen ....................................... Kohlenstofftetrachlorid ........................... Kreide oder Schlämmkreide oder Pariser Weiß, gefällt (Siehe Position 5) Würzauszüge und natürliche oder synthetische Fruchtaromen, Fruchtester, -öle und -essenzen, alle vorstehenden und ihre Zusammensetzungen, mit einem Alkoholgehalt von mehr als 50°/0 ............... Vorbehalt: Die hier gegebene Spezifizierung der Zollsätze für in dieser Position beschriebene Erzeugnisse soll die Gültigkeit der Vorbehalte in den Positionen 24 (zweite Erwähnung) in Teil I der Liste XX (Genf 1947) und 24 (dritte Erwähnung) in Teil I der Liste XX (Torquay 1951) nicht beeinträchtigen. Thymol Diäthylbarbitursäure sowie Salze und Verbindungen davon ........................................ Phthalsäureanhydrid, aus Kohlenteer oder anderem Ausgangsmateriäl gewonnen, abgeleitet oder hergestellt ......................................... Phenol; Karbolsäure, die bei der Destillation in der unter 190° C destillierenden Fraktion Teersäuren in einer Menge von 5% des Priginaldestillats oder mehr liefert ........................................ Photographische Chemikalien, ganz oder teilweise aus einem der in den §§ 27 oder 1651, Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnisse gewonnen, leitet oder hergestellt .................... Medizinische Erzeugnisse, ganz oder teilweise aus einem der in den §§ 27 oder 1651, Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnisse gewonnen, abgeleitet oder hergestellt: 5 - Äthyl - 5 - Phenyl - Hexahy dropyrimidin - 4 : 6 - dion 1.4 c. je Ib. und 7°/0 v. W. 3.8 c. je Ib. und 281/s°/0 v. W. 7°/0 v. W. 57 c. je Ib. 30 c. je Ib. 0.47 c. je Ib. 20 c. je Ib. und 14°/0 v. W. 0.95 c. je Ib. 9Vi°/0 v. W. 57 c. je Ib. und 8V,7o v. W. 16V.°/o v. W. $ 2.17 je Ib. 3.25 c. je Ib. und 19% v. W. 3.25 c. je Ib. und 19°/0 v. W. 6.6 c. je Ib. und 42V27o v. W. 3.25 c. je Ib. und 231/2°/o v. W. 1.3 c. je Ib. und 6Vi°/o v. W. 3.6 c. je Ib. und 27°/0 v. W. 6Vi°/o v. W. 54 c. je Ib. 29 c. je Ib. 0.45 c. je Ib. 19 c. je Ib. und 13Vi°/o v. W. 0.9 c. je Ib. 9°/0 v. W. 54 c. je Ib. und 8°/0 v. W. 15Va7o V. W. $ 1.84 je Ib. 3.1 c. je Ib. und 18°/0 v. W. 3.1 c. je Ib. und 18°/0 v. W. 6.3 c. je Ib. und 40V20/0 v. W. 3.1 c. je Ib. und 221/1°/0 v. W. 1.25 c. je Ib. und 61/«0/,, v. W. 3.4 c. je Ib. und 25V»7o ?¦ W. 6°/0 v. W. 51 c. je Ib. 27.5 c. je Ib. 0.425 c. je Ib. 18.5 c. je Ib. und 12Va7o v. W. 0.85 c. je Ib. 8»/.7. v. W. 51 c. je Ib. und 7Vi7o v- W. 15°/0 v. W. $ 1.50 je Ib. 3 o. je Ib. und 17°/" v. W. 3 c. je Ib. und 17»/0 v. W. 6 c. je Ib. und 38°/0 v. W. 3 c. je Ib. und 21°/0 v. W. 1278 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, TeiMI (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 28 (a) 28 (a) 29 31 (a) (1) (2) 31 (b) (1) Sodium benzoate and Saccharin, when obtained, derived, or manufactured in whole or in part from any of the products provided for in paragraph 27 or 1651, Tariff Act of 1930: Sodium benzoate ............................ Saccharin................................... Vanillin, from whatever source obtained, derived, or manufactured ................................. Cobalt oxide .................................... Cellulose acetate, and Compounds, combinations, or mixtures containing cellulose acetate: In blocks, sheets, rods, tubes, powder, flakes, briquets, or other forms, whether or not colloided, and waste wholly or in chief value of cellulose acetate, all the foregoing not made into finished or partly finished articles: Wholly or in chief value of acrylic resins . . Other Made into finished or partly finished articles of which any of the foregoing is the component material of chief value, and not specially provided for .................................. (2) 32 All Compounds of cellulose (except cellulose acetate, but including pyroxylin and other cellulose esters and ethers), and all Compounds, combinations, or mixtures of which any such Compound is the component material of chief value: In blocks, sheets, rods, tubes, powder, flakes, briquets, or other forms, whether or not colloided, not made into finished or partly finished articles (except pyroxylin, and Compounds, combinations, or mixtures of which pyroxylin is the component material of chief value): Transparent sheets over 0.003 but not over 0.032 inch thick....................... Made into finished or partly finished articles of which any of the materials provided for in paragraph 31 (b) (1), Tariff Act of 1930, ia the component material of chief value, not specially provided for (except articles made in chief value from transport sheets, bands, or strips not more than 0.003 inch thick, and except smokeless powder): Sponges Other . Compounds of cellulose, known as vulcanized or hard fiber, made wholly or in chief value of cellulose 3.25 c. per Ib. and 231/2°/0 ad val. 3.25 c. per Ib. and 21°/0 ad val. 3.25 c. per Ib. and 21°/0 ad val. 4.75 c. per Ib. 23 c. per Ib. 11.5 c. per Ib. 19°/n ad val. 21.5 c. per Ib. 421/2°/0 ad val. 28/,% ad val. 9Vs°/o ad val- 3.1 c. per Ib. and 221/2°/o ad val. 3.1 c. per Ib. and 20°/0 ad val. 3.1 c. per Ib. and 20°/0 ad val. 4.5 c. per Ib. 22 c. per Ib. 11c. per Ib. 18°/0 ad val. 20 c. per Ib. 401/2°/o ad val. 27°/0 ad val. 9°/0 ad val. , 3 c. per Ib. and 21°/0 ad val. 3 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 3 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 4 c. per Ib. 21 c. per Ib. 10.5 c. per Ib. 17°/0 ad val. 19 c. per Ib. 38°/0 ad val. 25V27o ad val. 8Vi7o ad val- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1279 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Natriumbenzoat und Sacharin, ganz oder teilweise aus einem der in den §§ 27 oder 1651, Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnisse gewonnen, abgeleitet oder hergestellt: Natriumbenzoat ............................. Sacharin.................................... Vanillin, aus beliebigem Ausgangsmaterial gewonnen, abgeleitet oder hergestellt....................... Kobaltoxyd..................................... Zelluloseazetat und zelluloseazetathaltige Verbindungen, Zusammensetzungen oder Gemische: In Blöcken, Tafeln, Stäben, Röhren, Pulver, Flocken, Briketts oder anderen Formen, auch gelatiniert, ferner Abfall ganz oder dem Hauptwert nach aus Zelluloseazetat, alle vorstehenden, nicht zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet: Ganz oder dem Hauptwert nach aus Akryl-harz.................................. Anderes................................. Zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet, bei denen eines der vorstehenden dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, und n. b. g.................................... Alle Zelluloseverbindungen (ausschl. Zelluloseazetat, aber einschl. Pyroxylin und anderer Zellulose-Ester und -Äther), ferner alle Verbindungen, Zusammensetzungen oder Gemische, bei denen eine derartige Verbindung dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet: In Blöcken, Tafeln, Stäben, Röhren, Pulver, Flocken, Briketts oder anderen Formen, auch gelatiniert, nicht zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet (ausschl. Pyroxylin und der Verbindungen, Zusammensetzungen oder Gemische, bei denen Pyroxylin dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet): Transparente Tafeln, mehr als 3/1000 Zoll, aber nicht mehr als S2/iooo Zoll stark.......... Zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet, bei denen eines der im Paragraphen 31(b)(l) des Tarifgesetzes von 1930 vorgesehenen Materialien dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g. (außer Erzeugnissen, die dem Hauptwerte nach aus transparenten Tafeln, Bändern oder Streifen, nicht über 3/iooo Zoll stark, hergestellt worden sind, und außer rauchlosem Pulver): Schwämme ............................. Andere............................... ... Zelluloseverbindungen, unter der Bezeichnung Vulkan-oder Hartfiber bekannt, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Zellulose hergestellt.................... 3.25 c. je Ib. und 231/a°/o v. W. 3.25 c. je Ib. und 21°/0 v. W. 3.25 c. je Ib. und 21°/0 v. W. 4.75 c. je Ib. 23 c. je Ib. 11.5 c. je Ib. 19°/, v. W. 21.5 c. je Ib. 42V,°/o ?• W. 28»/,°/o v. W. 91/,0/» v. W. 3.1 c. je Ib. und 22Vi°/o ?• W. 3.1 c. je Ib. und 20°/0 v. W. 3.1 c. je Ib. und 20°/0 v. W. 4.5 c. je Ib. 22 c. je Ib. 11c. je Ib. 18°/o v. W. 20 c. je Ib. 40V,°/o v. W. 27°/0 v. W. 9°/0 v. W. 3 c. je Ib. und 21°/0 v. W 3 c. je Ib. und 19°/0 v. W. 3 c. je Ib. und 19°/0 v. W 4 c. je Ib. 21 c. je Ib. 10.5 c. je Ib. 17°/0 v. W. 19 c. je Ib. 38°/0 v. W. 25V,7o v. W. 8/,7. v. W. 1280 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty Compounds of casein, known as galalith, or by any other name: In blocks, sheets, rods, tubes, or other forma, not made into finished or partly finished articles Made into finished or partly finished articles of which any of the foregoing is the component material of chief value not specially provided for Drugs of animal origin, natural and uncompounded and not edible, and not specially provided for, but which are advanced in value or condition by shred-ding, grinding, chipping, crushing, or any other process or treatment whatever beyond that essential to the proper packing of the drugs and the preven-tion of decay or deterioration pending manufacture, and not containing alcohol: Fish oils and fish-liver oils (except halibut-liver oil) Derris, tube, or tuba root, and barbasco or cube root-all the foregoing which are natural and uncompound; ed, but which are advanced in value or condition by shredding, grinding, chipping, crushing, or any process or treatment whatever beyond that essential to proper packing and the prevention of decay or deterioration pending manufacture, and not cont taining alcohol ................................ Coca leaves..................................... Digitalis ........................................ Ethers and esters not containing over 10 per centum of alcohol: Diethyl sulphate and dimethyl sulphate; and ethers and esters of all kinds not specially provided for Extracts, tanning, not containing alcohol: Chestnut, divi-divi, hemlock, and other extracts, decoctions, and preparations of vegetable origin used for tanning, not specially provided for (excep-urunday extract and not including wattle) *.... Edible gelatin: Valued at 40 cents or more but not over 80 cents per pound ................................ Valued over 80 cents per pound .............. Pectin.......................................... Isinglass........................................ Manufactures, wholly or in chief value of gelatin..... Magnesium chloride, not specially provided for..... Manganese Compounds and salts, not specially provided for........................................... Oils, animal and fish: Whale...................................... Sperm, crude ............................... Animal and fish oils, fats, and greases, not specially provided for: Dogfish and other shark oils ............. 11.5 c. per Ib. 19 c. per Ib. and 231/2°/o ad val. 4%% ad val. 2/4% ad val. 2.25 c. per Ib. 19°/0 ad val. 11 V/o ad val. 7°/0 ad val. 3.25 c. per Ib. and 10°/0 ad val. 4.75 c. per Ib. and 14°/0 ad val. 11VA> ad val. 23Vt°/o ^ val-14°/0 ad val. 0.59 c. per Ib. 19°/0 ad val. 2.8 c. per gal. 1.15 c. per gal. 4%% ad val. 11c. per Ib. 18 c. per Ib. and 22\2% ad val. 4 V/o ad val. 10.5 c. per Ib. 17 c. per Ib. and 21°/o ad val. 4% ad val. 2»/4°/o ad vaL 2.15 c. per Ib. 18°/o ad val. ll°/0 ad val. 6Vi°/e ad val. 3 c. per Ib. and 10°/" ad val. 4.5 c. per Ib. and 13 V/o ad val. ll°/0 ad val. 22 V/o ad val. 13l/i7o ad val. 0.56 c. per Ib. 18% ad val. 2.7 c. per gal. 1.1 c. per gal. 4Vt7o ad val. 2°/o ad. val. 2 c. per Ib. 17°/0 ad val. 10 V/o ad val. 6% ad val. 2.75 c. per Ib. and 10°/0 ad val. 4.25 c. per Ib. and 12 V/o ad val. 10 V/o ad val. 21% ad val. 12V/0 ad val-0.53 c. per Ib. 17% ad val. 2.5 c. per gal. 1 c. per gal. 4% ad vai. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1281 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Kaseinverbindungen, als Galalith oder unter irgendeinem anderen Namen bekannt: In Blöcken, Tafeln, Stäben, Röhren oder anderen Formen, nicht zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet.......................... Zu fertigen oder teilweise fertigen Waren verarbeitet, bei denen eines der vorstehenden dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n.b.g. Drogen tierischen Ursprungs, natürlich und nicht zusammengesetzt und nicht genießbar und n. b. g., aber in Wert oder Beschaffenheit durch Zerschnitzeln, Mahlen, Schaben, Zermalmen oder irgendeine andere Bearbeitung oder Behandlung über das zur ordnungsgemäßen Verpackung der Drogen und zur Verhütung von Fäulnis oder Verderb vor der Verarbeitung erforderliche Maß hinaus verbessert, und keinen Alkohol enthaltend: Fischöle und Fischlebertran (außer Heilbuttlebertran) ................................. Derrispflanzen, Tube- oder Tubawurzeln und Barbasco oder Cubewurzeln; alle vorstehenden, natürlich.und nicht zusammengesetzt, aber in Wert oder Beschaffenheit durch Zerschnitzeln, Mahlen, Schaben, Zermalmen oder irgendeine andere Bearbeitung oder Behandlung über das zur ordnungsgemäßen Verpackung und zur Verhütung von Fäulnis oder Verderb vor der Verarbeitung erforderliche Maß hinaus verbessert, und keinen Alkohol enthaltend ... Cocablätter...................................... Digitalis ........................................ Äther und Ester, mit einem Alkoholgehalt von nicht mehr als 10°/0: Diäthylsulfat und Dimethylsulfat; und Äther und Ester aller Art, n. b. g........................ Gerbauszüge, nicht alkoholhaltig: Von Kastanien, Divi-Divi, Hemlock; und andere Auszüge, Abkochungen und Zubereitungen pflanzlichen Ursprungs, die zum Gerben verwendet werden, n. b. g. (außer Urunday-Auszug und nicht eingeschlossen Wattle)....................:... Eßbare Gelatine: Im Werte von 40 c. oder mehr, aber nicht mehr als als 80 c. je Pfund........................... Im Werte von mehr als 80 c. je Pfund........... Pektin.......................................... Hausenblase .................................... Erzeugnisse, ganz oder dem Hauptwert nach aus Gelatine .......................................... Magnesiumchlorid, n. b. g.......................... Manganverbindungen und -salze, n. b. g. ............ Tier- und Fischöle: Waltran..................................... Walratöl, roh ............................... Tier- und Fischöle, -fette und -talge, n. b. g.: Hundsfisch- und anderes Haifisehöl .......... 11.5 c. je Ib. 19 c. je Ib. und 237,7, ?• W. 43/4°/o v. W. 2V«°/o ?• W. 2.25 c. je Ib. 19°/o v. W. HV,°/o v. W. 7°/0 v. W. 3.25 c. je Ib. und 10°/, v. W. 4.75 c. je Ib. und 14% v. W. 117,7, V. W. 23Vi°/c ?• W. 14% v.W. 0.59 c. je Ib. 19°/0 v. W. 2.8 c. je Gallone 1.15 c. je Gallone 48/47o v. W. 11 c. je Ib. 18 c. je Ib. und 227,7, v. W. *Vi7o v. W. 21/4°/o v. W. 2.15 c. je Ib. 18% v. W. ll°/o v. W. 67,7, v. W. 3 c. je Ib. und 10°/0 v. W. 4.6 c. je Ib. und 137,% v. W. 117o V. W. 227a7o ?• W. 137.7« v. W. 0.56 c. je Ib. 18 70 v. W. 2.7 c. je Gallone 1.1 c. je Gallone 47«7o v. W. 10.5 c. je Ib. 17 c. je Ib. und 21% v. W. 4% v. W. 270 v. W. 2 c. je Ib. 17°/, v. W. 10Vi7o v. W. 67, v. W. 2.75 c. je Ib. und 107o v. W. 4.25 c. je Ib. und 127t% v. W. i07,7o v- w. 217, v. W. 127,% v. W. 0.53 e. je Ib. 177, v. W. 2.6 c. je Gallone 1 c. je Gallone 47, v. W. 1282 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Oils, distilled or essential, not mixed or compounded with or containing alcohol: Eucalyptus ................................. Essential and distilled oils not specially provided for: Vetivert ................................ Paints, colors, and pigments, commonly known as artists, school, students, or childrens paints or colors: In tubes or jars, not exceeding l1/* pounds net weight each, and valued at 20 cents or more per dozen pieces, and not assembled in paint sets, kits, or color outfits .................. In tubes, jars, cakes, pans, or other forms, not exceeding l1/g pounds net weight each, when assembled in paint sets, kits, or color outfits, with or without brushes, water pans, outline drawings, stencils, or other articles.......... Pigments, colors, stains, and paints, including enamel paints, whether dry, mixed, or ground in or mixed with water, oil, or Solutions other than oil, not specially provided for: Cassel earth pigment or Vandyke brown pigment Pearl essence................................. Other ....................................... Barytes ore, crudeor unmanufactured Blue pigments and all blues containing iron ferro-cyanide or iron ferricyanide, in pulp, dry, or ground in or mixed with oil or water.................. Ultramarine blue, dry, in pulp, or ground in or mixed with oil or water, wash and all other blues containing ultramarine; all the foregoing, regardless of value Decolorizing, deodorizing, or gas-absorbing chars and carbons, whether or not activated, and all aetivated chars and carbons............................. Spirit varnishes, containing 5 per centum or more of methyl alcohol ................................ Cuprous oxide Potassium: Ferricyanide or red prussiate of potash Carbonate ......................... Nitrate or saltpeter, refined.......... Sodium, potassium, beryllium, and caesium Soap: Castile................................ Toilet: Valued not over 20 cents per pound Valued over 20 cents per pound 80 Soap and soap powder, not specially provided for .. . 7°/0 ad val. 57//, ad val. 1.9 c. each and ll/Z/o ad val. 33°/0 ad val. 231/a°/o ad val. 117,7« ad val. lW/o ad val. $ 2.85 per ton 3.8.C. per Ib. 2.375 c. per Ib. 21°/0 ad val. 97*70 ad val. 167,7« ad val. 3.25 c. per Ib. 0.7 c. per Ib. 0.95 c. per Ib. 23727,, ad val. 97,7o ad val. 1470 ad val. 97,70 ad val. 97,7o ad val. 6727u ad val. 57270 ad val. 1.8 c. each and 1170 ad val. 31727o ad val. 227,7, ad val. 1170 ad val. 1170 ad val. $ 2.70 per ton 3.6 c. per Ib. 2.25 c. per Ib. 207o ad val. 970 ad val. l5727o ad val. 3.1 c. per per Ib. 0.67 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 227j70 ad val. 970 ad val. 137,70 ad val. 970 ad val. 970 ad val. 670 ad val. 5°/0 ad val. 1.7 c. each and 107a7" ad val. 3070 ad val. 217, ad val. 107,7o ad val. $ 2.55 per ton 3.4 c. per Ib. 2.125 c. per Ib. 1970 ad val. 87,70 ad val. 15°/0 ad val. 3 c. per Ib. 0.625 c. per Ib. 0.85 c. per Ib. 2170 ad val. 87,7o ad val. 127//0 ad val. 87,70 ad val. 87,70 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Dezember 1956 (Liste XX - Vereinigte Staaten 12Ö3 von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren 65 (a) (2) (3) Destillierte oder ätherische öle, nicht gemischt oder zusammengesetzt, mit Alkohol oder Alkohol enthaltend : Von Eukalyptus............................. Ätherische und destillierte öle, n. b. g.: Vetiveröl.................................. Malfarben, Farben und Pigmente, allgemein bekannt als Künstler-, Schul-, Kunstschülerfarben, oder Farben und Malfarben für Kinder: In Tuben oder Näpfchen, im Reingewicht bis zu je 17« Pfund und im Werte von 20 cents oder mehr je Dutzend Stück, und nicht in Farbsätzen, Kästchen oder Farbausstattungen zusammengestellt .................................... In Tuben, Näpfchen, Täfelchen, Schalen oder anderen Formen, im Reingewicht bis zu je IV2 Pfund, in Farbsätzen, Kästchen oder Farb-ausstattungen zusammengestellt, auch mit Pinseln, Wassernäpfchen, Austausch vorlagen, Schablonen oder anderen Gegenständen....... Pigmente, Farben, Beizen und Malfarben einschl. Emailfarben, trocken, vermischt oder mit Wasser, öl oder anderen Lösungsmitteln als öl angerieben oder gemischt, n. b. g.: Kasseler Erde- oder von Dyke-Braun-Pigmente.. Perlenessenz ................................ Andere...................................... Schwerspat, roh oder unverarbeitet............... Blaue Pigmente und Blau aller Art, das Eisenferro-cyanid oder Eisenferricyanid enthält, in Teigform, trocken oder mit öl oder Wasser angerieben oder gemischt ....................................... Ultramarinblau, trocken, in Teigform oder mit Öl oder Wasser angerieben oder gemischt, Waschblau und alles andere Ultramarin enthaltende Blau; alle vorstehenden, ohne Rücksicht auf ihren Wert......... Kohlen zum Entfärben, Geruchlosmachen oder Absorbieren von Gas, auch aktiviert, ferner alle aktivierten Kohlen und Holzkohlen.................. Spirituslacke, die 5% oder mehr Methylalkohol enthalten ........................................ Kupferoxydul. Kalium: -ferricyanid oder rotes Kaliblutlaugensalz. -carbonat ............................ -nitrat öder Salpeter, gereinigt.......... Natrium, Kalium, Beryllium und Cäsium. Seife: Kastilische Seife ............................. Toilettenseife: Im Werte von nicht mehr als 20 cents je Pfund Im Werte von mehr als 20 cents je Pfund.... Seife und Seifenpulver, n. b. g..................... 7% v. W 5s/4°/0 v. W. 1.9 c. je Stück und llVt°/o v.W 33°/0 v. W. 237,% v. W. 117,% v.W. 11%% v. W. $ 2.85 je ton 3.8 c. je Ib. 2.375 c. je Ib. 21°/o v. W. 972<7" v. W. 167,7o v. W. 3.25 c. je Ib. 0.7 c. je Ib. 0.95 c. je Ib. 237,7o v. W. 9V.7o v. W. 14% v. W. 97.7o v. W. 9727o v. W. 67,0/0 v. W 57,7o. v. w. 1.8 c. je Stück und 11 % v. W. 317.7o v.W. 227s°/o v. W. 11% v.W. 117t, v.W. $ 2.70 je ton 3.6 c. je Ib. 2.25 c. je lb, 20% v. W. 9% v-. W. 15V,7o v. W. 3.1 c. je Ib. 0.67 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 227,7o v. W. 9% v. W. 1372% v. W. 9% v. W. 9% v. W. 6% v. W. 5% v. W. 1.7 c. je Stück und 107,% v. W 30% v. W. 21o/o v. W. 107to/0 v. W. $ 2.55 je ton 3.4 c. je Ib. 2.125 c. je Ib. 19o/o v. W. 87.% v. w. l5°/0 v. W. 3 c.je Ib. 0.625 c. je Ib. 0.85 c. je Ib. 21% v.W. 87t7o v. W. 127,% v. W. 8V,7o v. W. 87.7o v. W. 1284 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Kates of Duty Sodium: Chloride or salt, in bulk ..................... Ferrocyanide or yellow prussiate of soda ...... Silicon*uoride ................................ Sulphate, anhydrous ......................... Zinc sulphide ................................... Azides, fulminates, fulminating powder, and other like articles not specially provided for............... Fire brick, not specially provided for ............. Tiles, however provided for in paragraph 202 (a), Tariff Act of 1930 (except tiles wholly or in part of cement and quarries or quarry tile): Valued not over 40 cents per square foot: Floor and wall tiles................... Other Valued over 40 cents per square foot: Floor and wall tiles ................... Other................................ Plaster rock or g3rpsum, ground or calcined ....... Statues, statuettes, and bas-reliefs, wholly or in chief value of plaster of Paris, not specially provided for Manufactures of which plaster of Paris is the component material of chief value, not specially provided for .. Pumice stone: Unmanufactured: Valued $ 15 or less per ton .............. Valued over $ 15 per ton ................ Wholly or partly manufactured............... Clays or earths, not specially provided for: Common blue clay and other ball clays: Unwrought and unmanufactured ... .-...... Wrought or manufactured................ China clay or kaolin............................. Clays or earths artificially activated with acid or other material...................................... Mica plates and built-up mica.................... Tale, steatite or soapstone, and French chalk, ground, washed, powdered, or pulverized (except talc and steatite or soapstone, valued not over $ 14 per ton, and except toilet preparations)................. Manufactures (except toilet preparations) of which talc, steatite or soapstone, or French chalk is the component material of chief value, wholly or partly finished, not decorated, and not specially provided for 1.9 c. per 100 lb 0.9 c. per lb. 0.7 c. per lb. $ 1.42 per ton 2.8 c. per lb. 9.5 c. per lb. 53/4°/u ad val. 4.75 c. per sq. ft., but not less than 23/20/o nor more than 33°/0 ad val. 6.6 c. per sq. ft., but not less than 33°/0 nor more than 46l/2°/o ad val. 281/20/0 ad val. 39,/2°/o ad val. $ 1.33 per ton 14°/0 ad val. 16V27o ad val. 0.0475 c. per lb. 0.12 c. per lb. 0.475 c. per lb. 95 c. per ton $ 1.90 per ton $ 1.18 per ton 0.11 c. per lb. and 14°/0 ad val. 231/27o ad val. 16Va°/0 ad val. 33°/" ad val. 1.8 c. per 100 lb. 0.9 c. per lb. 0.67 c. per lb. $ 1.35 per ton 2.7 c. per lb. 9 c. per lb. öVs0/« ad val. 4.5 <\,per sq. ft., but not less than 22/2°/o nor more than 31 »^"/o ad val. 6.25 c. per sq. ft., but not less than 31/2°/o nor more than 44°/0 ad val. 27°/0 ad val. 37Va0/« ad val. $ 1.26 per ton 13V2°/0 ad val. 15V2°/0 ad val. 0.045 c. per lb. 0.12 c. per lb. 0.45 c. per lb. 90 c. per ton $ 1.80 per ton $ 1.12 per ton 0.11 c. per lb. and 131/20/0 ad val. 22/8°/o ad val. löVaVo ad val. 31V2°/o ad val. 1.7 c. per 100 lb. 0.8 c. per lb. 0.625 c. per lb. $ 1.27 per ton 2.5 c. per lb. 8.5 c. per lb. 5°/0 ad val. 4.25 c. per sq. ft., but not less than 21°/0 nor more than 30°/o ad val. 6 c. per sq. ft., but not less than 30°/o nor more than 42°/0 ad val. 25,/2°/o ad val. 35V2°/0 ad val. $ 1.19 per ton 12V27o ad val. 15°/0 ad val. 0.0425 c. per lb. 0.11 c. per lb. 0.425 c. per lb. 85 c. per ton $ 1.70 per ton S 1.06 per ton 0.1 c. per lb. and 12/2°/o ad val. 21°/0 ad val. 15°/o ad val. 30°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1285 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Natrium: -chlorid oder -salz, lose ....................... -ferrocyanid oder gelbes Natronblutlaugensalz. . . -silicofluorid................................. -sulfat, wasserfrei ............................ Zinksulfid....................................... Azide, Fulminate, Knallpulver und andere ähnliche Waren, n. b. g................................. Feuerfeste Ziegel, n. b. g........................... Flachziegel, Kacheln, Fliesen, Platten, wo immer in § 202 (a), Tarifgesetz von 1930, aufgeführt (ausgen. Platten, ganz oder zum Teil aus Zement, und Bruchsteine oder Bruchsteinplatten): Im Werte von nicht mehr als 40 cents je Quadrat -fuß: Boden- und Wandplatten................. Andere. Im Werte von mehr als 40 cents je Quadratfuß: Boden- und Wandplatten..................... Andere...................................... Gipsstein oder Gips, gemahlen oder calciniert........ Statuen, Statuetten und Basreliefs, ganz oder dem Hauptwert nach aus Pariser Gips, n. b. g.......... Erzeugnisse, bei denen Pariser Gips dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g.............. Bimsstein: Unbearbeitet: Im Werte von $ 15 oder weniger je ton...... Im Werte von mehr als $ 15 je ton......... Ganz oder teilweise bearbeitet................. Ton oder Erden, n. b. g.: Gewöhnlicher blauer Ton und anderer Töpferton: Unbearbeitet und unverarbeitet ........... Bearbeitet oder verarbeitet ............... Porzellanerde oder Kaolin ........................ Ton oder Erden, künstlich mit Säure oder anderem Material aktiviert.............................. Glimmerplatten und built-up-Glimmer............... Talk, Steatit oder Speckstein und französische Kreide, gemahlen, geschlämmt, als Puder oder pulverisiert (ausgen. Talk und Steatit oder Speckstein im Werte von nicht mehr als $ 14 je ton, und ausgen. Toilettenzubereitungen) ................................ Erzeugnisse (ausgen. Toilettenzubereitungen), bei denen Talk, Steatit oder Speckstein oder französische Kreide dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, ganz oder teilweise fertiggestellt, nicht verziert, und n. b. g............................... 1.9 c. je 100 Ib. 0.9 c. 0.7 c. $ 1.42 2.8 c. e Ib. e Ib. e ton e Ib. 9.5 c. je Ib. 53/40/o v. W. 4.75 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 231/2°/o und. iücht mehr als 33°/" v. W. 6.6 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 33°/0 und nicht mehr als 46l/2°/o v. W. 28,/,°/o v. W. 39V/o v. W. $ 1.33 je ton 14°/o v. W. 16 V/o v.W. 0.0475 c. je Ib. 0.12c. je Ib.. 0.475 c. je Ib. 95 c. je ton $ 1.90 je ton $ 1.18 je ton 0.11 c. je lb und 14°/o v. W. 23 V/o ?• W. 16 V/o ?• W. 33°/0 v. W. 1.8 c. je 100 lb. 0.9 c. je lb. 0.67 c. je lb. $ 1.35 je ton 2.7 c. je lb. 9 c. je lb. 5 V/o v. W. 4.5 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 22 V/o und nicht mehr als 31 V/o v.W. 6.25 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 31 V/o und nicht mehr als 44°/0 v. W. 27°/0 v. W. 37V/o v.W. $ 1.26 je ton 13 V/o v. W. 15V/ö v.W. 0.045 c. je lb. 0.12 c. je lb. 0.45 c. je lb. 90 c. je ton $ 1.80 je ton $ 1.12 je ton 0.11 c. je lb. und 13 V/o v. W. 22 V/o v. W. 15 V/o v- W. 1.7 c. je 100 lb. 0.8 c. je lb. 0.625 c. je lb. $ 1.27 je ton 2.5 c. je lb. 8.5 c. je lb. 5°/0 v. W. 4.25 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 21°/0 und nicht mehr als 30°/0 v. W. 6 c. je D-Fuß, aber nicht weniger als 30°/0 und nicht mehr als 42°/0 v. W. 25V/0 v.W. 35 V/o v. W. S 1.19 je ton 12 V/o v. W. 15% v. W. 0.0425 c. je lb. 0.11 c. je Ib. 0.425 c. je lb. 85 c. je ton $ 1.70 je ton $ 1.06 je ton 0.1 c. je lb. und 12 V/o v. W. 21°/0 v. W. l5°/0 v.W. 31 V/o ?• W. 30% v. W. ! 1286 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act Rates of Duty of 1930, Description of Products Paragraph A ! B C 211 Earthenware and crockery wäre composed of a non-vitrified absorbent body, including white granite and semiporcelain earthenware, and cream-colored wäre, terra cotta, and stoneware, including clock cases with or without movements, pill tiles, plaques, Ornaments, charms, vases, statues, statuettes, mugs, cups, steins, lamps, and all other articles composed wholly or in chief value of-such wäre, whether piain white, piain yellow, piain brown, piain red, piain black, painted, colored, tinted, stained, enameled, gilded, printed, ornamented, or decorated in any manner, and manu-factures in chief value of such wäre, not specially provided for; all the foregoing valued at $ 10 or more per dozen and if not tableware, kitchenware, pr table 4.75 c. per doz. pieces and 4.5 c. per doz. pieces and 4 c. per doz. pieces and * 23VY" ad val. 221,,0/,, ad val. 21°/0 ad val. 212 China, porcelain, and other vitrified wares, including chemical porcelain wäre and chemical stoneware,, composed of a vitrified nonabsorbent body whHch when broken shows a vitrified or vitreous, or semi-vitrified or semivitreous fracture, and all bisque and parian wares, including clock cases with or without movements, plaques, pill tiles, Ornamentes, charms, vases, statues, statuettes, mugs, cups, steins, lamps, and all other articles composed wholly or in chief value of such wäre; all the foregoing, whether piain white, painted, colored, tinted, stained, enameled, gilded, printed, or ornamented or decorated in any manner, and manufactures in chief value of such wäre, not specially provided for: Chemical porcelain wäre, painted, colored, tinted, stained, enameled, gilded, printed, or ¦ ornamented or decorated in any manner 66Wo ad val. 1 63% ad val. 60°/0 ad val. Electrical porcelain wäre ................... 33°/0 ad val. 31\Wo ad val- 30°/o ad val. Sanitary wäre and fittings and parts therefor 33°/0 ad val. 31V2°/o ad val. 30°/0 ad val. 214 Earthy or mineral substances wholly or partly manu-factured and articles, wares, and materials (crude or advanced in condition), composed wholly or in chief value of earthy or mineral substances, not specially provided for, whether susceptible of decoration or not: _ 14°/0 ad val. 13V20/o ad val. 12Wo ad val. 14°/0 ad val. 137.7« ad val. 127r°/o ad val- Other, if decorated (except synthetic materials of gern stone quality, such as corundum and spinel, and articles and wares composed wholly or in 38°/0 ad val. 36n/0 ad val. 3470 ad val. 216 Carbons and electrodes, of whatever material composed, and wholly or partly manufactured, for producing electric arc light, if less than 1la inch in diameter or of 19°/0 ad val. 18°/0 ad val. 216 Electrodes, composed wholly or in part of carbon or graphite, and wholly or partly manufactured, for 14°/o ad val. lSWo ad val- 12Wo ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1287 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Ton- und Steingutwaren, bestehend aus einer nicht gesinterten, aufsaugenden Masse, einschließlich des Weißgranits und der Halbporzellan-Tonwaren, ferner cremefarbige Waren, Terrakotta und Steinzeug, einschließlich der Uhrgehäuse mit oder ohne Werk, Pillenplatten, Plättchen, Ornamente, Anhänger, Vasen, Statuen, Statuetten, Gefäße, Becher, Krüge, Lampen und aller anderen Gegenstände, ganz oder dem Hauptwerte nach aus solcher Ware bestehend, glatt weiß, glatt gelb, glatt braun, glatt rot, glatt schwarz, bemalt, farbig, getönt, bunt, emailliert, vergoldet, bedruckt, ornamentiert oder in irgendeiner Weise verziert, ferner Erzeugnisse, dem Haupt werte nach aus solcher Ware, n. b. g.; alle vorstehenden im Werte von $ 10 oder mehr je Dutzend, soweit es sich nicht um Tischgeschirr, Küchengeschirr oder Tisch- oder Küchengeräte handelt................ Chinaporzellan, Porzellan und andere gesinterte Waren, einschließlich des chemischen Porzellans und chemischen Steinzeugs, bestehend aus einer gesinterten, nicht aufsaugenden Masse, die beim Zerbrechen einen gesinterten oder glasartigen oder halbgesinterten oder halbglasartigen Bruch aufweist, ferner alle Biscuit-und Parianwaren, einschließlich der Uhrgehäuse mit oder ohne Werk, Plättchen, Pillenplatten, Ornamente, Anhänger, Vasen, Statuen, Statuetten, Gefäße, Becher, Krüge, Lampen und aller anderen Gegenstände, die ganz oder dem Hauptwerte nach aus solcher WTare bestehen; alle vorstehenden, glatt weiß, bemalt, farbig, getönt, bunt, emailliert, vergoldet, bedruckt oder in irgendeiner Weise ornamentiert oder verziert, ferner Erzeugnisse, dem Hauptwerte nach aus solcher Ware, n. b. g.: Chemische Porzellanwaren, bemalt, farbig, getönt, bunt, emailliert, vergoldet, bedruckt oder in irgendeiner Weise ornamentiert oder verziert................................... Elektrische Porzellanwaren ................. Sanitäre Waren und Ausrüstungsgegenstände und Teile für diese ...................... Erdige oder mineralische Stoffe, ganz oder teilweise bearbeitet, ferner Gegenstände. Waren und Materialien (roh oder in ihrer Beschaffenheit verbessert), ganz oder dem Hauptwerte nach aus erdigen oder mineralischen Stoffen bestehend, n. b. g., gleichviel, ob sie verziert werden können oder nicht: Marmorsplitter oder Granit.............t..... Witherit..................................... Andere, verziert (ausgenommen synthetische Materialien – nach Art der Gemmen – wie Korund und Spinell, sowie Gegenstände und Waren, ganz oder dem Hauptwerte nach aus solchen Materialien bestehend) ..................... Kohlen und Elektroden, aus beliebigem Material bestehend, ganz oder teilweise bearbeitet, zur Erzeugung von elektrischem Bogenlicht, weniger als 7« Zoll im Durchmesser oder mit einer entsprechenden Durchschnittsfläche............................ Elektroden, ganz oder teilweise aus Kohle oder Graphit bestehend, ganz oder teilweise bearbeitet, für elektrische Schmelzöfen oder elektrolytische Zwecke ... 4.75 c. je Dtzd. Stück und 231/.0/-v. W. 4.5 c. je Dtzd. Stück und 22,/.°/11 v. W G6V/0 v.W. 33°/0 v. W. 33°/0 v. W. 63°/0 v. W. 31V,°/o v.W. 31 /,°/o v.W. 14°/" v. W. 149/o v. W. 38°/0 v. W 19°/0 v. W. 14°/o v. W. 13Vs0/0 v. W. 13V,°/0 v.W. 36% v. W. 18°/u v. W. 13V,°/o v. W. 4 c. je Dtzd. Stück und 21°/0 v. W 60°/0 v. W. 30°/0 v. W. 30°/o v. W. 12/,°/. v.W. 12Wo v. W. 34°/0 v. W 12>/2°/o v. W. 1288 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty" Bottles, jars, and covered or uncovered demijohns, and carboys, any of the foregoing, wholly or in chief value of glass, not specially provided for, if unfilled and holding less than 1ll pint........................ Tubes (except gauge glass tubes),rods, canes, and tubing, with ends finished or unfinished, for whatever purpose used, wholly or in chief value of fused quartz or fused silica ......................................... Gauge glass tubes, wholly or in chief value of glass lUuminating articles of every description, finished or unfinished, wholly or in chief value of glass, for use in connection with artificial illumination: Prisms, glass chandeliers, and articles in chief value of prisms ............................ Provided, That parts not specially provided for, wholly or in chief value of glass, of any of the foregoing shall be subject to...................... Bottles, wholly or in chief value of glass, whether or not fitted with or designed for use with ground-glass stoppers, of the character used or designed to be used as Containers of perfume, talcum powder, toilet water, or other toilet preparations, all the foregoing produced otherwise than by automatic machine, if unfilled ..................................... Table and kitchen articles and Utensils, and all articles of every description not specially provided for, composed wholly or in chief value of glass, blown or partly blown in the mold or otherwise, or colored, cut, engraved, etched, frosted, gilded, ground (except such grinding as is necessary for fitting stoppers or for purposes other than ornamentation), painted, printed in any manner, sand-blasted,# silvered, stained, or decorated or ornamented in any manner, whether filled or unfilled, or whether their contents be dutiable or free (except articles primarily designed for ornamental purposes, decorated chiefly by en-graving, and valued $ 8 or more each): Christmas tree ornaments valued at $ 7.50 or more per gross............................. Other (not including Christmas tree Ornaments), if commercially known as bubble glass and produced otherwise than by automatic machine (except if cut or engraved and valued at not less than $ 1 each) ......................... 23 c. per gross 19°/0 ad val. 16Vi°/o ad val. 281/2°/o ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 42Vi°/0 ad val. 22 c. per gross 18°/0 ad val. 15V27o ad val. 27°/0 ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 40Vi/o ad val. 281/i°/o ad val. 28V»°/o ad val. 27°/0 ad val. 27°/o ad val. 21 c. per gross 17°/0 ad val. 15°/0 ad val. 25Vi°/o ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 38% ad val. 251/«°/o ad val. 25Vi0/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1289 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz Zollsätze von 1930, Bezeichnung der Waren Paragraph A n c 217 Flaschen, Gefäße und umflochtene oder nicht umflochtene Korbflaschen und Ballons, irgendwelche der vorstehenden, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas, n. b. g., nicht gefüllt und mit einem Raum- • 23 c. je Gros . 22 c. je Gros 21 c. je Gros 218(b) Röhren (ausgenommen Glasröhren für Manometer), Stäbe, Stöcke und Röhrenmaterial, mit fertigen oder unfertigen Enden, für beliebige Verwendungszwecke, ganz oder dem Hauptwerte nach aus geschmolzenem 19°/0 v. W. 18% v. W. 17°/0 v. W. 218(b) Glasröhren für Manometer, ganz oder dem Hauptwerte 167,7c v. W. löV^/o v. W. 15% v. W. 218 (c) Beleuchtungsgegenstände aller Art, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas, zur Verwendung in Verbindung mit künstlicher Beleuchtung: Prismen, Glaskronen und Gegenstände, dem Haupt- \ Vorb ehalt: Teile der vorstehenden Waren, n. b. g., ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas, 28V,7o v. W. 27% v. W. 25/,7o v. W. dem gleichen Zoll- dem gleichen Zoll- dem gleichen Zoll- satz wie die Gegen- satz wie die Gegen- satz wie die Gegen- stände, deren Teile stände, deren Teile stände, deren Teile sie bilden sie bilden sie bilden 218 (e) Flaschen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas, auch mit abgeschliffenen Glasstöpseln versehen oder zur Verwendung mit solchen bestimmt, von der Art, wie sie als Umschließungen für Parfümerien, Talkumpuder, Toilettenwasser oder andere Toilettenzubereitungen gebraucht werden oder werden sollen; alle vorstehenden, anders als auf automatischen Maschi- 421/»0/« v W 40V,°/o v. W. 38% v. W. 218 (f) Gegenstände und Geräte für Tisch und Küche, sowie *" /2 /0 *• » • Gegenstände aller Art, n. b. g., ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas, in Formen oder anders geblasen oder teilweise geblasen oder farbig, geschnitten, graviert, geätzt, gerauht, vergoldet, abgeschliffen (ausgen. das Abschleifen, das notwendig ist, um die Stöpsel passend zu machen, oder das Abschleifen für andere Zwecke als zur Ornamentierung), bemalt, in irgendeiner Weise bedruckt, mit dem Sandstrahlgebläse behandelt, versilbert, bunt oder in irgendeiner Weise verziert oder ornamentiert, gleichviel ob gefüllt oder nicht gefüllt oder ob ihr Inhalt zoD-pflichtig oder zollfrei.ist (ausgen. Artikel, vornehmlich zu Schmuckzwecken bestimmt und hauptsächlich durch Gravierung verziert, im Stückwert von $ 8 oder mehr): Christbaumschmuck im Werte von $ 7.50 oder 28Vi°/o v. W. 970/ v ry 951/0/ v w Andere (ausgenommen Christbaumschmuck), han- Ol /o V. YV . 00 1% 10 *• "• delsüblich als geblasenes Glas bekannt und anders als durch automatische Maschinen hergestellt (sofern nicht geschnitten oder graviert und im Stückwert von nicht weniger als $ 1) 28/.7o v. W. 27% v. W. 25%% v. W. 1290 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Cylinder, crown, and sheet glass, by whatever process made, and for whatever purpose used: Not over 384 Square inches ................... Over 384 but not over 864 Square inches........ Over 864 but not over 24Q0 square inches....... Over 2400 square inches....................... Provided, That none of the foregoing weighing under 16 ounces but not under 12 ounces per square foot shall be subject to a less rate of duty than........................................ Rolled glass (not sheet glass) fluted, figured, ribbed, or rough, or the same containing a wire netting within itself................................... Plate glass, by whatev&r process made: Not over 384 square inches ................... Over 384 but not over 1008 sqare inches ....... Over 1008 square inches... ,j................... Provided, That none of the foregoing measuring V2 inch or over in thickness shall be subject to a less rate of duty than....................... Plate, cylinder, crown, and sheet glass, by whatever process made, when made into mirrors, finished or partly finished: Over 144 but not over 384 square inches........ Over 384 but not over 720 square inches........ Over 720 square inches........................ Provided, That none of the foregoing shall be subject to a less rate of duty than............. Spectacles, eyeglasses, and goggles, and frames for the same, or parts thereof, finished or unfinished, valued over $ 2.50 per dozen .................... All glass, and manufactures of glass, or of which glass is the component of chief value, not specially provided for (except broken glass or glass waste fit only for remanufacture and pressed wares)........ Smalts, frostings, and all ceramic and glass colors, fluxes, glazes, and enamels: Ground or pulverized......................... In any other form........................... Opal, enamel or cylinder glass tiles and tiling........ Marble and breccia, in block, rough or squared only . . Marble, breccia, and onyx, wholly or partly manu-factured into monuments, benches, vases, and other articles, and articles of which these substances or any of them is the component material of chief value, not specially provided for................. Alabaster and jet, wholly or partly manufactured into monuments, benches, vases, and other articles, and articles of which these substances or either of them is the component material of chief value, not specially provided for...................... 0.76 c. per Ib. 0.95 c. per Ib. 1.2 c. per Ib. 1.5 c. per Ib. 19°/0 ad val. 0.7 c. per Ib. 3.9 c. per sq. ft. 5.5 c. per sq. ft. 6.25 c. per sq. ft. 23\/2% ad val. 7.2 c. per sq. ft. 9.5 c. per sq. ft. 11c. per sq. ft. 21°/n ad val. 19°/0 ad val. 231/2°/o ad val. 14% ad val. 38°/0 ad val. 14°/0 ad val. 30 c. per cu. ft. 23J/2% ad val. 231/2°/0 ad val. 0.72 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 1.15 c. per Ib. 1.44 c. per Ib. 18°/0 ad val. 0.67 c. per Ib. 3.75 c. per sq. ft. 5.25 c. per sq. ft. 6 c. per sq. ft. 221/2°/o ad val. 6.75 c. per sq. ft. 9 c. per sq. ft. 10.5 c. per sq. ft. 20% ad val. 18°/0 ad val. 22V2°/o ad val. 13\2% ad val. 36°/0 ad val. 13\/2% ad val. 29 c. per cu. ft. 22,/2°/0 ad val. 0.7 c. per Ib. 1.1c. per Ib. 1.4 c. per Ib. 17% ad val. 0.625 c. per Ib. 3.5 c. per sq. ft. 5 c. per sq. ft. 5.6 c. per sq. ft. 21% ad val. 6.5 c. per sq. ft. 8.5 c. per sq. ft. 10 c. per sq. ft 19% ad val. 17% ad val. 21% ad val. 12V27o ad val. 34% ad val. 12»/i7o ad val. 27.5 c. per cu. ft. 227«7o ad val. 21% ad val. 21% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1291 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Zylinder-, Krön- und Scheibenglas, ohne Rücksicht auf die Art der Herstellung und den Verwendungszweck: Nicht über 384 Quadratzoll................... Über 384, aber nicht über 864 Quadratzoll..... Über 864, aber nicht über 2 400 Quadratzoll.... Über 2400 Quadratzoll....................... Vorbehalt: Keine der vorstehenden Glasart eii von weniger als 16 Unzen, aber nicht weniger als 12 Unzen je Quadratfuß soll einem geringeren Zollsatz unterliegen als....................... Gewalztes Glas (nicht Scheibenglas), gerieft, gemustert, gerippt oder rauh oder ein solches Glas, das in sich ein Drahtnetz enthält.......................... Tafelglas, ohne Rücksicht auf die Herstellung: Nicht über 384 Quadratzoll................... Über 384, aber nicht über 1008 Quadratzoll. . . . Über 1008 Quadratzoll....................... Vorbehalt: Keines der vorstehenden, daS x/2 Zoll oder mehr in der Stärke mißt, soll einem geringeren Zollsatz unterliegen als....................... Tafel-, Zylinder-, Krön- und Scheibenglas, ohne Rücksicht auf die Art der Herstellung, wenn zu Spiegeln verarbeitet, fertig oder teilweise fertig: Über 144, aber nicht über 384 Quadratzoll..... Über 384, aber nicht über 720 Quadratzoll..... Über 720 Quadratzoll......................... Vorbehalt: Keine der vorstehenden Glasarten soll einem geringeren Zollsatz unterliegen als ... Brillen, Augengläser und Schutzbrillen, ferner Fassungen dafür und Teile davon, fertig oder unfertig, im Wert« von über $ 2.50 je Dutzend........... Alles Glas und Erzeugnisse aus Glas oder solche, bei denen Glas dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g. (ausgenommen Glasbruch oder -abfalle, nur zur Wiederverarbeitung verwendbar, sowie gepreßte Waren) ............................... Smalten, Streuglas und alle keramischen Farben und Glasfarben, Flüsse, Glasuren und Emaillen: Gemahlen oder pulverisiert.................... In jeder anderen Form....................... Fliesen und Fliesenmaterial aus Opal-, Schmelz- oder Zylinderglas................................... Marmor und Breccie, im Block, roh oder nur vierkantig behauen....................................... Marmor, Breccie und Onyx, ganz oder teilweise zu Denkmälern, Bänken, Vasen und anderen Gegenständen verarbeitet, femer andere Gegenstände, bei denen diese Stoffe oder einer davon dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden, n. b. g.............. Alabaster und Jet, ganz oder teilweise zu Denkmälern, Bänken, Vasen und anderen Gegenständen verarbeitet, femer andere Gegenstände, bei denen diese Stoffe oder einer davon dem Worte nach den Hauptbestandteil bilden, n. b. g....................... 0.76 c. je Ib. 0.95 c. je Ib. 1.2 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. 19% v. W. 0.7 c. je Ib. 3.9 c. je D-Fuß 5.5 c. je D-Fuß 6.25 c. je D-Fuß 0,72 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 1.15 c. je Ib. 1.44 c. je Ib. 18% v. W. 0.67 c. je Ib. 3.75 c. je D-Fuß 5.25 c. je D-Fuß 0.7 c. je Ib. 1.1c. je Ib. 1.4 c. je Ib. 170/0 v. W. 0.625 c. je Ib. 3.5 c. je D-Fuß 5 c. je D-Fuß 6 c. je D-Fuß 5.6 c. je D-Fuß 237*% v. W. 22V2°/o v. W. 21% v. W. 7.2 c. je D-Fuß 9.5 c. je D-Fuß 11 c. je D-Fuß . 21% v. W. 19% v. W. 23V,°/o ?• W. 14% v. W. 38% v. W. 14% v. W. 30 c. je Kubikfuß 23l/2% v. W. 6.75 c. je D-Fuß 9 c. je D-Fuß 10.5 c. je D-Fuß 20% v. W. 18% v. W. 6.5 c. je D-Fuß 8.5 c. je D-Fuß 10 c. je D-Fuß 19% V. W. 17% v. W. 22/2% v. W. 13V2% v. W. 36% v. W. 137,% v. W. 29 c. je Kubikfuß 227,% v. W. 237,% v.W. 227,% v.W. 21% ?• W. 127,% v. W. 34% v. W. 127,% v. W. 27.5 c. je Kubikfuß 21% v. W. 21% v. W. 1292 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty All articles composed wholly or in chief value of agate, rock crystal, or other semiprecious stone, except such as are cut into shapes and forms fitting them expressly for use in the construction of jewelry, not specially provided for: Composed wholly or in chief value of rock crystal Other........................................ Granite suitable for use as monumental, paving, or building stone, not specially provided for: Hewn, dressed, pointed, pitched, lined, or polished, or otherwise manufactured.................. Unmanüfactured, or not dressed, pointed, pitched, lined, hewn, or polished (including that which has been roughly squ^red merely for the purpose of facilitating its shipment to the United States) Travertine stone, unmanüfactured, or not dressed, hewn, or polished .............................. Freestone, sandstone, limestone, lava, and all other stone suitable for use as monumental or building stone, except marble, breccia, and onyx, not specially provided for, hewn, dressed, or polished, or otherwise manufactured ................................. Slate, slates, slate chimnej; pieces, mantels, slabs for tables, and all other manufactures of slate not specially provided for (not including roofing slates) Molybdenum ore or concentrates.................. Ferromanganese containing not over 1 per centum of carbon ....................................... Ferrosilicon: Containing 8 per centum or more of Silicon and less than 60 per centum........................ Containing 60 per centum or more of Silicon and less than 80 per centum.................... Silicon aluminum and aluminum Silicon ........... Ferrochijome or ferrochromium containing less than 3 per centum of carbon........................ Chrome metal or chromium metal................. Alloys not specially provided for of one or more of the metals barium, boron, calcium, columbium or niobium, Strontium, tantalum, thorium, vanadium, or zir-conium with one or more of the metals aluminum, chromium, cobalt, copper,manganese,nickel, or siücon (except calcium Silicon and zirconium Silicon) .... 23V«°/o ad val. 471/2°/o ad val. 14°/0 ad val. 9 c. per cu. ft. 11.5 c. per cu. ft. 231/2°/0 ad val. llV«°/o ad val. 33 c. per Ib. on the metallic molybdenum content 0.9 c. per Ib. on the manganese content and 7°/0 ad val. 0.9 c. per Ib. on the Silicon content 1.4 c. per Ib. on the Silicon content 2.375 c. per Ib. HVi°/o ad val. HVi°/o ad val. 19°/o ad val. 22V«°/o ad val. 45°/0 ad val. 13Vi°/o ad val. 9 c. per cu. ft. 11c. per cu. ft. 22V«°/0 ad val. ll°/0 ad val. 31.5 c. per Ib. on the metallic molybdenum content 0.85 c. per Ib. on the manganese content and 6Vi°/o ad val. 0.9 c. per Ib. on the Silicon content 1.3 c. per Ib. on the Silicon content 2.25 c. per Ib. ll°/0 ad val. ll°/0 ad val. 21 °/o ad val. 421/«0/«, ad val. 12V«°/o ad val. c. per cu. ft. 10.5 c. per cu. ft. 21°/o ad val. 10Va°/o ad val. 30 c. per Ib. on the metallic molybdenum content 0.8 c. per Ib. on the manganese content and 6°/0 ad val. 0.8 c. per Ib. on the siücon content 1.25 c. per Ib. on the Silicon content 2.125 c. per Ib. 10V,0/o ad val. 10Vi°/o ad val. 18°/0 ad val. 17°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1293 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Alle Gegenstände, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Achat, Bergkristall, oder anderen Halbedelsteinen, ausgenommen solche, die in Figuren und Formen geschnitten sind, die sie ausdrücklich zur Verwendung bei der Herstellung von Schmuckwaren geeignet machen, n. b. g.: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Bergkristall Andere...................................... Granit, zur Verwendung als Bildhauer-, Pflaster- oder Baustein geeignet, n. b. g.: Behauen, zugerichtet, vorgearbeitet oder poliert oder anderweitig bearbeitet................. Nicht bearbeitet oder nicht zugerichtet, vorgearbeitet, behauen oder poliert (einschließlich des Granits, der nur, um seine Verschiffung nach den Vereinigten Staaten zu erleichtern, zu rohen Quadern zugerichtet worden ist)............. Travertinstein, nicht bearbeitet oder nicht zugerichtet, behauen oder poliert........................... Quaderstein, Sandstein, Kalkstein, Lava und alle anderen Steine, die zur Verwendung als Bildhaueroder Bausteine geeignet sind, ausgenommen Marmor, Breccia und Onyx, n. b. g., behauen, zugerichtet oder poliert oder anderweitig bearbeitet........... Schiefer, Schiefertafeln, Schomsteinstücke aus Schiefer, Mäntel, Tischplatten und alle anderen Erzeugnisse aus Schiefer, n. b. g. (ausgenommen .Dachschiefer).. Molybdänerz oder -konzentrate ................... Ferromangan mit einem Kohlenstoffgehalt von nicht mehr als 1 °/0................................. Ferrosilizium: Mit einem Siliziumgehalt von 8°/0 oder mehr und weniger als 60%.......................... Mit einem Siliziumgehalt von 60°/0 oder mehr und weniger als 80°/0 ...............-........... SiUziumaluminium und Aluminiumsilizium.......... Ferrochrom oder Ferrochromium, mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 3°/0................. Chrommetall oder Chromiummetall................ Legierungen, n. b. g., aus einem oder mehreren der Metalle Barium, Bor, Kalzium, Kolumbium oder Niobium, Strontium, Tantal, Thorium, Vanadium oder Zirkonium mit einem oder mehreren der Metalle Aluminium, Chrom, Kobalt, Kupfer, Mangan, Nickel oder Silizium (ausgenommen Kalziumsilizium und Zinkonsiliziumj................................ 23V2°/o v. W. 47V,°/0 v. W. 14°/0 v. W. 9 c. je Kubikfuß 11.5 c. je Kubikfuß 231/a°/0 v. W. ll»/,°/o v. W. 33 c. je Ib. des darin enthaltenen metallischen Molybdäns 0.9 c. je Ib. des darin enthaltenen Mangans und 7"/0 v. W. 0.9 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 1.4 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 2.375 c. je Ib. llV,°/o v. W. HVi°/o v. W. 22V,°/o v. W. 45°/0 v. W. 137*70 v. W. 9 c. je Kubikfuß 11 c. je Kubikfuß 22V,°/0 v. W. ll°/0 v. W. 31.5 c. je Ib. des darin enthaltenen metallischen Molybdäns 0.85 .c. je Ib. des darin enthaltenen Mangans und 6Vi°/o ?• W. 0.9 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 1.3 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 2.25 c. je Ib. ll°/0 v. W. ll°/0 v. W. 19°/o v. W. 21°/0 v. W. 42V,°/o ?• W. 12V,°/o v. W. 8 c. je Kubikfuß 10.5 c. je Kubikfuß 21»/" v. W. 10V,7o v. W. 30 c. je Ib. des darin enthaltenen metallischen Molybdäns 0.8 c. je Ib. des darin enthaltenen Mangans und 6°/0 v. W. 0.8 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 1.25 c. je Ib. des darin enthaltenen Siliziums 2.125 c. je Ib. 10Vi°/o ?• W. 10l/i7o ?• W. 18°/0 v. W. 17°/0 v. W. 1294 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description öf Products Rates of Duty Steel ingots, cogged ingots, blooms and slabs, by whatever process made; billets, whether solid or hollow: Valued over 21/« cents but not over 5 cents per pound .................................... Valued over 5 cents but not over 8 cents per pound Valued over 8 cents but not over 12 cents per pound Valued over 12 cents but not over 16 cents per pound Valued over 16 cents per pound .............. Bars, whether solid or hollow (except hollow bars and hollow drill steel valued above 4 cents per pound): Valued over 2* /2 cents but not over 5 cents per pound Valued over 5 cents but not over 8 cents per pound Valued over 8 cents but not over 12 cents per pound Valued over 12 cents but not over 16 cents per pound Valued over 16 cents per pound .............. Hollow bars and hollow drill steel: Valued over 12 cents but not over 16 cents per round Valued over 16 cents per pound .............. Provided, That on all the foregoing the additional duty under the second proviso to paragraph 304, Tarif! Act of 1930, shall be................... Concrete reinforcement bars, valued over 2J/2 cents but not over 5 cents per pound ................ Sheets and plates and steel not specially provided for (except circular saw plates), valued over 16 cents per pound..................................... Sheets or plates of iron or steel, or taggers iron or steel, coated with tin or lead, or with a mixture of which these metals, or either of them, is a component part, by the dipping or any other process, and commer-cially known as tin plates and taggers tin (not including articles commercially known as terneplates) Sashes and frames of iron or stee ................ Sheet piling..................................... Bands and strips of iron or steel, whether in long or short lengths, not specially provided for.......... Wire tods: Rivet, screw, fence, and other iron or steel wire rods, whether round, oval, or Square, or in any other shape, nail rods and flat rods up to six inches in width ready to be drawn or rolled into wire or strips, all the foregoing in coils or otherwise: Valued over 2 7s cents but not over 4 cents per pound Valued over 4 cents per pound 9 W/o ad val. 1V!2°I0 ad val. 1.15 c. per Ib. 1.65 c. per lb 1172% ad val. 91/20/0 ad val. ll\/20/0 ad val. 1.15 c. per lb. 1.65 c. per lb. 1172% ad val. 1.65 c. per. Ib. 11Vi°/o ad val. 0.375 c. per lb. 91/2°/0 ad val. 1178% ad val. 0.9 c. per lb. 14°/0 ad val. 0.19 c. per lb. 11Vi°/o ad val. 0.14 c. per lb. 0.28 c. per lb. 9° 0 ad val. 11% ad val. 1.1 c. per lb. 1.55 c. per lb. ll°/0 ad val. 9°/0 ad val. ll°/0 ad val. 1.1 c. per lb. 1.55 c. per lb. ll°/0 ad val. 1.55 c. per lb. 11% ad val. 0.375 c. per lb. 9% ad val. 11% ad val. 0.9 c. per lb. 13V2°/o ad val. 0.18 c. per lb. 11% ad val. 0.13 c. per lb. 8>/t°/o ad val. 10V«7o ad val. 1.05 c. per lb. 1.5 c. per lb. 10V«°/o ad val. 8\/2% ad val. 107,% ad val. 1.05 c. per lb. 1.5 c. per lb. 10/»% ad val. 1.5 c. per lb. 1.07«°/o ad val. 0.375 c. per lb. 87«°/o ad val. 107,% ad val. 0.8 c. per lb. 127,% ad val. 0.17 c. per lb. .107*% ad val. 0.125 c. per lb. 0.27 c. per lb. 0.25 c. per lb. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1295 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Stahlingots, vorgewalzte Ingots, Blöcke und Platten, ohne Rücksicht auf das Herstellungsverfahren; Stanzblöcke oder -platten, massiv oder hohl: Im Werte von mehr als 21/a cents, aber nicht mehr als 5 cents je Pfund........................ Im Werte von mehr als 5 cents, aber nicht mehr als 8 cents je Pfund........................ Im Werte von mehr als 8 cents, aber nicht mehr als 12 cents je Pfund....................... Im Werte von mehr als 12 cents, aber nicht mehr als 16 cents je Pfund....................... Im Werte von mehr als 16 cents je Pfund...... Stangen, massiv oder hohl (ausgenommen Hohlstangen und Hohlbohrstahl im Werte von mehr als 4 cents je Pfund): Im Werte von mehr als 2/2 cents, aber nicht mehr als 5 cents je Pfund........................ Im Werte von mehr als 5 cents, aber nicht mehr als 8 cents je Pfund........................ Im Werte von mehr als 8 cents, aber nicht mehr als 12 cents je Pfund....................... Im Werte von mehr als 12 cents, aber nicht mehr als 16 cents je Pfund....................... Im Werte von über 16 cents je Pfund.......... Hohlstangen und Hohlbohrstahl: Im WTerte von über 12 cents, aber nicht über 16 cents je Pfund ......................... Im Werte von über 16 cents je Pfund.......... Vorbehalt: Für alle vorstehenden soll der Zuschlagzoll gemäß des 2.Vorbehalts zu § 304, Tarifgesetz von 1930, betragen.................... Verstärkungsstangen für Beton im Werte von über 27, cents, aber nicht über 5 cents je Pfund....... Bleche und Platten sowie Stahl, n. b. g. (ausgenommen Kreissägeblätter), im Werte von über 16 cents je Pfund ..................................... Bleche oder Platten aus Eisen oder Stahl oder Taggers-Eisen oder -Stahl, mit Zinn oder Blei oder einer Mischung, bei der diese Metalle oder eines davon einen Bestandteil bildet, überzogen, und zwar durch Eintauchen oder irgendein anderes Verfahren, und handelsüblich als Weißblech und Taggers-tin bekannt (jedoch keine Waren, die handelsüblich als Terneblech bekannt sind)........................ Fensterrahmen und Rahmen aus Eisen oder Stahl... Spundwandungen................................ Bänder und Streifen aus Eisen oder Stahl, in größeren oder kleineren Längen, n. b. g................... Drahtstäbe: Niet-, Schrauben-, Zaun- und andere Eisen- oder Stahldrahtstäbe, rund, oval oder quadratisch oder in jeder anderen Form, Nagelstäbe und Flachstäbe bis zu 6 Zoll breit, fertig zum Ausziehen oder Auswalzen zu Draht oder Streifen; alle vorstehenden in Ringen oder anders: Im Werte von mehrals 2x/2 cents, aber nicht mehr als 4 cents je Pfund........................ Im Werte von mehr als 4 cents je Pfund........ 9/.7o v.W. 11V.7» v.W. 1.15 c. je Ib. 1.65 c. je Ib. UV/o v.W. 97,7« v.W. 117,7« v.W. 1.15 c. je Ib. 1.65 c. je Ib. 11727" v.w. 1.C5 c. je Ib. HV,7o v.W. 0.375 c. je Ib. 9/.7o v. W. ll/,7o v.W. 0.9 c. je Ib. 147o v. W. 0.19 c. je Ib. 11Vi7o v. W. 0.14 c. je Ib. 0.28 c. je Ib. 9»/0 v. W. 117» v.W. 1.1 c, je Ib. 1.55 c. je Ib. ll°/0 v. W. 9°/0 v. W. ll«/n v.W. 1.1 c. je Ib. 1.55 c. je Ib. 11<70 v.W. 1.55 c. je Ib. 117o v. W. 0.375 c. je Ib. 9% v. W. ll°/" v.W. 0.9 c. je Ib. 137,7, v. W. 0.18 c. je Ib. 11% v. W. 8/2°/o v.W. lOÄ,, v. W. 1.05 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. io\y\0 v.W. «V»7o v. W. 10/a7o v. W. 1.05 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. IOVoO/o V. W. 1.5 c. je Ib. 10»/,7o v. W. 0.375 c. je Ib. 8V«7o v. W. 10/2°/0 v. W. 0.8 c. je Ib. 127,7» v. W. 0.17 c. je Ib. 107,7« v. W. 0.13 c. je Ib. 0.27 c. je Ib. 0.125 c. je Ib. 0.25 c. je Ib. 1296 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedüle XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty The additional duty on all iron or steel rods which have been tempered or treated in any manner or partly manufactured, undef the second proviso to para-graph 315, Tariff Act of 1930, shall be____...... Round iron or steel wire: Valued not over 6 cents per pound: Not smaller than 0.095 inch in diameter......... Smaller than 0.095 but not smaller than 0.065 inch in diameter............................... Smaller than 0.065 inch in diameter........... Valued over 6 cents per pound ................. All flat wires and alle steel in strips not thicker than V4 inch and not exceeding 16 inches in width, whether in long or short lengths, in coils or otherwise, and whether rolled or drawn through dies or rolls, or otherwise produced: Not thicker than 0.01 inch.................... Thicker than 0.01 inch but not thicker than 0.05 inch.................................. Telegraph, telephone, and other wires and cables composed of iron, steel, or other metal (except gold, silver, platinum, tungsten, or molybdenum), covered with or composed in part of cotton, jute, silk, enamel, lacquer, rubber, paper, Compound, or other material, with or without metal covering................. Wire rope, Wire Strand Wire heddles and healda Ingots, qhot, bars, sheets, wire, or other forms, not specially provided for, or scrap, containing more than 50 per centum of tungsten, tungsten carbide, molybdenum, or molybdenum carbide, or combi-nations thereof: Ingots, shot, bars, or scrap Sheets, wire, or other forms Woven-wire cloth: Gauze, fabric, or screen, made of wire composed of steel, brass,; copper, bronze, or any other metal or alloy, not specially provided for, with meshes finer than 30 but not finer than 90 wires to the lineal inch in warp or filling............. Forgings of iron or steel, or of combined iron and steel, not machined, tooled, or otherwise advanced in con-dition by any process or Operation subsequent to the forging process, not specially provided for....... 0.125 c. per Ib. 0.35 c. per Ib. 0.59 c. per Ib. 0.7 c. per Ib. 9x/«0/o ad val- 7°/0 ad val. 9 Vi0/,, ad val. 16V.°/o ad val. 1.15 c. per Ib., but not less than 9V2°/o nor more than 19°/0 ad val. 16Va°/o ad val. 23 c. per 1000 and 28V,0/0 ad val. 23Vi°/o ad val. 28V»°/o ad val. 2.375 c. per sq. ft., but not less than 10°/0 nor more than 20°/o ad val. HVi°/o ad val. 0.33 c. per Ib. 0.56 c. per Ib. 0.67 c. per Ib. 9°/0 ad val. 6Vi°/0 ad val. 9°/" ad val. 15Va0/0 ad val. 1.1 c. per Ib., but not less than 9°/0 nor more than 18°/0 ad val. 15Vi°/o ad val. 22 c. per 1000 and 27°/0 ad val. 22Vt°/o ad val. 27°/0 ad val. 2.25 c per sq. ft., but not less than 10% nor more than 20% ad val. ll°/o ad val. 0.3 c. per Ib. 0.53 c. per Ib. 0.625 c. per Ib. 8V2V0 ad val. 6°/0 ad val. 8V.°/o ad val. 15°/0 ad val. 1.1 c. per Ib., but not less than 8ll2°l0 nor more than 17°/0 ad val. 15°/0 ad val. 21 c. per 1000 and25V*°/oadval. 21°/0 ad val. 25Va°/o ad val. 2.125 c. per sq. ft., but not less thbn 10% nor more than 20°/o ad val. 10Va°/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1297 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 315 316(a) 316(a) 316(a) 316(a) 316(a) 316(a) 316(b) 318 319 (a) Der Zuschlagzoll für alle Eisen- oder Stahldrahtstäbe, die getempert oder in irgendeiner Weise behandelt oder teilweise bearbeitet worden sind, soll gemäß der 2. Klausel zu § 315, Tarifgesetz von 1930, betragen Runder Eisen- oder Stahldraht: Im Werte von nicht mehr als 6 cents je Pfund: Nicht schwächer als 0.095 Zoll im Durchmesser .. Schwächer als 0.095, aber nicht schwächer als 0.065 Zoll im Durchmesser ................. Schwächer als 0.065 Zoll im Durchmesser...... Im Werte von mehr als 6 cents je Pfund........ Alle Flachdrähte und aller Stahl in Streifen, die nicht stärker als ljt Zoll und nicht über 16 Zoll breit sind, in größeren oder kleineren Längen, in Ringen oder anders, gleichviel, ob gewalzt oder durch Ziehplatten oder Walzen ausgezogen oder auf andere Weise hergestellt : Nicht stärker als 0.01 Zoll ................... Stärker als 0.01 Zoll, aber nicht stärker als 0.05 Zoll Telegraphen-, Telephon- und andere Drähte und Kabel aus Eisen, Stahl oder anderem Metall (außer Gold, Silber, Platin, Wolfram oder Molybdän), die mit Baumwolle, Jute, Seide, Emaille, Lack, Kautschuk, Papier, Gemischen oder anderem Material überzogen sind oder zum Teil daraus bestehen, auch mit Metallhülle ......................................... Drahtseile Drahtlitzen ............... Drahthelfen für die Weberei Ingots, Schrot, Stangen, Bleche, Draht oder andere Formen, n. b. g., oder Schrott, der mehr als 50°/0 Wolfram, Wolframkarbid, Molybdän oder Molybdänkarbid oder Verbindungen davon enthält: Ingots, Schrot, Stangen oder Schrott Bleche, Draht oder andere Formen . Metalltuch: Gaze, Gewebe oder Siebe, hergestellt aus Stahl-, Messing-, Kupfer-, Bronzedraht oder aus Draht aus anderem Metall oder anderer Legierung, n. b. g., mit Maschen, die feiner sind als aus 30, aber nicht feiner sind als aus 90 Drähten auf den laufenden Zoll in Kette oder Schuß............. Schmiedestücke aus Eisen oder Stahl oder aus einer Verbindung von Eisen und Stahl, nicht mit der Maschine oder mit der Hand bearbeitet oder sonstwie in ihrer Beschaffenheit durch eine nach dem Schmieden vorgenommene Behandlung oder Bearbeitung vervollkommnet, n. b. g............... 0.125 c. je Ib. 0.35 c. je Ib. 0.59 c. je Ib. 0.7 c. je Ib. 9V,°/o v. W. 7% v. W. 9V,°/,V,W. 161/2°/o W. 1.15 c. je Ib., aber picht weniger als 91/2°/o und nicht mehr als 19°/o v. W. 16Vt°/o ?• W. 23 c. je 1000 und 28V,°/o v. W. 237,% v. W. 287,% v. W. 2.375 c. je Quadratfuß, aber nicht weniger als 10°/0 und nicht mehr als 20°/0 v. W. 117,% v.W. 0.33 c. je Ib. 0.56 c. je Ib. 0.67 c. je Ib. 9°/0 v. W. 67,% v. W. 9% v. W. 157,% ?• W. 1.1 c. je Ib., aber nicht weniger als 9°/0 und nicht mehr als 18°/, v. W. 157,% v. W. 22 c. je 1000 und 27% v. W. 22V.°/o ?• W. 27°/0 v. W. 0.3 c. je Ib. 0.53 c. je Ib. 0.625 c. je Ib. 8V.7o v. W. 6% v. W. 87,% v. W. 2.25 c. je Quadratfuß, aber nicht weniger als 10°/0 und nicht mehr als 20°/0 v. W. 15% v. W. 1.1 c. je Ib., aber nicht weniger als 87,% und nicht mehr als 17°/0 v. W. 15% v. W. 21 c. je 1000 und 257,% v. W. 21°/0 v. W. 257,% v. W. 2.125 0. je Quadratfuß, aber nicht weniger als 10% und nicht mehr als 20% v. W. 11% v. W. 10V,°/o ?. W. 1298 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Dutv Electric storage batteries and parts thereof, storage battery plates, and storage battery plate material, wholly or partly manufactured, all the foregoing not specially provided for: Lead-acid type storage batteries and parts thereof, lead-acid type storage battery plates, and lead-acid type storage battery plate material...... Metal ball or roller bearings, and parts thereof (not including balls or rollers), whether finished or unfini-shed, for whatever use intended................. Lap-welded, butt-welded, seamed, or jointed iron or steel tubes, pipes, flues, and stays, not thinner than 0.065 inch, and not less than 3/8 inch in diameter (except tubes, pipes, flues,. and stays made of charcoal iron) ................................. Finished or unfinished iron or steel tubes not specially provided for: If suitable for use in the manufacture of ball or roller bearings............................. Other ....................................... Rigid iron or steel tubes or pipes prepared and lined or coated in any manner suitable for use as conduits for electrical conductors ........................ Chain and chains of all kinds, made of iron or steel (not including chains used for the transmission of power, parts thereof, or anchor or stud link chain), if less than 6/16 inch in diameter................. Horseshoe nails, and other iron or steel nails, not specially provided for .......................... Staples, in strip form, for use in paper fasteners or stapeling machines............................. Steel wool ...................................... Table, household, kitchen, and hospital Utensils, and hollow or flat wäre, not specially provided for, whether or not containing electrical heating elements as constituent parts: Piated with gold............................. Piated with silver............................ Composed of iron or steel and enameled or glazed with vitreous glasses........................ Composed wholly or in chief value of aluminum .. Not plated with platinum, gold, or silver, and not specially provided for, composed wholly or in chief value of: Brass .................................. Copper ...........,...................... Pewter ................................. 19°/" ad val. 3.8 c. per Ib. and 16\2% ad val. 18°/" ad val. 3.6 c. per Ib. and 151/,0/,, ad val. 17% ad val. 3.4 c. per Ib. and 15% ad val. 0.35 c. per Ib. 0.33 c. per Ib. 0.3 c. per Ib. 16\/2% ad val. ll\/2% ad val. 14°/0 ad val. 15%% ad val. ll°/" ad val. 13%% ad val. 1.9 c. per Ib. 1.4 c. per Ib. 1.9 c. per Ib. 4.75 c. per Ib. and 14% ad val. 1.8 c. per Ib. 15% ad val. 10%% ad val- 121,..0/,, ad val. 1.7 c. per Ib. 1.3 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. 1.8 c. per Ib. i 1.7 c. per Ib. 4.5 c. per Ib. and 131 /2% ad val. 4 c. per Ib. and 12%% ad val- 60°/0 ad val. 23%% ad val. 2.25 c. per Ib. and 7°/o ad val. 3.85 c. per Ib. and 19° o ad val. 14% ad val. 19°/0 ad val. 11 W/o ad val. 55% ad val. 22%% ad val. 2.15 c. per Ib. and 6%% ad val. 3.65 c. per Ib. and 18% ad val. 13%% ad val. 18% ad val. 11% ad val. 50% ad val. 21" o ad val. 2 c. per Ib. and6-4/10%adval. 3.5 c. per Ib. and 17% ad val. 12%% ad val. 17% ad val. 1072% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1299 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Elektrische Sammelbatterien und Teile davon, Platten für Sammelbatterien und Material für Platten zu Sammelbatterien, ganz oder teilweise bearbeitet; alle vorstehenden, n. b. g.: Blei-Säure-Sammelbatterien und Teile von diesen, Platten für Blei-Säure-Sammelbatterien und Material für Platten zu Blei-Säure-Sammelbatterien ................................. Kugel- oder Rollenlager aus Metall und Teile davon (ausgenommen Kugeln oder Rollen), fertig oder unfertig, ohne Rücksicht auf den Verwendungszweck Überlapptgeschweißte, stumpfgeschweißte, mit Naht versehene oder gliederartig verbundene Röhren, Rohre, Flammrohre oder Kesselstützen, aus Eisen oder Stahl, nicht dünner als 0.065 Zoll und nicht weniger als % Zoll im Durchmesser (ausgenommen Röhren, Rohre, Flammrohre und Kesselstützen, die aus Holzkohleneisen hergestellt sind) ............ Fertige oder unfertige Eisen- oder Stahlröhren, n. b. g.: Zur Verwendung bei der Herstellung von Kugeloder Rollenlagern geeignet ................. Andere ..................................... Starre Röhren oder Rohre aus Eisen oder Stahl, vorgerichtet und in irgendeiner Weise gefüttert oder überzogen, zur Verwendung als Führungen für elektrische Leiter geeignet...................... Ketten und Kettenmaterial aller Art, aus Eisen oder Stahl (ausschl. Ketten für Kraftübertragung und Teile davon, oder Anker- oder Steggliederketten), weniger als s/18 Zoll im Durchmesser ............ Hufeisennägel und andere Nägel aus Eisen oder Stahl, n. b. g...................................... Krammen in Streifenform, zur Verwendung in Papierheften oder Heftmaschinen..................... Stahlwolle ...................................... Tisch-, Haushalts-, Küchen- und Krankenhausgeräte, ferner Hohl- oder Flachgeschirr, n. b. g., auch wenn sie elektrische Heizelemente als Bestandteile enthalten : Mit Gold plattiert ...;....................... Mit Silber plattiert .......................... Aus Eisen oder Stahl und mit glasiger Masse emailliert oder glasiert..................... Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Aluminium Nicht mit Platin, Gold oder Silber plattiert und n. b. g., ganz oder dem Hauptwerte nach aus: Messing................................. Kupfer.................................. Hartzinn ............................... 19°/" v. W 3.8 c. je Ib. und 16/i% V.W. 0.35 c. je Ib. 16>/2% v. W. 11/2% v.W. 14°/0 v. W. 1.9 c. je Ib. 1.4 c. je Ib. 1.9 c. je Ib. 4.75 c. je Ib. und 14°/0 v. W. 60% v. W. 23%% v. W. 2.25 c. je Ib. und 7°/0 v. W. 3.85 c. je Ib. und 19% v. W. 14°/0 v. W. 19% v. W. 11%% v.W. 18% v. W 3.G c. je Ib. und 15%% v. W 0.33 c. je Ib. 15%% v. W ll°/" v. W. 13%% v. W. 1.8 c. je Ib. 1.3 c. je Ib. 1.8 o. je Ib. 4.5 c. je Ib. und 13%% v. W. 55% v. W. 22%% v. W. 2.15 c. je Ib. und 6%% v. W. 3.65 c. je Ib. und 18% v. W. 13/2% v. W. 18% v. W. 11% v.W. 17% v. W 3.4 c. je Ib. und 15% v.W. 0.3 c. je Ib. 15% v. W. 10%% v. W. 12>/2% v. W. 1.7 c. je Ib. 1.25 c. je Ib. 1.7 c. je Ib. 4 c. je Ib. und 12%% v. W. 50% v. W. 21% v. W. 2 c. je Ib. und 6%o7o v. W. 3.5 c. je Ib. und 17% v. W. 12%% v.W. 17% v. W. 10/,% v. W. 130Ö Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Tin or tin plate: Containing electrical heating elements..... Not containing electrical heating elements. Other base metal: Electric flatirons....................... Other................................. Steel plates, stereotype plates, electrotype plates, half-tone plates, photogravure plates, photo- engraved plates, and plates of other materials, engraved or otherwise prepared for printing, and plates of iron or steel engraved or fashioned for use in the pro-duetion of designs, patterns, or impressions on glass in the process of manufacturing plate or other glass.. Lithographie plates of stone or other material engraved, drawn, or prepared............................. Crochet needles or hooks.......................... Tape, knitting, and all other needles, not specially provided for, and bodkins of metal............... Needle cases or needle books furnished with assort-ments of needles or combinations of needles and other articles: Furnished with assortments of needles only and valued at $ 1.25 or more per dozen cases or books Other....................................... Cylindrical steel rolls ground and polished, valued at 25 cents per pound or over, if containing more than 0.1 per centum of vanadium, or more than 0.2 per centum of tungsten, molybdenum, or chromium .... Belt buckles, trouser buckles, and waistcoat buckles, shoe or slipper buckles, and parts thereof, made wholly or partly of iron, steel, or other base metal: Valued not over 20 cents per 100............... Valued over 20 cents but not over 50 cents per 100 Hooks and eyes, wholly or in chief value of metal, whether loose, carded, or otherwise, including weight of cards, cartons, and immediate wrappings and labeis ........................................ Pens, not specially provided for, of piain or carbon steel (not including any of the foregoing with nib and barrel in one piece) ............................ Twist and other drills, reamers, milling cutters, taps, dies, die heads, and metalcutting tools of all des-criptions, and cutting edges or parts for use in such tools, composed of steel or Substitutes for steel, all the foregoing, if suitable for use in cutting metal, not specially provided for . ;..................... 19% ad val. ll°/0 ad val. 38°/o ad val. 19°/o ad val. 18°/0 ad val. 107,% ad val. 36°/0 ad val. 18°/o ad val. 117,% ad val. 117,% ad val. $ 1.10 per 1000 and 38% ad val. 287,% ad val. 11% ad val. 11% ad val. $ 1.05 per 1000 and 36% ad val. 27% ad val. 287,% ad val. 427,% ad val. 38% ad val. 4.75 c. per 100 and 19% ad val. 3.25 c. per 100 and 97,% ad val. 4.25 c. per Ib. and 2372% ad val. 11.4 c. per gross 237,% ad val. 27% ad val. 407,% ad val. 36% ad val. 4.5 c. per 100 and 18% ad val. 3.1 c. per 100 and 9% ad val. 4 c. per Ib. and 227,% ad val. 10.8 c. per gross % ad val. 17% ad val. 10% ad val. 34% ad val. 17% ad val. 107,% ad val. 107,% ad val. $ 1 per 1000 and 34% ad val. 257,% ad val. 257,% ad val. 38% ad val. 34% ad val. 4.25 c. per 100 and 17% ad val. 3 c. per 100 and 879% ad val. 3.75 c. per Ib. and 21% ad val. 10 c. per gross 21% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 195(i 1301 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil 1) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zinn oder Weißblech: Elektrische Heizelemente enthaltend...... Keine elektrischen Heizelemente enthaltend Anderem unedlen Metall: Elektrische Bügeleisen.................. Andere................................ Stahlplatten, Stereotypplatten, Elektrotypplatten, Halbtonplatten, Photogravürplatten, photo-gravierte Platten und Platten aus anderen Stoffen, graviert oder sonstwie zum Drucken vorgerichtet, ferner Platten aus Eisen oder Stahl, graviert oder ausgearbeitet zur Verwendung bei der Herstellung von Zeichnungen, Mustern oder Pressungen auf Glas bei der Fabrikation von Tafel- oder anderem Glas..... Lithographische Platten aus Stein oder anderen Stoffen, mit Gravierungen oder Zeichnungen versehen oder vorgerichtet................................... Häkelnadeln oder -haken......................... Band-, Strick- und alle anderen Nadeln, n. b. g., und Bindlochstecker aus Metall...................... Nadelbüchsen oder Nadelbücher, mit Nadelsortimenten oder Zusammenstellungen von Nadeln und anderen Artikeln ausgestattet: Nur mit Nadelsortimenten ausgestattet und im Werte von $ 1.25 oder mehr je Dutzend Büchsen oder Bücher............................... Andere...................................... Zylindrische Stahlwalzen, abgeschliffen und poliert, im Werte von 25 cents je Pfund oder mehr, mit einem Gehalt von mehr als 0,1 °/0 Vanadium oder mehr als 0,2°/0 Wolfram, Molybdän oder Chrom............ Gürtel-, Hosen- und Westenschnallen, Schuh- oder Pantoffelschnallen, und Teile davon, ganz oder teilweise aus Eisen, Stahl oder anderem unedlen Metall: Im Werte von nicht mehr als 20 cents je 100... Im Werte von mehr als 20 cents, aber nicht mehr als 50 cents je 100........................ Haken und Ösen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, lose, auf Karten oder anders, einschließlich des Gewichts der Karten, Kartons und unmittelbaren Umhüllungen und Etiketts...................... Schreibfedern, n. b. g., aus einfachem oder Kohlenstoffstahl (ausgenommen vorstehende mit Feder und Halter in einem Stück)........................ Spiral- und andere Bohrer, Reibahlen, Fräser, Gewindebohrer, Schneidbacken, Gewindeschneidköpfe und Metallschneid-Werkzeuge aller Art, ferner Werkzeugschneiden oder Teile zum Gebrauch in diesen Werkzeugen, aus Stahl oder Stahlersatzstoffen hergestellt; alle vorstehenden, wenn sie zum Schneiden von Metall geeignet sind, n. b. g..................... 19% V. W. ll°/0 v.W. 38°/0 v. W. 19°/0 v. W. ll/20/0 v.W. 1110/ tr \y $ 1.10 je 1000 und 38°/0 v. W. 2«7a°/o V. W. 28</2% v. W. 42>/2% v.W. 38% v. W 4.75 c. je 100 und l9°/0 v. W. 3.25 c. je 100 und 9>/2% v. W. 4.25 c. je Ib. und 23»/i°/o v. W. 11.4 c. je Gros 18°/0 v. W. 10l/i°/o v. W, 36°/0 v. W. 18% v. W. 11%, v.W. lln/0 v.W. $ 1.05 je 1000 und 3G°/" v.W. 27% v. W. 27% v. W. 40/2%, v. W 36% v. W 4.5 c. je 100 und 18% v. W. 3.1 c. je 100 und 9% v. W. 4 c. je Ib. und 22y2% v. W. 10.8 c. je Gros 17% v. W. 10% v. W. 34% v. W. 17% v.W. 10\/2% v. W. 10V2% v. W. $ 1 je 1000 und 34% v. W 25/,% v.W. 25 ,g% v. W. 38% v. W. 34«/,, v. W. 4.25 c. je 100 und 17%, v.W. 3 c. je 100 und S1/,0/« v. W 3.75 e. je Ib. und 21% v. W. 10 e. je Gros 23/2% v.W. 22>/2% v.W. 21% v.W 1302 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty Electrica! signaling, welding, and ignition apparatus, instrumenta (other than laboratory), and devices, finished or unfinished, wholly or in chief value of metal, and not specially provided for............. Electrical therapeutic (including diagnostic) apparatus, instruments (other than laboratory), and devices, finished or unfinished, wholly or in chief value of metal, and not specially provided for............. Electrical X-ray apparatus, instruments (other than laboratory), and devices, finished or unfinished, wholly or in chief value of metal, and not specially provided for (except X-raj^ tubes)................ Articles having as an essential feature an electrical element or device, such as electric motors, fans, locomotives, portable tools, furnaces, heaters, ovens, ranges, washing machines, refrigerators, and signs, finished or unfinished, wholly or in chief value of metal, and not specially provided for: Adding machines having an electric motor as an essential feature ........................... Calculating machines specially constructed for multiplying and dividing, and having an electric motor as an essential feature................. Industrial cigarette-making machines and tobacco cutting machines .......................... Machines for determining the strength of materials or articles in tension, compression, torsion, or shear ..................................... Motors: Of more than /io horsepower but less than 200 horsepower ....................... Other................................... Television apparatus (except television tubes and cameras).................................. Parts, finished or unfinished, wholly or in chief value of metal, not specially provided for, of articles provided for in any item 353 in this Part: Parts of motors.............................. X-ray tubes and parts thereof................. Other....................................... Provided, That television tubes and parts thereof shall not be entitled to any reduction in duty by virtue of any provision of this supplemental Schedule. Cuticle knives, com knives, nail files, tweezers, manicure or pedicure nippers, and parts thereof, finished or unfinished, by whatever name known ............ Roll bars, bed plates, and all other stocktreating parts for pulp and paper machinery (not including paper or pulp mill knives)............................ ll/j/o ad val. 16V2°/o ad val. 8/4 °/o ad val. 13% ad val. 11720/0 ad val. 14% ad val. 19% ad val. HV2% ad val. 12V2% ad val. 11Vi0/o ad val- llV2°/o ad val. 9V2% ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 38% ad val. 19% ad val. 11% ad val. 15/2% ad val. 7-3/4% ad val. 12/2% ad val. 11% ad val. 1372% ad val. 18% ad val. 11% ad val. 11% ad val. 11% ad val. 9% ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 37% ad val. 18% ad val. 10/2% ad val. 15% ad val. 7/2% ad val. 10/2% ad val. 13% ad val. 17% ad val. 10V2% ad val. 10V2% ad val. 10«/2% ad val. 8»/2% ad val. The same rate of duty as the articles of which they are parts 17% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1303 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Elektrische Signal-, Schweiß- und Zündapparate, -instrumente (andere als solche für Laboratorien) und -Vorrichtungen, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall und n. b. g...... Elektrische therapeutische (auch diagnostische) Apparate, Instrumente (andere als solche für Laboratorien) und Vorrichtungen, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall und n. b. g...... Elektrische Röntgenapparate, -instrumente (andere als solche für Laboratorien) und -Vorrichtungen, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall und n. b. g. (ausgenommen Röntgenröhren) ....................................... Gegenstände, die als wesentlichen Bestandteil ein elektrisches Element oder eine elektrische Vorrichtung besitzen, wie Elektromotoren, Ventilatoren, Lokomotiven, tragbare Werkzeuge, Öfen, Heizgeräte, Backöfen, Kochherde, Waschmaschinen, Kühlschränke und Schilder, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall und n. b. g.: Addiermaschinen mit elektrischem Motor als wesentlichen Bestandteil ................... Rechenmaschinen, besonders konstruiert zum Multiplizieren und Dividieren, mit elektrischem Motor als wesentlichen Bestandteil........... Zigarettenindustriemaschinen und Tabakschneidemaschinen................................. Maschinen zur Bestimmung der Festigkeit von Stoffen oder Gegenständen auf Zug, Druck, Drehung oder Scherung.................... Motoren: Von mehr als /io PS, aber weniger als 200 PS Andere.................................. Fernsehapparate (ausgenommen Fernsehröhren und -kameras) ............................ Teile, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, n. b. g., von Gegenständen, die an irgendeiner Stelle des § 353 in diesem Teil vorgesehen sind: Teile von Motoren........................... Röntgenröhren und deren Teile............... Andere ..................................... Vorbehalt: Fernsehröhren und deren Teile sollen auf Grund einer Bestimmung dieser zusätzlichen Liste auf eine Verminderung des Zollsatzes keinen Anspruch haben. Hautmesser, Hühneraugenmesser, Nagelfeilen, Pinzetten, Zangen für Manikür oder Pedikür sowie Teile davon, fertig oder unfertig, unter beliebigem Namen bekannt ...................................... Walzstäbe, Unterlagsplatten und alle anderen Teile zur Behandlung des Rohstoffs für Papierstoff- und Papiermaschinen (ausgenommen Messer für Papier-und Papierstoffmühlen) ........................ HV,°/o v.W. 16/,°/o v.W. 8/4°/o v. W. 13°/0 v. W. HV2°/o v.W. 14°/0 v. W. 19°/o v. W. llV.°/o v.W. 12»/,«»/" v. W. HVt°/o v. W. ll/,°/o v.W. 9V,°/o v. W. Derselbe Zollsatz wie für die Gegenstände, von denen sie T,eile darstellen 38°/0 v. W. 19°/o v. W. ll°/o v.W. 15V.°/o v. W. 73/4°/o v. W. 12/,°/o v. W. ll°/o v.W. 13V.°/o v. W. 18°/" v. W. il°/0 v.W. ll°/0 v.W. ll°/o v.W. 9% v. W. Derselbe Zollsatz wie für die Gegenstände, von denen sie Teile darstellen 37°/0 v. W. 18°/o v. W. 10V2n/o v. W. 15°/0 v. W. 7\Y7o v.W. 10Vi°/o v. W. 13°/0 v. W. 17ü/0 v. W. 10/s°/o v. W. ioy,°/o v. w. 10V/o v. W. 8V»°/o v. W. Derselbe Zollsatz wie für die Gegenstände, von denen sie Teile darstellen 17°/0 v. W. 1304 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Kates of Puty U Nail, barbers, and animal clippers, and blades for the same, finished or unfinished: Valued not over 50 cents per dozen............. Valued over 50 cents but not over $1.75 per dozen Valued over $ 1.75 per dozen.................. Pruning and shcep shears, and blades for the same, finished or unfinished, valued over $ 1.75 per dozen.. Safety razors, and safety-razor handles and frames. Razors and parts thereof (not including safety razors or safety-razor blades, handles, or frames), finished or unfinished, valued at $ 3 or more per dozen..... Scientific and laboratory instruments, apparatus, Utensils, appliances (including mathematical instruments but not including surveying instruments), and parts thereof, wholly or in chief value of metal, and not plated with gold, silver, or platinum, finished or unfinished, not specially provided for: Slide rules wholly or in chief value of synthetic resins.................................... Other (except analytical weights; balances; laboratory scales; laboratory instruments, apparatus, or appliances, for determining the strength of materials or articles in tension, compression, torsion, or shear; moisture testers; pyrometers; and parts of any of the foregoing).......... Drawing instruments, and parts thereof, wholly or in chief value of metal........................... Sword blades, and swords and side arms, irrespective of quality or use, wholly or in part of metal .... Beils (except church and similar bells and carillons), finished or unfinished, and parts thereof: Bicycle, velocipede, and similar bells, and parts thereof ................................... Rifles, valued over $ 50 each ..................... Shotguns, valued over $ 25 but not over $ 50 each 1.75 c. eacli and 173/4°/0 ad val. 7.5 c. each and 3/2°/o ad val. 9.5 c. each and 21°/0 ad val. 4.75 c. each and 11/,°/o ad val. 11%% ad val. but not less than 2.375 c. each and 7% ad val. 21.5 c. each and 14% ad val. 19°/" ad val. 28%% ad val. 1.75 c. each and 13°/" ad val. 5.8 c. each and 3%% ad val. 9 c. each and 20°; ad val. 4.5 e. each and 11" 0 ad val. 11% ad val., but not less than 2.25 c. each and 6%% ad val. 20 c. each and 13/2°/0 ad val. 18%, ad val. 27"/0 ad val. 63°/0 ad val. 50 %% ad val. 15°/" ad val. 141/2°/0 ad val. 50% ad val. 50% ad val. 8.5 c. each and 19°/o ad val. 4.25 c. each and 10/,% ad val. 10%% ad val. but not less than 2.125 c. each and 0% ad val. 19 c. each and 12/,°/« ad val. 17% ad val. 25%% ad val. 21°/0 ad val. 20% ad val. 19"/u ad val. 23%% ad val. 22%% ad val. 21% ad val. S 2.85 each and 14°/" ad val. $ 2.70 each and 13%% ad val. 50% ad val. 14% ad val. $ 2.55 each and 12l/2%ad val Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1305 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil 1) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Nagelzangen, Haarschneide- und Tierschermaschinen und Scherenblätter dafür, fertig oder unfertig: Im Werte von nicht mehr als 50 cents je Dutzend Im Werte von mehr als 50 cents, aber nicht mehr als $ 1.75 je Dutzend...................... Im Werte von mehr als $ 1.75 je Dutzend .... Baum- und Schafscheren und Scherenblätter dafür, fertig oder unfertig, im Worte von mehr als $ 1.75 je Dutzend ................................... Rasierapparate sowie Griffe und Gestelle für Rasierapparate........................ t.............. Rasiermesser und Teile davon (ausgenommen Rasierapparate oder Klingen, Griffe und Gestelle für Rasierapparate), fertig oder unfertig, im Werte von $ 3 oder mehr je Dutzend......................... Wissenschaftliche und Laboratoriumsinstrumente, -apparate, -gerate, -Vorrichtungen (einschließlich der mathematischen Instrumente, aber ausgenommen Vermessungsinstrumente) und Teile davon, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall und nicht gold-, silber- oder platinplattiert, fertig oder unfertig, n. b. g.: Rechenschieber, ganz oder dem Hauptwerte nach aus synthetischem Harz . ................... Andere (ausgenommen analytische Gewichte; Waagen; Laboratoriumswaagen; Laboratoriumsinstrumente, -apparate, oder -Vorrichtungen zur Bestimmung der Festigkeit von Material oder Gegenständen auf Zug, Druck, Drehung oder Scherung; Feuchtigkeitsprüfer; P}rrometer sowie Teile aller vorstehenden) ................... Zeicheninstrumente und Teile davon, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall ................... Säbelklingen sowie Säbel und Seitengewehre, ohne Rücksicht auf Qualität oder Verwendungszweck, ganz oder teilweise aus Metall.................. Glocken (ausgenommen Kirchen- und ähnliche Glocken und Glockenspiele), fertig oder unfertig, und Teile davon: Zweirad-, Veloziped- und ähnliche Glocken und Teile davon............................... Büchsen im Werte von mehr als $ 50 je Stück...... Schrotflinten im Werte von mehr als $ 25, aber nicht mehr als $ 50 je Stück ........................ 1.75 c. je Stück und 173/4°/0 v.W. 7.5 c. je Stück und 3,/2°/o v. W. 9.5 c. je Stück und 21°/0 v. W. 4.75 c. je Stück und ll/t/o v- W. 11/.//" v.W., aber nicht weniger als 2.375 c. je Stück und 7n/0 v. W. 21.5 c je Stück und 14°/0 v. W. 1.75 c. je Stück und 130/0 v. W. 5.8 c. je Stück und 372°/o v. W. 9 c. je Stück und 20°/o v. W. 4.5 c. je Stück und ll°/0 v.W. ll°/0 v. W., aber nicht weniger als 2.25 c. je Stück und 6V,7o v. W. 20 c. je Stück und 13\/2°/0 v. W 19"/" v. W 18°/0 v. W. 28>/2°/" v.W. 21°/0 v.W. 27°/" v. W. 20°/" v. W. 23/,°/o v.W. ! 22V/o v.W. 63°/0 v.W. 5G/a7o v.W. 15°/0 v. W. $ 2.85 je Stück 50»/,, v. W. 50»/o v. W 8.5 c. je Stück und 19°/" v. W. 4.25 c. je Stück und 10V2°/o v. W. 107a7o v. W., aber nicht weniger als 2.125 c. je Stück und 6°/0 v. W. 19 c. je Stück und 127,7o v. W, 17°/" v. W 2572»/0 v. W 19°/0 v. W. 21°/0 v. W. 147>°/n v.W. 50°/0 v. W. 14°/0 v. W. $ 2.70 je Stück S 2.55 je Stück und 14°/0 v. W. und 13/20/0 v. W. j und 12/2n/0 v. W. 1306 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 365 36o 365 365 366 368(a)(l) 368 (e) 369(a) 369(b) 369 (c) Cqmbination shotguns and rifles: Valued not over $ 5 each..................... Valued over $ 5 but not over $ 10 each...... Valued over $ 10 but not over $ 25 each...... Valued over $ 25 but not over $ 50 each...... . Valued over $ 50 each........................ Barrels for shotguns, further advanced than rough bored only.................................... Stocks for shotguns, wholly or partly manufactured Parts of rifles, and fittings for rifle Stocks or barreis, finished or unfinished.......................... Pistols and revolvers: Automatic, single-shot, magazine, or revolving, valued over $ 4 but not over $ 8 each Synchronous and subsynchronous motors of less than 1 /40 of one horsepower valued not over $ 3 each, not including the value of gears or other attachments, whether or not in cases, Containers, or housings: Valued not over $ 1.10 each.................. Valued over $ 1.10 but not over $ 2.25 each..... Valued over $ 2.25 each...................... Cases (except clock cases), Containers, or housings suitable for any of the movements, mechanisms, devices, or instruments enumerated or described in paragraph 368, Tariff Act of 1930, not specially provided for, when imported separately.......... Automobile trucks valued at $ 1000- or more each, automobile truck and motor bus chassis valued at $ 750 or more each, automobile truck bodies valued at $ 250 or more each, motor busses designed for the carriage of more than 10 persons, and bodies for such busses, all the foregoing, whether finished or unfinished .................................... All other automobiles, automobile chassis, and automobile bodies, all the foregoing, whether finished or unfinished .................................... Parts (except tires and inner tubes and except parts wholly or in chief value of glass), finished or unfinished, not specially provided for, for any of the articles described in item 369 (a) or 369 (b) in this Part 71 c. each and 21% ad val. $ 1.90 each and 21°/0 ad val. $ 2.85 each and 21°/0 ad val. $ 4.75 each and 21°/0 ad val. 30727o ad val. 95 c. each and 14°/0 ad val. $ 1.18 each and 14°/0 ad val. 26°/0 ad val. $2.15 each and 45°/0 ad val. 26 c. each and 307270 ad val. 47.5 c. each and 30V27o ad val. 71 c. each and 3072°/o ad val. 42V20/o ad val. 67.5 c. each and 20 °/0 ad val. $ 1.80 each and 20°/0 ad val. $ 2.70 each and 20°/0 ad val. $ 4.50 each and 20°/0 ad val. 29°/0.ad val. 90 c. each and 13727o ad val. $ 1.12 each and 137270 ad val. 24V2°/o ad val. $ 1.80 each and 35°/0 ad val. 117,7« ad val- 97,7« ad val. 117,70 ad val. 24.5 c. each and 2970 ad val. 45 c. each and 297o ad val. 67.5 c. each and 29 7o ad val. 407,7« ad val. 65 c. each and 1970 ad val. $ 1.70 each and 197o ad val. $ 2.55 each and 197o ad val. $ 4.25 each and 197o ad val. 27727o ad val. 85 c. each and 127270 ad val. $ 1.06 each and 127270 ad val. 23 70 ad val. $ 1.35 each and 307« ad val. ll°/0 ad val. 97« ad val. 1170 ad val. 24 c. each and 27727o ad val. 43 c. each and 27727o ad val. 64 c. each and 27727o ad val. 3870 ad val. 107,7« ad val. 87,7,, ad val. 107,7« ad val. Nr.. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1307 (Liste XX - Vereinigte Staaten" von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 365 365 365 365 366 368(a)(l) 368 (e) 369(a) 369(b) 369 (c) Kombinationen von Schrotflinten und Büchsen: Im Werte von nicht mehr als $ 5 je Stück .... Im Werte von mehr als $ 5, aber nicht mehr als $ 10 je Stück ............................. Im Werte von mehr als $ 10, aber nicht mehr als $ 25 je Stück ............................. Im Werte von mehr als $ 25, aber nicht mehr als $ 50 je Stück............................. Im Werte von mehr als $ 50 je Stück ........ Gewehrläufe, weiter bearbeitet als nur roh gebohrt .. Gewehrschäfte, ganz oder teilweise bearbeitet ...... Teile von Büchsen und Beschläge für Schäfte oder Läufe, fertig oder unfertig ..................... Pistolen und Revolver: Automatische, für Einzelschuß, Magazin- oder Trommelrevolver, im Werte von mehr als $ 4, aber nicht mehr als $ 8 je Stück ........ Synchronisierte oder untersynchronisierte Motoren von weniger als 1/40 PS, im Werte von nicht mehr als $ 3 je Stück, nicht einbegriffen der Wert von Getrieben oder anderem Zubehör, auch in Kästen, Behältern oder Gehäusen: Im Werte von nicht mehr als $ 1.10 je Stück ... Im Werte von mehr als $ 1.10, aber nicht mehr als $ 2.25 je Stück ........................ Im Werte von mehr als $ 2.25 je Stück....... Kästen, Behälter oder Gehäuse (ausgenommen Uhrgehäuse), die für die in § 368, Tarifgesetz von 1930, aufgeführten oder beschriebenen Werke, Mechanismen, Vorrichtungen oder Instrumente geeignet sind, n. b. g., wenn getrennt eingeführt............... Lastkraftwagen im Werte von $ 1000 oder mehr je Stück, Chassis für Lastkraftwagen und Kraftomnibusse im Werte von $ 750 oder mehr je Stück, Karosserien für Lastkraftwagen im Werte von $ 250 oder mehr je Stück, Kraftomnibusse, die zur Beförderung von mehr als 10 Personen bestimmt sind, und Karosserien für solche Omnibusse; alle vorstehenden, fertig oder unfertig.................. Alle anderen Kraftwagen, Kraftwagenchassis und Karosserien für Kraftwagen; alle vorstehenden, fertig oder unfertig............................ Teile (ausgenommen Reifen und Schläuche und ausgenommen Teile, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glas), fertig oder unfertig, n. b. g., für die in den Unterparagraphen 369 (a) oder 369 (b) in diesem Teil beschriebenen Gegenstände................. 71 c. je Stück und 21°/0 v. W. $ 1.90 je Stück und 21°/0 v. W. $ 2.85 je Stück und 21°/0.v. W. $ 4.75 je Stück und 21°/o v. W. 30V,°/o v. W. 95 c. je Stück und 14°/0 v. W. $ 1.18 je Stück und 14°/o v. W. 26°/0 v. W. $ 2.15 je Stück und 45°/0 v. W. 26 c. je Stück und 30Vi°/o v. W. 47.5 c. je Stück und 30Vi7o v. W. 71 c. je Stück und 30V27o v. W. 42/,7o v. W. ll/2»/o v.W. 97a7o v.W. ll7,7o v.W. 67.5 c. je Stück und 2070 v. W. $ 1.80 je Stück und 2070 v. W. $ 2.70 je Stück und 207o v. W. $ 4.50 je Stück und 207o v. W. 297o v. W. 90 c. je Stück und 137,7" v. W. $ 1.12 je Stück und 137,7o v.W. 24/27o v. W. $ 1.80 je Stück und 35 70 v. W. 65 c. je Stück und 197o v. W. $ 1.70 je Stück und 197o v. W. $ 2.55 je Stück und 197o v. W. $ 4.25 je Stück und 19°/0 v. W. 27/27o v.W. 85 c. je Stück und 12/27o v. W. $ 1.06 je Stück und 127«7o v.W 2370 v. W. $ 1.35 je Stück und 30 7" v. W. 24.5 c. je Stück und 29°/0 v. W. 45 c. je Stück und 2970 v. W. 67.5 c. je Stück und 29°/0 v. W. 407,7o v. W. 24 c. je Stück und 277,7o v. W. 43 c. je Stück und 277i7o v. W. 64 c. je Stück und 277,7o v. W. 387" v. W. llu/0 v.W. 9°/0 v. W. ll°/" v. W. 107.7«, v. W. 87.7o v.W. 10l/27o v. W. i 1308 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Deacription of Products Rates of Duty 372 Airplanes and hydroplanes, and parts of the foregoing Motor boats: Valued not over $ 15,000 each Valued over $ 15,000 each____ Printing machinery (except printing presses and except printing machinery for textiles): Duplicating machines. Other............... Bookbinding machinery. Lawn mowers Cream Separators valued over $ 100 each, and other centrifugal machines for the Separation of liquids or liquids and solids (not including cream Separators valued not over $ 100 each), not specially provided for Combined adding and typewriting machines Punches, shears, and bar cutters, intended for use in fabricating structural or other rolled iron or steel shapes........................................ Kriitting, braiding, lace braiding, and insulating machines, and all other similar textile machinery, finished or unfinished, not specially provided for (except fullfashioned hosiery and circular knitting machines, and V-bedflat knitting machines) ............. Textile machinery, finished or unfinished, not specially provided for: Looms; machinery for making synthetic textile bands, filaments, sheets, or strips; machinery for manufacturing or processing wool fibera prior to the making of fabrics or crocheted, knit, woven, or feit articles not made from fabrics (except bleaching, printing, dyeing, or finishing machinery, and except worsted combs); and winding, beaming, warping, and slashirig machinery and combinations thereof......... Machines, finished or unfinished, not specially provided for: Adding machines............................ Accounting machines; bakery .machines; calcu-lating machines other than those specially con-structed for multiplying and dividing; cordage machines; food grinding or cutting machines; industrial cigarette-making machines; machines for manufacturing chocolate or confectionery; and tobacco cutting machines.............. Calculating machines specially constructed for multiplying and dividing; and combination cases and sharpening mechanisms for safety razors.. 14°/o ad val. 7°/0 ad val. 14°/0 ad val. 14°/0 ad val. HVi°/o ad val. llV«°/o ad val. 28V,°/o ad val. ll/2°/o ad val. 19% ad val. 19% ad val. 13°/0 ad val. 14°/0 ad val. ll/2°/0 ad val. 13/20/0 ad val. 6V27o ad val. 137«7o ad val. 13Va°/o ad val. ll°/0 ad val. 11% ad val. 27% ad val. 11% ad val. 14% ad val. 13/a% ad val. 18% ad val. 18% ad val. 1272% ad val. 137i7o ad val. 11°/» ad val. 1272% ad val. G°/0 ad val. 12/2% ad val. 12727" ad val. 107,°/0 ad val. 107,70 ad val. 257270 ad val. 107,% ad val. 127,70 ad val. 177o ad val. 1970 ad val. 1870 ad val. 1770 ad val 177" ad val. 127,7, ad val. 107,70 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1309 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Flugzeuge und Wasserflugzeuge sowie Teile der vorstehenden..................................... Motorboote: Im Werte von nicht mehr als $ 15.000 je Stück Im Werte von mehr als & 15.000 je Stück....... Bruckereimaschinen (ausgenommen Druckerpressen und ausgenommen Druckereimaschinen für Textilien) : Vervielfältigungsmaschinen ................... Andere...................................... Buchbindereimaschinen........................... Rasenmäher..................................... Rahmabscheider im Werte von mehr als $ 100 je Stück und andere Zentrifugalmaschinen zur Scheidung von Flüssigkeiten oder von Flüssigkeiten und festen Stoffen (ausgenommen Rahmabscheider im Werte von nicht mehr als $ 100 je Stück), n. b. g........ Kombinierte Rechen- und Schreibmaschinen......... Stanzen, Blechscheren und Stabscheren, zur Verwendung bei der Herstellung von Profileisen oder anderen gewalzten Eisen- oder Stahlformen bestimmt ...... Strick-, Flecht-, Bortenflecht- und Isoliermaschinen sowie alle anderen ähnlichen Textilmaschinen, fertig oder unfertig, n. b. g. (ausgenommen Strumpfwirkmaschinen mit abnehmender Maschenzahl und Rundstrickmaschinen sowie V-bed-Flachstrick-maschinen).................................... Textilmaschinen, fertig oder unfertig, n. b. g.: Webstühle; Maschinen zur Herstellung von Bändern, Fasern, Blättern oder Streifen aus synthetischen Spinnstoffen; Maschinen zur Bearbeitung oder Veredelung von Wollfasern vor der Verarbeitung zu Geweben oder Gewirken oder zu gestrickten, gewirkten, gewebten Fertigwaren oder nicht maschinell hergestellten Filzwaren (ausgenommen Maschinen zum Bleichen, Drucken, Färben oder Zurichten und ausgenommen Kämmaschinen für Wolle); und Spul-, Aufbaum-, Kett- und Schlichtmaschinen und Verbindungen von diesen................... Maschinen, fertig oder unfertig, n. b. g.: Addiermaschinen............................. Buchungsmaschinen; Bäckereimaschinen; Rechenmaschinen, andere als besonders zum Multiplizieren und Dividieren konstruierte; Seilerei-, maschinen; Maschinen zum Zermahlen oder Zerschneiden von Nahrungsmitteln; Zigaretten-industriemaschinen; Maschinen zur Herstellung von Schokolade oder Zuckerwaren; Tabakschneidemaschinen ......................... Rechenmaschinen, besonders konstruiert zum Multiplizieren und Dividieren; Behälter und Schärfvorrichtungen für Rasierapparate, kombiniert .............................. 14% v. W. 7°/" v. W. 14°/0 v. W. 14°/o v. W. HV,°/o v.W. 11 V/o v.W. 28V,°/o v. W. ll/2°/o v.W. 14°/0 v. W. 19°/n v. W. 19n/0 v.W. 19n/0 v. W. 13°/" v. W. 14"/o v. W. llV/n v.W. 13/.°/o v.W. 6>/a°/o v. W. 13/20/o v. W. 13/,7o v. W. ll°/" v. W. ll°/" v.W. 27°/o v. W. ll°/o v.W. 13/2°/0 v. W. 18°/0 v. W. 18°/0 v. W. 1S<70 v. W. 12/,7o v.W. ll°/n V.W. 12/,°/o v.W. 6«/" v. W. 12/2<7o v. W. 12V,°/o v.W. 10V2°/o v. W. lOV/o v. W. 25/,7o v. W. 10/,7o v. W. 12/2°/0 v. W. 17«/,, v. W. 17°/0 v. W. 17"/" v. W. 13/a7o v.W. 12/2"/o v.W lO/a/o v. W. 1310 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Internal-combustion engines not of carburetor type, if horizontal type and weighing over 5,000 pounds or if other than horizontal type and weighing over 2,500 pounds......................... Combination candy cutting and wrappingmachines; machines for making paper or paper pulp; machines for packaging pipe tobacco; machines for wrapping candy; and machines for wrapping cigarette packages......................... Machines for determining the strength of articles or materials in tension, compression, torsion, or shear ..................................... Other (except food preparing and manufacturing machinery; hydraulic reaction turbines and hydraulic impulse wheels; internal-combustion engines; and except wrapping and packaging machinery)................................ Parts, not specially provided for, wholly or in chief value of metal or porcelain, of any article provided for in anv item 372 in this Part ..................... Provided, That textile pins and forged steel grinding balls shall not be entitled to any reduction in duty by virtue of any provision of this supplemental Schedule. Scythes, sickles, grass hooks, and com knives, and parts thereof, composed wholly or in chief value of metal, whether partly or wholly manufactured ......... Aluminum, and alloys (except those provided for in paragraph 302, Tariff Act of 1930) in which aluminum is the component material of chief value: In crude form (not including scrap)......... In coils, plates, sheets, bars, rods, circles, disks, blanks, strips, rectangles, and Squares....... Metallic magnesium and metallic magnesium scrap.. Magnesium powder, sheets, ribbons, tubing, wire, and all other articles, wares, or manufactures of magnesium, not specially provided for (not including magnesium alloys)............................. 1672°/0 ad val. 9V«0/o ad val. 19°/0 ad val. 13°/0 ad val. The rate for the article of which they are parts Metallic arsenic ...........•................ Copper in rolls, rods, or sheets ............. Brazed copper tubes....................... Aluminum bronze powder, and powdered foil Aluminum foil over 0.00035 inch but less than 0.006 inch in thickness................................... 9V2°/o ad val. 1.4 c. per Ib. 2.8 c. per Ib. 17.2 c. per Ib. 19 c. per Ib. on the metallic magnesium content and 91/a°/o ad val. 2.8 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. 5.25 c. per Ib. 5.7 c. per Ib. 10.2 c. per Ib., but not less than 19°/0 nor more than 38°/0 ad val. 157«%, ad val. 9°/" ad val. 18°/0 ad val. 12%, ad val. The rate for the article of which they are parts 9°/o ad val. 1.3 c. per Ib. 2.7 c. per Ib. 14.3 c. per Ib. 18 c. per Ib. on the metallic magnesium content and 9°/0 ad val. 2.7 c. per Ib. 4.9 c. per Ib. 5.4 c. per Ib. 9.7 c. per Ib., but not less than 18°/" nor more than 36°/0 ad val. 15°/0 ad val. 07,%, ad val. 17°/o ad val. 1172°/0 ad val. The rate for the article of which they are parts 87,%, ad val. 1.25 c. per Ib. 2.5 c. per Ib. 50°/0 ad val. 17 c. per Ib. on the metallic magnesium content and 872°/0 ad val. 2.5 c. per Ib. 4.5 c. per Ib. 5.1 c. per Ib. 9.25 c. per Ib., but not less than 17% nor more than 34°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1311 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsatz Verbrennungsmotoren ohne Vergaser, liegende Bauart, mit einem Gewicht von mehr als 5 000 Pfund oder nicht liegende Bauart mit einem Gewicht von mehr als 2 500 Pfund Kombinierte Maschinen zum Schneiden und Einwickeln von Süßwaren; Maschinen zur Herstellung von Papier oder Papiermasse; Maschinen zum Verpacken von Pfeifentabak; Maschinen zum Einwickeln von Süßwaren; Maschinen zum Einwickeln von Zigarettenpäckchen ......... Maschinen zur Bestimmung der Festigkeit von Gegenständen oder Stoffen auf Zug, Druck, Drehung oder Scherung.................... Andere (ausgenommen Maschinen zur Zubereitung und Herstellung von Nahrungsmitteln; Wasserturbinen und Wasserräder; Verbrennungsmotoren; und ausgenommen Maschinen zum Einwickeln und Verpacken)................... Teile, n. b. g., ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall oder Porzellan, für irgendeinen Gegenstand des § 372 dieses Teiles......................... Vorbehalt: Textilnadeln und geschmiedete Stahlkugeln zum Mahlen sollen auf Grund einer Bestimmung dieser zusätzlichen Liste auf eine Verminderung des Zollsatzes keinen Anspruch haben. Sensen, Sicheln, Grassicheln, Maismesser und deren Teile, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, teilweise oder ganz bearbeitet .................. Aluminium und Legierungen (ausgenommen die im § 302, Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen), in denen Aluminium dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet: In rohem Zustand (ausgenommen Schrott)..... In Ringen, Platten, Blechen, Stangen, Stäben, Ronden, Scheiben, Rohlingen, Streifen, Rechtecken und Quadraten..................... Metallisches Magnesium und Schrott von metallischem Magnesium................................... Magnesiumpulver, -bleche, -bänder, -röhren, -draht und alle anderen Gegenstände, Waren oder Erzeugnisse aus Magnesium, n. b. g., (ausgenommen Magnesiumlegierungen)................................... Metallisches Arsen............................... Kupfer in Rollen, Stäben oder Blechen............ Kupferröhren, gelötet ............................ Aluminiumbronzepulver und gepulverte Folie ...... Aluminiumfolie, mehr als 0,00035 Zoll, aber weniger als 0,006 Zoll stark............................ 16»/,°/« v. W. 9Vi°/o v. W. 19°/0 v. W. 13°/0 v. W. Der Zollsatz für die Gegenstände, von denen sie Teile darstellen 9V.7« v. W. 1.4 c. je Ib. 2.8 c. je Ib. 17.2 c. je Ib. 19 c. je Ib. auf den Gehalt an metallischem Magnesium und 9Vi°/0 v. W. 2.8 c. je Ib. 1.25 c. je Ib. 5.25 c. je Ib. 5.7 c. je Ib. 10.2 c. je Ib., aber nicht weniger als 19°/0 und nicht mehr als 38°/0 v. W. 15/s»/0 v. W. 9°/0 v. W. 18°/" v. W. 12°/0 v. W. Der Zollsatz für die Gegenstände, von denen sie Teile darstellen 9°/0 v. W. 1.3 c je Ib. 2.7 c. je Ib. 14.3 c. je Ib. 18 c. je Ib. auf den Gehalt an metallischem Magnesium und 9°/0 v. W. 2.7 c. je Ib. 4.9 c. je Ib. 5.4 c. je Ib. 9,7 c. je Ib., aber nicht weniger als 18°/0 und nicht mehr als 36°/0 v. W. 15°/n v. W. 872°/n V. W. 17°/0 v. W. ll/a0/o v.W. Der Zollsatz für die Gegenstände, von denen sie Teile darstellen 87*7» v. W. 1.25 c. je Ib. 2.5 c. je Ib. 50°/o v. W. 17 c. je Ib. auf den Gehalt an metallischem Magnesium und 8V2°/0 v. W. 2.5 c. je Ib. 4.5 c. je Ib. 5.1 c. je Ib. 9.25 c. je Ib., aber nicht weniger als 17°/0 und nicht mehr als 34°/0 v. W. 1312 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products« Rates of Duty B Cabinet locks, not of pin tumbler or cylinder construc-tion: Not over V/2 inches in width ................ Over V/a but not over 2/2 inches in width ... Over 27a inches in width.................... Padlocks, not of pin tumbler or cylinder construction: Not over 172 inches in width ................ Over 172 but not over 2/2 inches in width . .. Fringes made wholly or in chief value of any material provided for in paragraph 385, Tariff Act of 1930.. New types...................................... Bottle caps of metal, coUapsible tubes, and Sprinkler tops, if decorated, colored, waxed, lacquered, enamel-ed, lithographed, electroplated, or embossed in color Print rollers, of whatever material composed, with raised patterns of brass or brass and feit, finished or unfinifehed, used for printing, stamping, or cutting designs ....................................... Embossing rollers of steel or other metal.......... Articles or wares not specially provided for, whcther partly or wholly manufactured: Composed wholly or in chief value of platinum Composed wholly or in chief value of gold, or colored with gold lacquer .................. Composed wholly or in chief value of silver (except Sterling silver tableware)............ Piated with silver on metal other than nickel-silver or copper, but not in chief value of silver Composed wholly or in chief value of iron, steel, copper, brass, nickel, pewter, zinc, aluminum, or other base metal (except lead), but not plated with platinum, gold, or silver, or colored with gold lacquer: Typewriter spools wholly or in chief value of tin or tin plate ....................... Not wholly or in chief value of tin or tin plate: Carriages, drays, trucks, and other vehic-les, and parts thereof; fittings for baby carriages; and illuminating articles... Golf club heads..................... Slide fasteners valued under 4 cents cacb, and parts of süde fasteners of any value 33 c. per doz. and 97a°/o a(l va- 47.5 c. per doz. and 10°/o ad val. 71 c. per doz. and 972°/o a(l val. 1G.5 c. per doz. and 9l/20/o a(l val. 23 c. per doz. and 9ll2°lo ad val. 450/n ad val. 14°/,, ad val. 1072% ad val. S 5 eaeh and 647g°/o ad val. 14°/" ad val. 60% ad val. 31.5 c. per doz. and 9% ad val. 45 c. per doz. and 10% ad val. G7.5 c. per doz. and 9% ad val. 15.5 c. per doz. and 9% ad val. 22 c. per doz. and 9°/0 ad val. 45% ad val. 1372°/0 ad val. 1572°/0 ad val. $ 5 each and 57% ad val. 137a°/0 ad val. 55°/0 ad val. 60% ad val. ! 55% ad val. 23/2% ad val. 33% ad val. 2272% ad val. 3172% ad val. 21% ad val. 21% ad val. 20% ad val. 20% ad val. 14% ad val. 1372% ad val. 607,% ad val. 55% ad val. 30 c. per doz. and 8/2% ad val. 43 e. per doz. and 10% ad val. 65 c. per doz. and 8/2% ad val. 15 c. per doz. and 8/2% ad val. 22 c. per doz. and S,.,% ad val. 4272% a(l vaT 1272%, ad val. 15% ad val. $ 5 each and 50% ad val. 12/2% ad val. 50% ad val. 50% ad val. 21% ad val. 30% ad val. 19% ad val. 19% ad val. 1272% ad val. 50% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1313 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - feil 1) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Kastenschlösser, nicht mit Sichcrheitszuhaltung oder . Zylinderkonstruktion: Nicht mehr als 1% Zoll breit ................ Mehr als 11/2, aber nicht mehr als 2% Zoll breit Mehr als 2% Zoll breit ...................... Vorhängeschlösser, nicht mit Sicherheitszuhaltung oder Zylinderkonstruktion: Nicht mehr als 1% Zoll breit ................ Mehr als l/2, aber nicht mehr als 2% Zoll breit Fransen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus den in § 385, Tarif gesetz von 1930, vorgesehenen Materiahen hergestellt ................................ Buchdrucklettern, neue........................... Flaschenkapseln aus Metall, zusammendrückbare Tuben und Zerstäuberaufsätze, verziert, farbig, gewachst, lackiert, emailliert, lithographiert, elektro-plattiert oder in Farbe gebosselt................ Druckwalzen aus beliebigem Material mit erhabenen Mustern aus Messing oder aus Messing und Filz, fertig oder unfertig, die zum Aufdrucken, Prägen oder Einschneiden von Entwürfen verwandt werden...... Bosselwalzen aus Stahl oder anderem Metall....... Gegenstände oder Waren, n. b. g., teilweise oder ganz bearbeitet: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Platin ... Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Gold oder mit Goldlack farbig gemacht ................... Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Silber (ausgenommen Tischgeschirr aus Sterlingsilber) ... Mit Silber plattiert auf anderem Metall als Neusilber oder Kupfer, aber nicht dem Hauptwerte nach aus Silber ............................ Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Eisen, Stahl, Kupfer, Messing, Nickel, Zinn, Zink, Aluminium oder anderem unedlem Metall (ausgenommen Blei), aber nicht mit Platin, Gold oder Silber plattiert oder mit Goldlack farbig gemacht: Schreibmaschinenspulen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Zinn oder Weißblech Nicht ganz oder dem Hauptwerte nach aus Zinn oder Weißblech: Wagen, Karren, Rollwagen und andere Fahrzeuge sowie Teile davon; Zubehör für Kinderwagen; Beleuchtungsgegenstände ............................ Golfschlägerköpfe.................... Reißverschlüsse im Werte von weniger als 4 cents je Stück und Teile von Reißverschlüssen beliebigen Wertes ...... 33 c. je Dutzend und 9V,°/0 v. W. 47.5, c. je Dutzend und 10°/o v. W. 71 c. je Dutzend und 9/2% v.W. IG.5 c. je Dutzend und 9</2% v. W. 23 c. je Dutzend und 9%% v. W. 45°70 v. W. 14°/0 v. W. 16%% v. W. $ 5 je Stück und 64l/2(7o v. W. 14% v. W. G0°/0 v. W. 60% v. W. 23%% v. W. 33% v. W. 21% v. W. 21% v. W. 14% v. W. G0/2% v.W. 31.5 c. je Dutzend und 9% v. W. 45 c. je Dutzend und 10% v. W. G7.5 c. je Dutzend und 9% v. W. 15.5 c. je Dutzend und 9% v. W. 22 c. je Dutzend und 9% v. W. 45% v. W. 13%% v. W. 15%% v. W. $ 5 je Stück und 57% v. W. 13%% v. W. 55% v. W. 55% v. W. 22/.% v. W. 31%% v.W. 20% v. W. 20% v. W. 13%% v. W 55% v. W. 30 c. je Dutzend und 8%% v. W. 43 c. je Dutzend und 10% v. W. 65 c. je Dutzend und 8%% v. W. 15 c. je Dutzend und 8%% v. W. 22 c. je Dutzend und 8y2% v. W. 42%% v. W. 12%% v. W. 15% v. W. $ 5 je Stück und 50% v. W 12%% v.W. 50% v. W. 50% v. W. 21% v. W. 30% v. W. 19% v. W. 19% v. W. 12/2% v.W. 50% v. W. 1314 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty Woven wire fencing and woven wire netting, composed of wire under 0.08 but not under 0.03 inch in diameter: Coated with metal before weaving Coated with metal after weaving Other, composed whoUy or in chief value of iron, steel, brass, bronze, zinc, or alumi-num (except the following: blow torches and incandescent lamps, designed to be operated by compressed air and kerosene orgasoline; cases and sharpeningdevices for safety razors; cooking and heating stoves of the household type, and parts thereof, other than portable cooking and heating stoves designed to be operated by compressed air and kerosene or gaso-line, and parts thereof; luggage hard-ware; malleable cast-iron pipe fittings; parts of carbonated water siphons; rail-way cars, and parts thereof; rivets, nuts, and washers, having shanks, threads, or holes not exceeding 24/100 inch in diameter; screws, commonly called wood screws, having shanks not exceeding 12/100 inch in diameter; screws, other than those commonly called wood screws, having shanks or threads not exceeding 24/100 inch in diameter ;slide fasteners; styluses; tricycles, including velocipedes, and parts thereof; and except valves)..................... Brier root or brier wood, ivy or laurel root, and similar wood, unmanufactured, or not further advanced than cut into blocks suitable for the articles into which they are intended to be converted........ Mahogany, in the form of sawed boards, planks, deals, and all other forms not further manufactured than sawed, and flooring............................ Ply wood: Red pine (pinus silvestris) Reeds wrought or manufactured from rattan or reeds, whether round, flat, split, oval, or in whatever form, cane wrought or manufactured from rattan, cane webbing, and split or partially manufactured rattan, not specially provided for...................... Furniture wholly or in chief value of rattan, reed, bamboo, osier or willow, malacca, grass, seagrass, or fiber of any kind........................... Baskets and bags, wholly or in chief value of wood (not including bamboo or osier or willow), straw, papier-mache, palm leaf, or compositions of wood, not specially provided for: Wholly or in chief value of straw ............ Other ...................................... 231/2°/o ad val. 28V2°/o ad val. 21°/o ad val. 43/4°/0 ad val. 43/4°/" ad val. 19°/0 ad val. 9Vi°/o ad val. 28V20/o ad Val. 22,/2°/0 ad val. 27°/0 ad val. 21°/0 ad val. 25Vi°/o ad val. 20°/" ad val. 4,/2°/0 ad val. 4l/20/n ad val. 18°/" ad val. 19°/0 ad val. 9% ad val. 27°/0 ad val. 231/2°/0 ad val. 47,/2°/o ad val. 22»/t°/o ad val. 45°/0 ad val. 4°/0 ad val. 4°/0 ad val. 17°/0 ad val. 8/2°/o ad val. 25,/2°/o ad val. 21°/o ad val. 421/i°/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1315 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz Zollsätze von 1930, Bezeichnung der Waren Paragraph A | B C Gewebter Drahtzaun und gewebtes Drahtnetz, aus Draht mit einem Durchmesser von weniger als 0.08, aber nicht | weniger als 0.03 Zoll: Vor dem Weben mit Metall überzogen 23 V,0/0 v. W. 22V,°/o v. W. 217o v. W. Nach dem Weben mit Metall überzogen Andere, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Eisen, Stahl, Messing, Bronze, Zink oder Aluminium (ausgenommen folgende: Lötlampen und Lampen, mit 28V,7o v. W. 27<7o v. W. 257,70 v. W. Preßluft, Kerosin oder Benzin betrieben; Behälter und Schärfvorrichtungen für Rasierapparate; Koch- und Heizöfen für Haushalte sowie Teile davon, andere als tragbare Koch- und 1 Heizöfen mit Preßluft, Kerosin oder Benzin betrieben sowie Teile davon; Kofferbeschläge; schmiedbare gußeiserne Rohrfittings; Teile von Syphons für kohlensäurehaltiges Wasser; Eisenbahnwagen und Teile davon; Nieten, Muttern und Unterlagscheiben, mit Schäften, Gewinden oder Löchern von nicht mehr als 0.24 Zoll im Durchmesser; Schrauben, sogenannte Holzschrauben, mit Schäften von nicht mehr als 0.12 Zoll im Durchmesser; Schrauben, andere als sogenannte Holzschrauben, mit Schäften oder Gewinden • von nicht mehr als 0.24 Zoll im Durch- messer ; Reißverschlüsse; Schallplatten-, Graviernadeln; Dreiräder, einschließlich der Velozipede, und Teile davon; 1 403 Bruyerewurzeln oder Bruyereholz, Efeu- oder Lorbeerwurzel und ähnliches Holz, unbearbeitet oder in der 21°/0 v. W. 20°/0 v. W. 1970 v. W. Bearbeitung nicht weiter vorgeschritten als in für i die daraus herzustellenden Gegenstände geeignete Blöcke geschnitten ............................ 43/47o v. W. 41/i°/o v. W. 470 v. W. 404 Mahagoniholz in Form von gesägten Brettern, Planken, Dielen und allen anderen durch Sägen ohne weitere Bearbeitung entstandenen Formen, und Material zum Belegen des Fußbodens ........................ 4 V/o v. W. 47*70 v. W. 4°/" v. W. 405 Sperrholz: * / 0 * * * " Rotfichte (pinus silvestris) ..................... 19°/" v. W. 18% v. W. 177o v. W. 409 Rohrkerne, bearbeitet oder hergesteUt aus Rotang oder Schilfrohr, rund, flach, gespalten, oval oder in beliebiger Form; Rohrbast, bearbeitet oder hergestellt aus Rotang, Rohrgeflecht und gespaltenes oder teil- 409 Möbel, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Rotang, Rohr, Bambus, Korbweide oder Weide, Malakkarohr, 9V.7o v. W. 97o v. W. . 8Vi7o v. W. Gras, Seegras oder irgendeiner Art von Faser..... 28V,°/o v. W. 2770 v. W. 25V,7o v. W. 411 Körbe und Taschen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Holz (ausgenommen Bambus, Korbweide oder Weide), Stroh, Papiermache, Palmblatt oder Zusammensetzungen von Holz, n. b. g.: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Stroh ... 23V,7o v. W. 22V,o/0 v. W. 2170 v. W. 47V.7o v. W. 4570 v. W. 421/2°/0 v. W. 1316 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Fumiture, wholly or partly finished, and parts thereof, wholly or in chief value of wood, and not specially provided for: Chairs...................................... Other fumiture.............................. Parts of any of the foregoing ................ Wood moldings and carvings to be used in architectural and fumiture decoration ....................... Bent-wood fumiture, wholly or partly finished, and parts thereof .................................. Paintbrush handles, wholly or in chief value of wood Manufactures of wood or bark, or of which wood or bark is the component material of chief value, not specially provided for: Broom and mop handles further advanced than rough shaped, 3/4 inch or more in diameter, and 38 inches or more long; canoes; and canoe paddles................................... • Doors...................................... Badminton rackets; badminton-racket frames and tennis-racket frames, valued at less than $ 1.75 each; forks, spoons, trays, bowls, platters, lamp bases, book-ends, and similar household wares (not including stocking darners or darning lasts), wholly or in chief value of mahogany; and picture and mirror frames"............. Molasses and sugar sirups, not specially provided for, containing soluble nonsugar solids (excluding any foreign substance that may have been added or developed in the product) equal to more than 6 per centum of the total soluble solids: Testing not över 48 per centum total sugars .. Testing over 48 per centum of total sugars .... Molasses not imported to be commercially used for the extraction of sugar or for human consumption ... Filier tobacco not specially provided for: Cigarette leaf tobacco, unstemmed .............. Cigars, and cheroots of all kinds, including paper cigars Cigarettes, including paper cigarettes.............. Dried blood albumen, light....................... Reindeer meat, and game (except birds and not including venison), fresh, chilled, or frozen, not specially provided for............................. 19°/o ad val. 117,% ad val. 19°/0 ad val. 19°/0 ad val. 281/2°/0 ad val. 97,% ad val. 97,% ad val. 157,% ad val. 157,% ad val. 0.119 c. per gal. 0.131 c. additional for each l°/0 of total sugars and fractions of l°/0 in proportion 0.014 c. per Ib. of total sugars 14 c. per Ib. $ 2.13 per Ib. and 1172°/0 ad val. $ 1.18 per Ib. and 5%% ad val. 11.4 c. per Ib. 2.8 c. per Ib. 18°/0 ad val. ll°/0 ad val. 18°/0 ad val. 18% ad val. 27% ad val. 9% ad val. 17% ad val. 10x/i°/o ad val. 17% ad val. • 17% ad val. 25/«% ad val. 87,% ad val. 9% ad val. 15% ad val. 87,% ad val. 15% ad val. 14% ad val. 0.113 c. per gal. 0.107 c. per gal. 0.123 c. additional for each 1% of total sugars and fractions of 1% in proportion 0.013 c. per Ib. of total sugars 13.5 c. per Ib. $ 2.02 per Ib. and 11% ad val. $ 1.12 per Ib. and 57,% ad val. 10.8 c. per Ib. 2.7 o. per Ib. 0.117 c. additional for each 1% of total sugars and fractions of 1% in proportion 0.012 c. per Ib. of total sugars 12.75 c. per Ib. $ 1.91 per Ib. and 107,% ad val. $ 1.06 per Ib. and 5% ad val. 10 c. per Ib. 2.5 c. per Ib. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1317 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Bezeichnung der Waren Zollsätze Paragraph A B c 412 Möbel, ganz oder teilweise fertig und Teile davon, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Holz, und n. b. g.: Stühle...................................... 19°/o v. W. 18% v. W. 17% v. W. 11%% v.W. 11% V. W. 10%% v. W. Teile der vorstehenden....................... 19% v. W. 19% v. W. 18% v.W. 18% v. W. 17% v. WT. 412 Holzbildwerk und -schnitzwerk zur Verwendung bei der Ausschmückung von Bauten und Möbeln .... 17% v. W. 412 Möbel aus gebogenem Holz, ganz oder zum Teil fertig, 28%% v. W. 27% v. W. 25%% v. W. 412 Pinselstiele, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Holz 9%% v. W. 9% v. W. 8%% v. W. 412 Erzeugnisse aus Holz oder Rinde oder solche, bei denen Holz oder Rinde dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g.: Besen- und Mopstiele, weiter bearbeitet, als roh geformt, nicht weniger als % Zoll im Durchmesser und nicht weniger als 38 Zoll lang; 9%% v. W. 9% v. W. 8%% v. W. 15%% v. W. 15% v. W. Badmintonschläger; Badmintonschläger-Rahmen und Tennisschläger-Rahmen im Werte von weniger als $ 1.75 je Stück; Gabeln, Löffel, Tabletts, Schalen, Teller, Lampenfüße, Bücherstützen und ähnliche Haushaltsgegenstände (ausgenommen Strumpfstopfer oder Stopfpilze), ganz oder dem Hauptwerte nach aus Mahagoniholz; Bilder- und Spiegelrahmen............ 15%% v. W. 15% v. W. 14% v. W. 502 Melasse und Zuckersirup, n. b. g., lösliche, nicht aus Zucker bestehende feste Bestandteile enthaltend (mit Ausnahme irgendwelcher Fremdstoffe, die etwa hinzugefügt oder in dem Erzeugnis entwickelt worden sind), in einer Menge von mehr als 6 % der gesamten löslichen Bestandteile: 0.119 c. je Gallone 0.113 c. je Gallone 0.107 c. je Gallone Über 48% Gesamtzuckergehalt ............... 0.131 c. zusätzlich für je 1% Gesamtzuckergehalt, und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 0.123 c. zusätzlich für je 1% Gesamtzuckergehalt, und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 0.117 c. zusätzlich für je 1% Gesamtzückergehalt, und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 502 Melasse, die nicht eingeführt wird, um gewerblich zur Zuckergewinnung oder zur menschlichen Ernährung 0.014 c. je Ib. für den Gesamtzuckergehalt 0.013 c. je Ib. für den Gesamtzuckergehalt 0.012 c. je Ib. für den Gesamtzuckergehalt 601 Einlagetabak, n. b. g.: 14 c. je Ib. 13.5 c. je Ib. 12.75 c. je Ib. 605 Zigarren und Stumpen aller Art, einschließlich der $ 2.13 je Ib. und 11%% v.W. $ 2.02 je Ib. und 11% v. W. $ 1.9rje Ib. und 10%% v. W. 605 $ 1.18 je Ib. und 5%% v. W. $ 1.12 je Ib. und 5%% v. W. $ 1.06 je Ib. und 5% v. W. 701 Getrocknetes Blutalbumin, hell ................... 11.4 c. je Ib. 2.8 c. je Ib. 10.8 c. je Ib. 2.7 c. je Ib. 10 c. je Ib. 2.5 c. je Ib. 704 Renntierfleisch und Wild (ausgenommen Vögel und Hochwild), frisch, gekühlt oder gefroren, n. b. g. 1318 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tarlff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty Meats, fresh, chilled, frozen, prepared or preserved, not specially provided for: Edible animal livers, kidneys, tongues, hearts, sweetbreads, tripe, and brains, fresh, chilled, or frozen ................................. Cheese: Made from sheeps milk, in original loaves, and suitable for grating........<............... Gjetost made from goats-milk whey or from whey obtained from a mixture of goats milk and not more than 20 per centum of cows milk .... Live birds not specially provided for (except bobwhite quail), valued not over $ 5 each ............... Birds, dead, dressed or undressed, fresh, chilled, or frozen: Turkeys .................................... Fish, fresh or frozen (whether or not packed in ice), whole, or beheaded or eviscerated or both, but not further advanced (except that the fins may be removed): Swordfish, frozen............................ Fish, fresh or frozen (whether or not packed in ice), filleted, skinned, boned, sliced, or divided into por-tions, not specially provided for: Swordfish................................... Fish, dried and unsalted: Shark fins .................................... Fish, prepared or preserved in any manner, when packed in oil or in oil and Qther substances: Sardines, neither skinned nor boned, if smoked, valued over 18 but not over 23 cents per pound (including weight of immediate Container) or over 30 cents per pound (including weight of immediate Container) ...................... Antipasto, valued over 9 cents per pound (including weight of immediate Container)...... Other (except anchovies; bonito; fish sticks and similar products of any size or shape, fillets, or other portions of fish, if breaded, coated with butter, or similarly prepared; sardines; smoked pollock; tuna; and yellowtail) valued over 9 cents per pound (including weight of immediate Container) ........................... 1.4 c. per Ib., but not less than 7°/0 ad val. 3.25 c. per Ib., but not less than lßVa0/« ad val. 4.75 c. per Ib., but not less than 19°/ft ad val. 23 c. each 9.5 c. per Ib. 1.5 c. per Ib. 1.5 c. per Ib. 0.59 c per Ib. 14°/0 ad val. 14°/" ad val. 28Vi°/B ad val. 1.3 c. per Ib., but not less than 6Vi0/0 ad val. 3.1 c. per Ib., but not less than 15l/t°/0 ad val. 4.5 c. per Ib., but not less than 18% ad val. 22 c. each 9 c. per Ib. 0.56 c. per Ib. 13V«°/o ad val. 131/2°/o ad val. 27°/0 ad val. 1.25 c. per Ib., but not less than 6°/0 ad val. 3 c. per Ib., but not less than 15°/0 ad val. 4.2 c. per Ib., but not less than 17°/0 ad val. 21c. each 8.5 c. per Ib. 0.53 c. per Ib. 12Vi°/0 ad val. 121/i°/o ad val. 251/,°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1319 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Fleisch, frisch, gekühlt, gefroren, zubereitet oder haltbar gemacht, n. b. g.: Eßbare tierische Lebern, Nieren, Zungen, Herzen, Kalbsmilch, Kaidaunen und Hirn, frisch, gekühlt oder gefroren................,....... Käse: Aus Schafsmilch hergestellt, in Originallaiben und zum Reiben geeignet ...................... Gjetost, aus Ziegenmilchmolke oder aus Molke, die aus einer Mischung von Ziegenmilch und nicht mehr als 20°/0 Kuhmilch gewonnen ist, hergestellt ................................ Lebende Vögel, n. b. g. (ausgenommen Baumwachteln), im Werte von nicht mehr als $ 5 je Stück ...... Vögel, nicht lebend, auch gerupft, frisch, gekühlt oder gefroren: Truthühner ................................. Fische, frisch oder gefroren (auch in Eis verpackt), ganz oder ohne Kopf oder ausgenommen oder beides, aber nicht weiter behandelt (mit der Ausnahme, daß die Flossen entfernt sein dürfen): Schwertfisch, gefroren........................ Fisch, frisch oder gefroren (auch in Eis verpackt), in Filetstücken, abgezogen, entgrätet, in Scheiben geschnitten oder in Portionen geteilt, n. b. g.: Schwertfisch ................................ Fisch, getrocknet und ungesalzen: Haifischflossen .............................. Fische, in irgendeiner Weise zubereitet oder haltbar gemacht, in Öl verpackt oder in Öl und anderen Stoffen eingelegt: Sardinen, weder enthäutet noch entgrätet, geräuchert, im WTerte von mehr als 18, aber nicht mehr als 23 cents je Pfund (einschließlich des Gewichts der unmittelbaren Umschließung) oder mehr als 30 cents je Pfund (einschließlich des Gewichts der unmittelbaren Umschließung)... Antipasta im Werte von mehr als 9 cents je Pfund (einschließlich des Gewichts der unmittelbaren Umschließung)............................ Andere (ausgenommen Anchovis; Bonito; Fischmehlteig in Stücken und ähnliche Erzeugnisse jeder Größe oder Form, Filets oder andere Teile vom Fisch, paniert, mit Butter bestrichen oder auf ähnliche Weise zubereitet; Sardinen; geräucherter Pollack; Thunfisch und Gelbschwanzfisch) im Werte von mehr als 9 cents je Pfund (einschließlich des Gewichts der unmittelbaren Umschließung)............................... 1.4 c. je Ib., aber nicht weniger als 7% v. W. 3.25 c. je Ib., aber nicht weniger als 16V,°/o v. W. 4.75 c. je Ib., aber nicht weniger als 19°/o v. W. 23 c. je Stück 9.5 c. je Ib. 1.3 c. je Ib., aber nicht weniger als 6Va°/o v. W. 3.1 c. je Ib., aber nicht weniger als 15V,°/o v. W. 4.5 c. je Ib., aber nicht weniger als 18% v. W. 22 c. je Stück 9 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. 1.5 c. je Ib. 0.59 c. je Ib. 1.25 c. je Ib., aber nicht weniger als 6°/0 v. WT. 3 c. je Ib., aber nicht weniger als 15»/o v. W. 4.2 c. je Ib., aber nicht weniger als 17°/o v. W. 21 c. je Stück 3.5 c. je Ib. 0.56 c. je Ib. 0.53 c. je Ib. 14°/" v. W. 14°/0 v. W. 28V.°/o v. W. 13V,0/. v. W. 13V,°/o v. W. 12V,°/o ?• W. 12V,°/o v. W. 27°/0 v. W. 25 V,«/,, v. W 1320 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act Of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 718(b) 719 (1) 721 (d) 733 734 736 739 742 751 751 Fish, prepared or preserved in any manner, when packed in air-tight Containers weighing with their contents not more than 15 pounds each (except fish packed in oil or in oil and other substances): Bonito ..................................... Fish cakes, balls and puddings; and herring (except herring smoked or kippered or in tomato sauce, in immediate Containers weighing with their contents over 1 pound each) ............... Fish, pickled or salted (except fish packed in oil or in oil and other substances and except fish packed in air-tight Containers weighing with their contents not more than 15 pounds each): Salmon..................................... Caviar and other fish roe for food purposes (except sturgeon roe), not boiled or not packed in air-tight Containers.................................... Biscuits, wafers, cake, cakes, and similar baked articles, and puddings, all the foregoing by whatever name known, whether or not containing chocolate, nuts, fruits, or confectionery of any kind............. Apples, prepared or preserved, and not specially pro-vided for (not including dried, desiccated, or eva-porated apples)............................... Blueberries, edible, frozen, not specially provided for Orange peel, and citrons or citron peel, candied, crys-tallized, or glace, or otherwise prepared or preserved Grapes (except hothouse grapes) in bulk, crates, barreis or other packages, when entered during the period from February 15 to June 30, inclusive, in any year Jellies, jams, marmalades, and fruit butters: Currant and other berry ..................... Orange marmalade.......................... Other (except cashew apple (anacardium occiden-tale), guava, mamey colorado (calocarpum mammosum), mango, papaya, prneapple, quince sapodilla (sapota achras), soursop (annona muricata), and sweetsop (annona squamosa)) Fruits in their natural state, not specially provided for: Cashew apples (anacardium occidentale); guavas; mameyes Colorados (calocarpum mammosum) ; sapodillas (sapota achras); soursops (annona muricata); and sweetsops (annona squamosa) 12V»°/o ad val. 53/4°/0 ad val. 9V20/o ad val. 4.75 c. per Ib. g1/»0/,, ad val. 1.18 c. per Ib. 8V40/o ad val. 3.8 c. per Ib. 5.9 c. per cu. ft. of such bulk or the capacity of the package 9V2°/o ad val. 15°/0 ad val. 19°/0 ad val. 51/2°/o ad val. 9°/0 ad val. 4.5 c. per Ib. 9% ad val. 1.12 c. per Ib. 7s/4°/o ad val. 3.6 c. per Ib. 5.5 c. per cu. ft. of such bulk or the capacity of the package 9% ad val. 14°/0 ad val. 18% ad val. 161/»0/,, ad val. 5% ad val. 15V,°/0 ad val. 8720/o ad val. 4 c. per Ib. 8Vi0/0 ad val. 1.07 c. per Ib. 7V2°/o ad val. 3.4 c. per Ib. 5.25 c. per cu. ft. of such bulk or the capacity of the package 8V2°/o ad val. 13Vi°/o ad val. 17°/0 ad val. 15°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1321 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 719 (1) Fische, in irgendeiner Weise zubereitet oder haltbar gemacht, in luftdicht verschlossenen Behältnissen verpackt, die mit ihrem Inhalt nicht mehr als je 15 Pfund wiegen (ausgenommen Fische, die in öl oder in öl und anderen Stoffen eingelegt sind): Bonito ..................................... Fischkuchen, -klöße und -puddings; und Hering (ausgenommen geräuchert oder in Tomatensoße; in unmittelbaren Behältnissen, die mit ihrem Inhalt mehr als je 1 Pfund wiegen) ......... Fische, eingelegt oder gesalzen (ausgenommen Fische, die in öl oder in Öl und anderen Stoffen eingelegt sind, und ausgenommen Fische, in luftdicht verschlossenen Behältnissen verpackt, die mit ihrem Inhalt nicht mehr als je 15 Pfund wiegen): Lachs...................................... Kaviar und anderer Fischrogen, zum Genuß bestimmt (ausgenommen Störrogen), nicht gekocht oder nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen verpackt .. Zwieback, Waffeln, Kuchen, Keks und ähnliche Backwaren sowie Puddings; alle vorstehenden, unter beliebigem Namen bekannt, auch mit Schokolade, Nüssen, Früchten oder Zuckerwerk irgendwelcher Art Äpfel, zubereitet oder haltbar gemacht, und n. b. g. (ausgenommen getrocknete, gedarrte oder evaporierte Äpfel) ........................................ Blaubeeren, eßbar, gefroren, n. b. g................ Apfelsinenschalen und Zitronen oder Zitronenschalen, kandiert, kristallisiert oder glasiert oder anders zubereitet oder haltbar gemacht .................. Weintrauben (ausgenommen Treibhausweintrauben), lose, in Lattenkisten, Fässern oder anderen Umschließungen, im Zeitraum vom 15. Februar bis zum 30. Juni (einschließlich) eines jeden Jahres angemeldet Gelees, Jams, Marmeladen und Fruchtbutter: Johannis- und andere Beeren................. Orangenmarmelade .......................... Andere (ausgenommen Cashew-Äpfel (anacardium occidentale), Guavas, Mameyen colorado (calo-carpum mammosum), Mango, Papaya, Ananas, Quitten, Sapodilla (sapota achras), Soursop (annona muricata) und Sweetsop (annona squamosa) ................................ Früchte in ihrem Naturzustand, n. b. g.: Cashew-Äpfel (anacardium occidentale); Guavas; Mameyen Colorados (calocarpum mammosum); Sapodillas (sapota achras); Soursops (annona muricata); und Sweetsops (annona squamosa) 12V,°/o v. W. 5 V/0 v. W. 51/2°/o v. W. 5°/o v. W. W/o v. W. 4.75 c. je Ib. 9V2°/o v. W. 1.18 c. je Ib. 8V4°/o v. W. 3.8 c. je Ib. 5.9 c. je Kubikfuß ^olcherlosenSendung oder des Fassungsvermögens der Umschließungen 01/.0/« v. W. ir>°/0 v.w. 9°/o v. W. 4.5 c. je Ib. 9°/0 v. W. 1.12 c. je Ib. 7»/4°/o v. W. 3.6 c. je Ib. 8V,°/o v. W. 4 c. je Ib. 8l/2°/o v. W. 1.07 c. je Ib. 7V,°/. v. W. 3.4 c. je Ib. 5.5 c. je Kubikfuß 5.25 c. je Kubikfuß solcherlosenSendung oder des Fassungsvermögens der Umschließungen 9°/0 v. W. 14°/0 v. W. solcher losen Sendung oder des Fassungsvermögens der Umschließungen 8V.°/o v. W. l.W/o v. W. 19°/o v. W. 18°/" v. W. 16V,°/0v.W. i 15V,0/0v.W 17°/o v. W. 15°/" v. W. 1322 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Fruits, in brine, pickled, dried, desiccated, evaporated, or otherwise prepared or preserved, and not specially provided for: Bananas: Dried, desiccated, or evaporated............ Other .................................... Guavas, in brine, pickled, dried, desiccated, or evaporated................................ Cashew apples (anacardium occidentale); mameyes colorados (calocarpum mammosum); papayas; plantains; sapodillas (sapota achras); soursops (annona muricata); and sweetsops (annona squamosa) ................................ Fruit pastes and fruit pulps (except the following: apricot; guava; cashew apple (anacardium occidentale); mango; mamey colorado (calocarpum mammosum); orange; papayaj sapodilla (sapota achras); soursop (annona muricata); and sweetsop (annona squamosa) .................................... Soy beans, certified by a responsible officer or agency of a foreign government in accordance with the official rules and regulations of that government to have been grown and approved especially for use as seed, in Containers marked with the foreign govern-ments official certified seed soy bean tags....... Grass seeds and other forage crop seeds: Crimson clover .............................. Sweet clover................................ Rye grass .................................. Grass and forage crop seeds not specially provided for (except broom grass, fescue other than meadow fescue, and wheat grass) ........... Lentils ..............>.......................... Peas, dried ..................................... Tomatoes, prepared or preserved in any manner ... Turnips and rutabagas........................... Vegetables in their natural state: Lettuce, entered during the period from June 1 to October 31, inclusive, in any year .......... Not specially provided for: Cauliflower, entered during the period from June 5 to October 15, inclusive, in any year Vegetables (including horseradish), if pickled, or packed in salt or brine (except onions packed in salt and not including pimientos): Onions, pickled, or packed in brine ........... Other ...................................... Sauces of all kinds, not specially provided for ..... 8V27o ad val. Iß1///« ad val. 16y2% ad val. 16Vi°/o ad val. 16%% ad val. 1.9 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 1.4 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 0.22 c. per Ib. 0.84 c. per Ib. 231/2°/0 ad val. 6 c. per 100 Ib. 0.95 c. per Ib. 11%% ad val. 11%% ad val. 16%% ad val. 16Vi°/o ad val. 8°/0 ad val. 15%% ad val. 15V.°/o ad val. 15%% ad val. 15%% ad val. 1.8 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 1.3 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 0.21 c. per Ib. 0.79 c. per Ib. 22%% ad val- 5% c. per 100 Ib. 0.9 c. per Ib. ll°/0 ad val. ll°/0 ad val. 15Va°/o ad val. 15%% ad val. 7Vi°/o ad val. 15°/0 ad val. 15°/0 ad val. 15% ad val. 15°/0 ad val. 1.7 c. per Ib. 0.8 c. per Ib. 0.8 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. 0.8 c. per Ib. 0.2 c. per Ib. 0.75 c. per Ib. 21% ad val. 5 c. per 100 Ib. 0.85 c. per Ib. 10%% ad val. 15% ad val. 15% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1323 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Früchte, in Lake, eingelegt, getrocknet, gedarrt, evaporiert oder anders zubereitet oder haltbar gemacht und n. b. g.: Bananen: Getrocknet, gedarrt oder evaporiert ......... Andere................................... Guavas, in Lake, eingelegt, getrocknet, gedarrt oder evaporiert ............................ Cashew-Äpfel (anacardium occidentale); Mameyen colorados (calocarpum mammosum); Papayen; Pisangs; Sapodillas (sapota achras); Soursops (annona muricata) und Sweetsops (annona squamosa) ................................ Fruchtpasten und Fruchtpülpe (ausgenommen die folgenden: Aprikose; Guava; Cashew-Apfel (anacardium occidentale); Mango; Mameyen colorado (calocarpum mammosum); Apfelsine; Papaya; Sapo-dilla (sapota achras); Soursop (annona muricata); und Sweetsop (annona squamoöa)) .............. Sojabohnen^ für die durch einen verantwortlichen Beamten oder eine beauftragte Stelle einer ausländischen Regierung in Übereinstimmung mit den amtlichen Bestimmungen und Vorschriften dieser Regierung bescheinigt wird, daß sie besonders zur Verwendung als Samen gezogen und anerkannt worden sind, in Behältnissen, die durch Anhängezettel, auf denen die ausländische Regierung amtlich bescheinigt hat, daß es sich um Sojabohnensamen handelt, gekennzeichnet sind ................... Grassamen und andere Futterpflanzensamen: Karminklee ................................. Süßklee .................................... Raigras..................................... Gras- und Futterpflanzensamen, n. b. g. (ausgenommen Besengras, Schwingelgras, anderes als Wiesenschwingel und Weizengras) ........... Linsen ......................................... Erbsen, getrocknet............................ Tomaten, in irgendeiner Weise zubereitet oder haltbar gemacht...................................... Steckrüben und Kohlrüben....................... Küchenpflanzen in ihrem Naturzustand: Salat, im Zeitraum vom 1. Juni bis zum 31. Oktober (einschließlich) eines jeden Jahres angemeldet ................................. N.b.g.: Blumenkohl, im Zeitraum vom 5. Juni bis zum 15. Oktober (einschließlich) eines jeden Jahres angemeldet..................... Küohenpflanzen (einschließlich Meerrettich), eingelegt oder in Salz oder Lake (ausgenommen Zwiebeln in Salz und ausgenommen Piementos): Zwiebeln, eingelegt oder in Lake ............. Andere ..................................... Soßen aller Art, n. b. g........................... 8V.°/o v. W. 16V.°/o v. W. 16Vi°/o v. W. 16V.7o v. W. 16V.°/o v. W. 1.9 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 1.4 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 0.22 c. je Ib. 0.84 c. je Ib. 23V.°/" v. W. 6 c. je 100 Ib. 0.95 c. je Ib. 117.7o v.W. llVi°/e V.W. 16V.°/o v. W. 167.7«, v. W. 8% v. W. 15Vt7o v. W. 15V.°/o v. W. 15Vt7o v. W. 157,% v. W. 1.8 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 1.3 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 0.21 c. je Ib. 0.79 c. je Ib. 22Vt°/o v. W. 51/» c je 100 Ib. 0.9 c. je Ib. ll°/o v. W. ll°/o v. W. 157.7«, v. W. löV,,0/,, v. W. 77,°/o v. W. 15% v. W. 16°/0 v. W. 15°/0 v. W. 15% v. W, t.7c. je Ib. 0.8 c. je Ib. 0.8 c. je Ib. 1.25 c. je Ib. 0.8 c. je Ib. 0.2 c. je Ib. 0.75 c. je Ib. 21% v. W. 5 c. je 100 Ib. 0.85 c. je Ib. 107,7«, v. W. 15% v. W. 15% v. W. 1324 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Pastes, balls, puddings, hash (except cornedbeef hash), and all similar forms, composed of vegetables, or of vegetables and meat or fish, or both, not specially provided for .................................. Chicory, crude: Endive ..................................... Chocolate, unsweetened .......................... Chocolate, sweetened, in bars or blocks weighing 10 pounds or more each ....................... Ginger root, candied, or otherwise prepared or preserved Hay ........................................... Hops, valued under 50 cents per pound........... Spices and spiee seeds: Mustard, ground or prepared in bottles or otherwise Popper, capsicum or red pepper or cayenne pepper, ground ................................... Spirits manufactured or distilled from grain or other materials, and Compounds and preparations of which distilled spirits are the component material of chief value and "not specially provided for: Irish, Irish type, Scotch, and Scotch type whiskies Aquavit................... Compounds and preparations Vermuth: In Containers holding each 1 gallon or less .... In Containers holding each more than 1 gallon Still wines produced from grapes: Containing not over 14 per centum of absolute alcohol by volume, in Containers holding not more than 1 gallon each........................ Containing over 14 per centum of absolute alcohol by volume, in Containers holding not more than 1 gallon each, if entitled under regulations of the United States Internal Revenue Service to a type designation which includes the name "Marsala" and if so designated on the approved label .. Cherry juice, and other fruit juices and fruit sirups, not specially provided for, containing less than 1/2 of one per centum of alcohol (not including prune juice, prune sirup, or prune wine, and except pineapple juice or sirup and naranjüla (Solanum quitoense lam) juice or sirup) ................................ 231/2°/o ad val. 0.7 c. per Ib. 0.7 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 19°/0 ad val. $ 1.18 per ton of 2000 Ib. 20 c. per Ib. 4.75 c. per Ib. 5.7 c. per Ib. $ 1.42 per proof gal. $ 1.18 per proof gal. $ 4.16 per proof gal. 29 c. per gal. 58 c. per gal. 37.5 c. per gal. 60 c. per gal. 22V,°/o ad val. 0.67 c. per Ib. 0.67 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 18°/0 ad val. 1.12 per ton of 2000 Ib. 17 c. per Ib. 4.5 c. per Ib. 5.4 c. per Ib. $ 1.35 per proof gal. $ 1.12 per proof gal. $ 3.33 per proof gal. 28 c. per ( 53.5 c. per 56 c. per gal. 19 c. per gal. 18 c. per gal. 21°/« ad val. 0.625 c. per Ib. 0.625 c. per Ib. 0.8 c. per Ib. 17°/0 ad val. $ 1.06 per ton of 2000 Ib. 14 c. per Ib. 4.25 c. per Ib. 5.1 c. per Ib. $ 1.27 per proof gal. $ 1.06 per proof gal. $ 2.50 per proof gal. 26.5 c. per gal. 49 c. per gal. 53 c. per gal. 17 c. per gal. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XX - Vereinigte Staaten 1325 von Amerika - Teil 1) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 775 776 Pasten, Klöße, Puddings, Haschee (ausgenommen Corned-beef-Haschee) und alle ähnlichen Zubereitungen, bestehend aus Küchenpflanzen oder aus Küchenpflanzen und Fleisch oder Fisch oder beiden, n. b. g........................................ Zichorie, roh: Endivie Schokolade, ungesüßt Schokolade, gesüßt, in Riegeln oder Blöcken im Gewicht von 10 Pfund oder mehr je Stück......... Ingwerwurzel, kandiert oder anders zubereitet oder haltbar gemacht...................,........... Heu Hopfen im Werte von weniger als 50 cents je Pfund Gewürze und Gewürzsamen: Senf, gemahlen oder fertig in Flaschen oder anders Pfeffer, spanischer oder roter Pfeffer oder Cayennepfeffer, gemahlen .......................... Spirituosen, aus Getreide oder anderen Stoffen hergestellt oder destilliert, ferner Verbindungen und Zubereitungen, bei denen destillierte Spirituosen dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden, und n. b. g.: Irisch-Whisky, Whisky irischer Art, Schottisch-Whisky und Whisky schottischer Art ....... Aquavit ............"7....................... Verbindungen und Zubereitungen ............. Wermut: In Behältnissen mit einem Raumgehalt von je 1 Gallone oder weniger .................. In Behältnissen mit einem Raumgehalt von mehr als je 1 Gallone ........................... Stille Weine, aus Weintrauben hergestellt: Mit einem absoluten Alkoholgehalt von nicht mehr als 14°/0, in Behältnissen mit einem Raumgehalt von nicht mehr als je 1 Gallone............ Mit einem absoluten Alkoholgehalt von mehr als 14°/ 0, in Behältnissen mit einem Raumgehalt von nicht mehr als je 1 Gallone, wenn sie nach den Bestimmungen des United States Internal Revenue Service zur Führung einer Typenbezeichnung berechtigt sind, die den Namen »Marsala« einschließt, und wenn dieses auf dem zugelassenen Etikett kenntlich gemacht ist ... Kirschsaft und andere Fruchtsäfte und Fruchtsirupe, n. b. g., mit einem Alkoholgehalt von weniger als 1/a°/o (ausgenommen Pflaumensaft, Pflaumensirup oder Pflaumenwein, femer ausgenommen Ananassaft oder -sirup und Naranjilla- (Solanum quitoense lam) -saft oder -sirup............................... 23V.°/o v. W. 0.7 c. je Ib. 0.7 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 19°/0 v. W. $ 1.18 je ton von 2000 Ib. 20 c. je Ib. 4.75 c. je Ib. 5.7 c. je Ib. $1.42 je proof-Gallone $1.18 je proof-Gallone $4.16 je proof-Gallone 29 c. je Gallone 58 c. je Gallone 37.5 c. je Gallone 60 c. je Gallone 19 c. je Gallone 22Va°/u v. W. 0.67 c. je Ib. 0.67 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 18°/0 v. W. $ 1.12 je ton von 2000 Ib. 17 c. je Ib. 4.5 c. je Ib. 5.4 c. je Ib. $1.35 je proof-Gallone $1.12 je proof-Gallone $3.33 je proof-Gallone 28 c. je Gallone 53.5 c. je Gallone 56 c. je Gallone 21°/o v. W. 0.625 c. je Ib. 0.625 c. je Ib. 0.8 c. je Ib. 17% v.W. $ 1.06 je ton von 2000 Ib. 14 c. je Ib. 4.25 c. je Ib. 5.1 c. je Ib. $1.27 je proof-Gallone $1.06 je proof-Gallone $2.50 je proof-Gallone 26.5 c. je Gallone 49 c. je Gallone 53 c. je Gallone 18 c. je Gallone j 17 c. je Gallone 1326 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Cotton yarn, including warps, in any form, not bleached, dyed, colored, combed, or plied: Of numbers not over 60 ..................... Of numbers above 60........................ Cotton yarn, including warps, in any form, bleached, dyed, colored, combed, or plied: Of numbers not over 60 ..................... Of numbers above 60........................ Cords, tasseis, and cords and tasseis, wholly or in chief value of cotton or of cotton and india rubber, and not specially provided for.......................... Hose and half-hose, selvedged, fashioned, seamless, or mock-seamed, finished or unfinished, wholly or in chief value of cotton or other vegetable fiber, made wholly or in part on knitting machines, or knit by hand.. . Flax, hackled, including "dressed line Woven fabrics, such as are commonly used for paddings or interlinings in clothing: Wholly or in chief value of flax, or hemp, or of which these substances or either of them is the component material of chief value, exceeding 30 and not exceeding 120 threads to the Square inch, counting the warp and filling, and weighing not less than 4% ounces and not more than 12 ounces per Square yard ................. Wholly or jn chief value of jute, exceeding 30 threads to the Square inch, counting the warp and filling, and weighing not less than 4% ounces and not more than 12 ounces per square yard Plain-woven fabrics, not including articles finished or unfinished, wholly or in chief value of flax, hemp, ramie, or other vegetable fiber, except cotton, weighing less than 4 ounces per square yard..... Table damask, wholly or in chief value of vegetable fiber, except cotton, and all articles, finished or unfinished, made or cut from such damask: Wholly or in chief value of flax Other........................ 43/4°/0 ad val. and, in addition thereto, for each number, 0.2375°/0 ad val. 19°/0 ad val. 91/a°/o ad val. and, in addition thereto, for each number, 0.2375°/0 ad val. 23%% ad val. 33°/0 ad val. 47%% ad val. 1.4 c. per Ib. 14°/" ad val. 14°/" ad val. 9%% ad val. 4%% ad val. and, in addition thereto, for each number, 0.225% ad val. 18°/o ad val. 9°/0 ad val. and, in addition thereto, for each number, 0.225°/0 ad val. 22%% ad val. 31%% ad val. 45°/0 ad val. 1.3 c. per Ib. 13%% ad val. 13%% ad val. 9% ad val. 14% ad val. 21% ad val. 13%% ad val. 20% ad val. 30% ad val. 42%% ad val. 1.25 c. per Ib. 12%% ad val. 12%% ad val. 8%% ad val. 12%% ad val. 19% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1327 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Baumwollgarn, einschließlich der Kettgarne, in jeder Form, nicht gebleicht, gefärbt, farbig, gekämmt oder mehrdrähtig: der Nummern bis zu 60 ..................... der Nummern über 60....................... Baumwollgarn, einschließlich der Kettgarne, in jeder Form, gebleicht, gefärbt, farbig, gekämmt oder mehrdrähtig: der Nummern bis zu 60....................... der Nummern über 60........................ Schnüre, Quasten und Schnüre mit Quasten, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Baumwolle oder aus Baumwolle und Kautschuk und n. b. g............ Strümpfe und Socken, mit fester Kante, abgepaßt gewirkt, nahtlos oder mit Scheinnaht, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Baumwolle oder anderen pflanzlichen Fasern, ganz oder teilweise auf Wirkmaschinen hergestellt oder mit der Hand gestrickt ................................. Flachs, gehechelt, einschließlich des gekämmten Flachses ..........................,........... Gewebe, wie sie gewöhnlich zum Wattieren oder als Zwischenfuttßr in Kleidungsstücken verwendet werden: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs odet Hanf oder aus Materialien, bei denen diese Stoffe oder einer davon dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden; mit mehr als 30, aber nicht mehr als 120 Fäden auf den Quadratzoll in Kette und Schuß, und im Gewicht von mindestens 4X/S Unzen und höchstens 12 Unzen je Quadratyard............................... Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Jute, mit mehr als 30 Fäden auf den Quadratzoll in Kette und Schuß und im Gewicht von mindestens 4l/2 Unzen und höchstens 12 Unzen jeQuadratyard Glatte Gewebe, ausgenommen fertige oder unfertige Waren, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs, Hanf, Ramie oder anderen pflanzlichen Fasern außer Baumwolle, im Gewicht von weniger als 4 Unzen je Quadratyard................................... Tafeldamast, ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlichen Fasern außer Baumwolle, ferner alle aus solchem Damast hergestellten oder geschnittenen fertigen oder unfertigen Waren: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs..... Anderer..................................... 43/4°/o V. W. und zusätzlich für jede Nummer 0.2375°/0 v. W. 19% v. W. 9%% v. W. und zusätzlich für jede Nummer 0.2375% v.W. 23%% v. W. 33% v. W. 471/.°/o v. W. 1.4 c. je Ib. 14°/0 v. W. 14°/" v. W. VI*0!* v. W. 14°/0 v. W. 21% v. W. 4Vt°/o v. W. und zusätzlich für jede Nummer 0.225°/0 v. W. 18°/0 v. W. 9°/0 v. W. und zusätzlich für jede Nummer 0.225% v. W. 22V,°/o v- W. 31%% v. W. 45% v. W. 1.3 c. je Ib. 13%% v. W. 13%% v. W. 9% v. W. 13%% v. W. 20% v. W. 30% v. W. 42%»/0 v. W. 1.25 c. je Ib. 1272% v. W. 12%% v. W. 8%% v. W. 12%% v. W. 19% v. W. 1328 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty Napkins, nnished or unfinished, wholly or in chief value of flax, hemp, or ramie, or of which these substances or any of them is the component material of chief value: Wholly or in chief value of flax.............. Other: Not exceeding 120 threads to the Square inch, counting the warp and Alling........... Exceeding 120 threads to the Square inch, counting the warp and Alling........... Sheets and pillowcases, wholly or in chief value of flax, hemp, or ramie, or of which these substances or any of them is the component material of chief value .. Handkerchiefs, wholly or in chief value of vegetable über, except cotton, nnished or unfinished: Not hemmed................................ Hemmed or hemstitched (but not made with hand-rolled or händ-made hems), or unnnished having drawn threads ............................ Clothing, and articles of wearing apparel of every description, wholly or in chief value of vegetable fiber, except cotton, and whether manufactured wholly or in part, not specially provided for...... Linoleum: Inlaid ...................................... Other, including corticine and cork carpet..... Mats or rugs made of linoleum................... Floor coverings not specially provided for (except grass or rice straw floor coverings, and not including felt-base floor coverings)........................... All manufactures, wholly or in chief value of vegetable fiber, except cotton, not specially provided for: Manufactures wholly or in chief value of flax orjute Yarn, wholly or in chief value of wool, regardless of value: Wholly or in chief value of Angora rabbit hair .. Knit underwear, nnished or unnnished, wholly or in chief value of wool: Valued not over $ 1.75 per pound Valued over $ 1.75 per pound Note: The specific parte of the rates in thls item and of the rates in items 1114(d) and 1116(a) in this Part shall be subject to the note in item 1102 (b) (first) in Parti of Schedule XX (Geneva 1947). 14°/0 ad val. 26% ad val. 19°/0 ad val. 117i7o ad val. 97,70 ad val. 2470 ad val. 167,7o ad val. 237,7c ad val. 14°/0 ad val. The same rates of duty as above specified for linoleum 197o ad val. 19°/0 ad val. 40 c. per Ib. and 14°/0 ad val. 30 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 37.5 c. per Ib. and 1970 ad val. 137,70 ad val. 247,7,, ad val. 18°/0 ad val. ll°/0 ad val. 9°/0 ad val. 237,70 ad val. 157,70 ad val. 227,7" ad val. 137,7o ad val. The same rates of duty as above specjfied for linoleum 127,70 ad val. 2370 ad val. 17°/0 ad val. 107,70 ad val. 87,70 ad val. 237o ad val. 1570 ad val. 2170 ad val. 127,70 ad val. The same rates of duty as above specified for linoleum 1870 ad val. 177" ad val. 187o ad val. 17% ad val 40 c. per Ib. and 131/,7o ad val. 30 c. per Ib. and 18°/0 ad val. 37.5 c. per Ib. and 1870 ad val. 40 c. per Ib. and 127,70 ad val. 30 c. per Ib. and 1770 ad val. 37.5 c. per Ib. and 17°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XX - Vereinigte Staaten 1329 von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze C Servietten, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs, Hanf oder Ramie oder aus Materialien, bei denen diese Stoffe oder einer davon dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs..... Andere: • Nicht mehr als 120 Fäden auf den Quadratzoll in Kette und Schuß................. Mehr als 120 Fäden auf den Quadratzoll in Kette und Schuß....................... Bettlaken und Kissenbezüge, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs, Hanf oder Ramie oder aus Materialien, bei denen diese Stoffe oder einer davon dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden...... Taschentücher, ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlichen Fasern außer Baumwolle, fertig oder unfertig: Nicht gesäumt............................... Gesäumt oder mit Hohlsaum (aber nicht mit handgerollten oder sonst mit der Hand gefertigten Säumen) oder unfertig mit gezogenen Fäden... Kleidungsstücke und Bekleidungsgegenstände aller-Art, ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlichen Fasern außer Baumwolle, und ganz oder teilweise verarbeitet, n. b. g......................... Linoleum: Inlaid....................................... Anderes, auch Kortizin und Korkteppich ....... Matten oder Decken aus Linoleum.................. Fußbodenbeläge, n. b. g. (außer Fußbodenbelägen aus Gras oder Reisstroh und ausgenommen Fußbodenbeläge auf Filzgrundlage)....................... Alle Erzeugnisse, ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlichen Fasern außer Baumwolle, n. b. g.: Erzeugnisse, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Flachs oder Jute........................... Garn, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle, ohne Rücksicht auf den Wert: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus dem Haar des Angorakaninchens.......................... Gewirkte Unterkleidung, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle: Im Werte von nicht mehr als $ 1.75 je Pfund..... Im Werte von über $ 1.75 je Pfund.............. Anmerkung : Die spezifischen Teile der Zollsätze In dieser Position und der Zollsätze inden Positionen 1114 (d) und 1115 (a) in diesem Teil unterliegen der Anmerkung bei Position 1102 (b) (erst« Erwähnung) In Teil I der Liste XX (Genf - 1947). 14°/0 V. W. 26% V. W. 19% v. W. 11 »V/o v.W. 9%% v. W. 24% v. W. 16%% v. W. 23%% v. W. 14°/o v. W. Die gleichen Zollsätze wie die oben für Linoleum . angegebenen 19°/0 v. W. 19% v. W. 40 c. je Ib. und 14% v. W. 30 c. je Ib. und 19°/0 v. W. 37.5 c. je Ib. und 19°/0 v. W. 13%% v. W. 24%% v. W. 18% v. W. 11% v.W. 9% v. W. 23%% v. W. 15%% v. W. 22%% v. W. 13%% v. W. Die gleichen Zollsätze wie die oben für Linoleum angegebenen 18% v. W. 18% v. W. 40 c. je Ib. und 13%7o v. W, 30 c. je Ib. und 18% v. W. 37.5 c. je Ib. und 18% v. W. 12%% v. W. 23% v. W. 17% y. W. 10%% v. W. 8%% v. W. 23% v. W. 15% v. W. 21% v.W. 12%% v. W. Die gleichen Zollsätze wie die oben für Linoleum angegebenen 17% v. W. 17% v. W. 40 c. je Ib. und 12%% v. W. 30 c. je Ib. und 17% v. W. 37.5 c. je Ib. und 17% v. W. 1330 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products ltates of Duty 1202 Outerwear and articles of all kinds, knit or crocheted, finished or unfinished, wholly or in chief value of wool, not specially provided for, valued over $ 2 per pound: Infants outerwear, not made or cut from Jersey fabric knit in piain stitch on a circular machine Clothing and articles of wearing apparel of every description, not knit or crocheted, manufactured wholly or in part, wholly or in chief value of wool: 37.5 c. per Ib. and Bb1^0^ ad val. Valued not over $ 4 per pound Valued over $ 4 per pound .... 25 c. per Ib. and 231/2°/o ad val. 37.5 c. per Ib. and 231/2°/0 ad val. Carpets, rugs, and mats, of oriental weave or weaves, made on a power-driven loom; chenille Axminster carpets, rugs, and mats; all the foregoing, piain or figured, whether woven as separate carpets, rugs, or mats, or in rolls of any width: Of oriental weave or weaves, made on a power-driven loom............................... Chenille Axminster .......................... 37.5 c. per Ib. and 33V27o ad val. Axminster carpets, rugs, and mats, not specially provided for; Wilton carpets, rugs, and mats; Brüssels carpets, rugs, and mats; velvet or tapestry carpets, rugs, and mats; and carpets, rugs, and mats, of like character or description; all the foregoing, regardless of value...................................... Floor coverings, including mats and druggets, wholly or in chief value of wool, not specially provided for: Wholly or in chief value of hair of the alpaca, guanaco, huarizo, llama, misti, suri, or a com-bination of the hair of two or more of these species, valued over 40 cents per square foot Wholly or in chief value of hair of the Angora goat, regardless of value ........................ Screens, hassocks, and all other articles, composed wholly or in part of carpets, rugs, or mats, and not specially provided for.......................... Manufactures, wholly or in chief value of wool, not specially provided for: Yarn, dyed and cut into uniform lengths not ex-ceeding 3 inches........................... Spun .silk or schappe silk yarn, or yarn of silk and rayon or other synthetic textile, and roving: Not bleached, dyed, colored, or plied Bleached, dyed, colored, or plied .. . 231/2°/0 ad val. 28y270 ad val. 231/2°/0 ad val. 281/2°/0 ad val. 23 V/o ad val. 14% ad val. 38% ad val. 231/2% ad val. 28Va% ad val. 25 c. per Ib. and 227870 ad val. 37.5 c. per Ib. and 221/2°/0 ad val. 22y27o ad val. 27% ad val. 22/a°/0 ad val. 27 70 ad val. 22V,0/. ad val. 13l/a7o ad val. 3670 ad val. 22Vi°/0 ad val. 2770 ad val. 37.5 c. per Ib. and 32 70 ad val. 25 c. per Ib. and 2P/o ad val. 37.5 c. per Ib. and 2170 ad val. 2P/0 ad val. 25V,°/o ad val. 2170 ad val. 25l/270 ad val. 2170 ad val. 12 V/o ad val. 3470 ad val. 217o ad val. 25V,°/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1331 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Oberkleidung und Waren aller Art, gewirkt oder gestrickt, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle, n. b. g., im Werte von mehr als $ 2 je Pfund: Kinder-Oberkleidung, nicht aus Jersey-Gewebe, das in einfachen Maschen auf einer Rundmaschine gewirkt ist, hergestellt oder geschnitten....... Kleidungsstücke und Bekleidungsgegenstände aller Art, nicht gewirkt oder gestrickt, ganz oder teilweise verarbeitet, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle: Im Werte von nicht mehr als $ 4 je Pfund ...... Im Werte von mehr als $ 4 je Pfund............ Teppiche, Brücken und Matten orientalischer Webart oder Webarten, auf einem Maschinenwebstuhl hergestellt; Chenille-Axminster-Teppiche, -Brücken und -Matten; alle vorstehenden, glatt oder gemustert, als einzelne Teppiche, Brücken oder Matten gewebt, oder in Rollen beliebiger Breite: Orientalischer Webart oder Webarten, auf einem Maschinenwebstuhl hergestellt............... Chenille-Axminster........................... Axminster-Teppiche, -Brücken und -Matten, n. b. g.; Wilton-Teppiche, -Brücken und -Matten; Brüsseler Teppiche, Brücken und Matten; Velvet- oder Wandteppiche, -Brücken und -Matten, und Teppiche, Brücken und Matten gleicher Art oder Gattung; alle vorstehenden ohne Rücksicht auf den Wert ....... Fußbodenbeläge, einschließlich der Matten und Teppichschoner, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle, n. b. g.: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Haaren des Alpaka-Schafs, Guanacos, Huarizos, Lamas, Mistis, Suris oder einer Mischung von Haaren von 2 oder mehreren dieser Arten, im Werte von mehr als 40 cents je Quadratfuß.............. Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Haaren der Angoraziege ohne Rücksicht auf den Wert..... Wandschirme, Fußkissen und alle anderen Waren, ganz oder teilweise aus Teppichen, Decken oder Matten, und n. b. g.................................... Erzeugnisse, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle, n. b. g.: Garn, gefärbt und in einheitliche Längen von nicht mehr als 3 Zoll geschnitten.................. Gesponnenes Seiden- oder Schappeseidengam oder Garn aus Seide und Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, ferner Vorgespinst: Nicht gebleicht, gefärbt, farbig oder mehrdrähtig Gebleicht, gefärbt, farbig oder mehrdrähtig...... 37.5 c. je Ib. und 35Vi°/o v. W. 25 c. je Ib. und 23V.°/o v. W. 37.5 c. je Ib. und 231/,0/. v. W. 23V.°/o ?¦ W. 28V.°/o ?• W. 23V,0/. v. W. 287*7,, v. W. 237*% v. W. 14°/0 v. W. 38°/o v. W. 23 V.0/. v. W. 28V,°/o v. W. 37.5 c. je Ib. und 331/»0/. v. W. 25 c. je Ib. und 22V.0/. v. W. 37.5 c. je Ib. und 22/,°/. v. W. 22V,0/. v. W. 27% v. W. 22V,°/0 v. W. 27°/0 v. W. 22 V,0/. v. W. 13V,0/. v. W. 36% v. W. 22V,°/0 v. W. 27% v. W. 37.5 c. je Ib. und 32% v. W. 25 o. je Ib. und 21°/0 v. W. 37.5 c. je Ib. und 21% v. W. 21% v. W. 25 V,0/. v. W. 21% v. W. 25 V,0/. v. W. 21% v. W. 12V,% v. W. 34% v. W. 21% v. W. 251/,0/. v. W. 1332 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Woven fabrics in the piece, wholly or in chief value of silk, exceeding 30 inches in width and not specially provided for, or not exceeding 30 inches in width, whether woven with fast or split edges, including umbrella silk or Gloria cloth: With fibers wholly of silk: Bleached, printed, dyed, or colored (except fabrics chiefly used for stenciling purposes in screen-process printing), and valued over $ 5.50 per pound: Jacquard-figured..................... Not Jacquard-figured and not exceeding 30 inches in width................. Not bleached, printed, dyed, or colored, if Jacquard-figured....................... With fibers chiefly but not wholly of silk: Bleached, printed, dyed, or colored: Jacquard-figured..................... Not Jacquard-figured: Exceeding 30 inches in width..... Not exceeding 30 inches in width, if valued not over $ 5 per pound Not bleached, printed, dyed, or colored, if Jacquard-figured....................... Pile fabrics (including pile ribbons), whether or not the pile Covers the entire surface, wholly or in chief value of silk, and all articles, finished or unfinished, made or cut from such pile fabrics; all the foregoing, whether the pile is wholly cut, wholly uncut, or partly cut .................................... Fabrics, with fast edges, not exceeding 12 inches in width, and articles made therefrom; tubings, cords, tasseis, and cords and tasseis; all the foregoing wholly or in chief value of silk or of silk and india rubber, and not specially provided for, whether or not Jacquard-figured............................... Outerwear, and articles of all kinds, knit or crocheted, finished or unfinished, wholly or in chief value of silk (not including gloves, mittens, hose, half-hose, knit fabric in the piece, or underwear) .............. Handkerchiefs and woven mufflers, wholly or in chief value of silk, finished or unfinished: Valued not over $ 5 per dozen: Not hemmed............................ Hemmed or hemstitched ................. Valued over $ 5 per dozen: Not hemmed, if block-printed by hand----- All manufactures, wholly or in chief value of silk, not specially provided for.......................... 237,7, ad val. 23l/2°/o ad val. 307,7, ad Val. 307,7, ad val. 26°/0 ad val. 231/a°/o ad val. 307,7, ad val. 237,7, ad val. 21°/0 ad val. 287,7, ad val. 52°/0 ad val. 567,7, ad val. 237,7, ad val. 307,7, ad val. 221/270 ad val. 227,7, ad val. 29°/0 ad val. 29% ad val. 247,7, ad val. 227,7, ad val. 29°/0 ad val. 221/2°/0 ad val. 20°/o ad val. 27°/o ad val. 497,7, ad val. 53% ad val. 221/2°/0 ad val. 29% ad val. 21% ad val. 21% ad val. 277,7, ad val. 277,7, ad val. 23 70 ad val. 2170 ad val. 277,7, ad val. 2170 ad val. 197, ad val. 257,7, ad val. 467,7, ad val. 507, ad val. 217, ad val. 277,7, ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XX - Vereinigte Staaten 1333 von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 1205 Gewebe im Stück, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Seide, mehr als 30 Zoll breit und n. b. g., oder nicht mehr als 30 Zoll breit, mit festen Kanten gewebt oder mit Schnittkanten, einschließlich der Schirmseide oder des Gloria-Gewebes: Mit Fasern ganz aus Seide: Gebleicht, bedruckt, gefärbt oder farbig (außer Geweben, die hauptsächlich für Matrizen im Rasterdruckverfahren verwendet werden) und im Werte von mehr als $ 5.50 je Pfund: Jacquardgemustert .................. Nicht jacquardgemusteft und nicht mehr als 30 Zoll breit................... Nicht gebleicht, bedruckt, gefärbt oder farbig, jacquardgemustert...................... Mit Fasern, hauptsächlich, aber nicht ganz aus Seide: Gebleicht, bedruckt, gefärbt oder farbig: Jacquardgemustert .................. Nicht jacquardgemustert: Mehr als 30 Zoll breit .......... Nicht mehr als 30 Zoll breit, im Werte von nicht mehr als $ 5 je Pfund......................... Nicht gebleicht, bedruckt, gefärbt oder farbig, jacquardgemustert...................... Florgewebe (auch Florbänder), auch wenn der Flor die ganze Oberfläche bedeckt, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Seide, ferner alle Waren, fertig oder unfertig, aus solchen Florgeweben hergestellt oder geschnitten; alle vorstehenden, auch mit ganz aufgeschnittenem, nicht aufgeschnittenem oder teilweise aufgeschnittenem Flor ......................... Gewebe mit festen Kanten, nicht über 12 Zoll breit, und daraus hergestellte Waren; schlauchförmige Bänder, Schnüre, Quasten sowie Schnüre mit Quasten; alle vorstehenden ganz oder dem Hauptwerte nach aus Seide oder aus Seide und Kautschuk, und n. b. g., auch jacquardgemustert........................ Oberkleidung und Waren aller Art, gewirkt oder gestrickt, fertig oder unfertig, ganz oder dem Haupt-werte nach aus Seide (ausgen. Handschuhe, Fausthandschuhe, Strümpfe, Socken, Wirkstoffe im Stück oder Unterkleidung)............................ Taschentücher und gewebte Halstücher, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Seide, fertig oder unfertig: Im Werte von nicht mehr als $ 5 je Dutzend: Nicht gesäumt .......................... Gesäumt oder mit Hohlsaum............... Im Werte von mehr als $ 5 je Dutzend: Nicht gesäumt, handbedruckt ............. Alle Erzeugnisse, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Seide, n. b. g.................................. 237,7. v. W. 237,7. v- W. 307.7. v. W. 30>/.0/ö v. W. 26°/0 v. W. 237.7. v. W. 307.7. v. W. 237,7. v. W. 217, v. W. 287.7. v. W. 527, v. W. 567,7, v. W. 237.7. v. W. 307.7« v. W. 227.7. v. W. 227,7o v. W. 297" v. W. 297o v. W. 247,7, v. W. 227,7o v. W. 2970 v. W. 227,7. ?• W. 207o v. W. 2770 v. W. 497,7, v. W. 537, v. W. 227,7o v. W. 297, v. W. 217, v. W. 217, v. W. 277.7o v. W. 277,7o ?¦ W. 237, v. W. 217, v.W. 277,7o v. W. 217, v. W. 197, v. W. 25///, v. W. 467,7, v. W. 507, v. W. 217, v.W. 277.7. v. W. 1334 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty 1310 1311 Filaments of rayon or other synthetic textile, not specially provided for: Single (except filaments known as artifical horse-hair), weighing 150 deniers or more per length of 450 meters .......................... Grouped: Weighing 150 deniers or more per length of 450 meters............................ Weighing less than 150 deniers per length of 450 meters............................ Yarns of rayon or other synthetic textile, not specially provided for, Singles, weighing less than 150 deniers per length of 450 meters, and not having more than 20 turns twist per inch........................ Pile ribbons, whether or not the pile Covers the entire surface, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile; all the foregoing, whether the pile is wholly cut, wholly uncut, or partly cut....... Fabrics (except ribbons), with fast edges, not exceed-ing 12 inches in width, and articles made therefrom; garters, suspenders, and braces; all the foregoing wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile, or of rayon or other synthetic textile and india rubber, and not specially provided for, whether or not Jacquard-figured........................ Knit fabric, in the piece, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile ................ Outerwear, and articles of all kinds, knit or crocheted, finished or unfinished, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile: Hats, bonnets, caps, berets, and similar articles .. Handkerchiefs and woven mufflers, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile, finished or unfinished: Not hemmed........... Hemmed or hemstitched Clothing and articles of wearing apparel of every description, manufactured wholly or in part, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile, and not specially provided for............•...... 421/a°/0 ad val., but not less than 38 c. per Ib. 21% ad val., but not less than 19 c. per Ib. 23Vi°/o ad val., but not less than 19 c. per Ib. 23V2°/o ad val., but not less than 26 c. per Ib. 15 c. per Ib. and 23l/2°/o ad val. 25 c. per Ib. and 21°/0 ad val. 25 c. per Ib. and 281/a7o ad val. 25 c. per Ib. and 33°/o ad val. 25 c. and 281 per Ib. 2°/0 ad val. 401/2°/o ad val., but not less than 36 c. per Ib. 20°/0 ad val., but not less than 18 c. per Ib. 221/2°/0 ad val., but not less than 18 c. per Ib. 221/,0/«, ad val., but not less than 25 c. per Ib. 15 c. per Ib. and 221/j80/o ad val. 25 c. per Ib. and 20% ad val. 25 c. per Ib. and 27°/0 ad val. 25 c. per Ib. and 30x/i°/o ad val. 25 c. per Ib. and 307a% ad val. 25 c. per Ib. and 31Vi°/o ad val. 25 c. per Id. and 27°/0 ad val. 25 c. per Ib. and 29°/o ad val. 25 c. per Ib. and 29% ad val. 38% ad val., but not less than 34 c. per Ib. 19% ad val., but not less than 17 c. per Ib. 21% ad val., but not less than 17 c. per Ib. 15 c. per Ib. and 22% ad val. 25 c. per Ib. and 19% ad val. 25 c. per Ib. and 25/2% ad val. 25 c. per Ib. and 30°/0 ad aval. 25 c. per Ib. and 25V2% ad val. 25 c. per Ib. and 2772% ad val. 25 c. per Ib. and 277»% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1335 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Fäden aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, n. b. g.: Einfach (außer Fäden, die als künstliches Roßhaar bekannt sind), im Gewichte von 150 Deniers oder mehr je Länge von 450 m........ Mehrfach: Im Gewichte von 150 Deniers oder mehr je Länge von 450 m ...................... Im Gewichte von weniger als 150 Deniers je Länge von 450 m."...................... Garne aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, n. b. g., einfach, im Gewichte von weniger als 150 Deniers je Länge von 450 m und mit nicht mehr als 20 Drehungen je Zoll................... Florbänder, auch wenn der Flor die ganze Oberfläche bedeckt, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff; alle vorstehenden, auch mit ganz aufgeschnittenem, nicht aufgeschnittenem oder teilweise aufgeschnittenem Flor.......................................... Gewebe (außer Bändern) mit festen Kanten, nicht über 12 Zoll breit, und daraus hergestellte Waren; Strumpfbänder, Strumpfhalter und Hosenträger; alle vorstehenden ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff oder aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff und Kautschuk, und n. b.g., auch jacquardgemustert Gewirke im Stück, ganz oder dem Hauptwert nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff Oberkleidung und Waren aller Art, gewirkt oder gestrickt, fertig oder unfertig, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff: Hüte, Hauben, Mützen, Kappen und ähnliche Waren.................................... Taschentücher und gewebte Halstücher, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, fertig oder unfertig: Nicht gesäumt............. Gesäumt oder mit Hohlsaum Kleidungsstücke und Bekleidungsgegenstände jeder Art, ganz oder zum Teil verarbeitet, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff und n. b. g............... 42>/2°/o v. W., aber nicht weniger als 38 c. je Ib. , 21»/0 v. W., aber nicht weniger als 19 c. je Ib. 23V,°/o v. W., aber nicht weniger als 19 c. je Ib. 23V.°/o v. W., aber nicht weniger als 26 c. je Ib. 15 c. je Ib. und 23V.°/o ?• W. 25 c. je Ib. und 21°/0 v. W. 25 c. je Ib. und -287,°/o v. W. 25 c. je Ib. und 33% v. W. 25 c. je Ib. und 28 WA, v. W. 25 c. je Ib. und 30Va0/0 v. W. 25 c. je Ib. und 307i°/o v. W. 407,% v. W., aber nicht weniger als 36 c. je Ib. 20% v.W., aber nicht weniger als 18 c. je Ib. 227,% v. W., aber nicht weniger als 18 c. je Ib. 227,% v. W., aber nicht weniger als 25 c. je Ib. 38% v. W., aber nicht weniger als 34 c. je Ib. 19% v. W., aber nicht weniger als 17 c. je Ib. 21%v.W., . aber nicht weniger als 17 c. je Ib. 15 c. je Ib. und 227,% v. W. 15 c. je Ib. und 22°/0 v. W. 25 c. je Ib. und 20°/0 v. W. 25 c. je Ib. und 27% v. W. 25 c. je Ib. und 31Vi7o v.W 25 c. je Ib. und 27% v. W. 25 c. je Ib. und 29% v. W. 25 c. je Ib. und 29% v. W. 25 c. je Ib. und 19% v. W. 25 c. je Ib. und 26»/,% v. W. 25 c. je Ib. und 30% v. W. 25 c. je Ib. und 257,% v. W. 25 c. je Ib. und 277,% v. W. 25 c. je Ib. und 277a% v. W. 1336 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Kates of Duty Manufactures of filaments, fibers, yarns, or threads, of rayon or other synthetic textile, and textile pro-ducts made of bands or strips (not exceeding 1 inch in width) of rayon or other synthetic textile, all the foregoing, wholly or in chief value of rayon or other synthetic textile, not specially provided for (except gill nets or netting) ........................... Uncoated papers commonly or commercially known as book paper, and all uncoated printing paper, not specially provided for, not including cover paper.. Paper board, wallboard, and pulpboard, not plate finished, supercalendered or friction calendered, lam-inated by means of an adhesive substance, coated, surface stained or dyed, lined or vat-lined, embossed, printed, decorated or omamented in any manner, nor cut into shapes for boxes or other articles and not specially provided for: Beer mat board............................. Filter masse or filter stock, composed wholly or in part of wood pulp, wood flour, cotton or other vegetable fiber ......................................... Manufactures of papier-mache, not specially provided for (not including masks) ...................... Manufactures of pulp, not specially provided for .... Papers commonly or commercially known as tissue paper and carbon paper (not including papers commonly or commercially known as stereotype paper, copying paper, india or bible paper, condenser paper, bibulous paper, pottery paper, tissue paper for waxing, or paper similar to tissue paper, carbon paper, or to papers mentioned in this parenthetical clause), colored or uncolored, white or printed, and whether in sheets or any other form: Weighing not over 6 pounds to the ream: Carbon paper, coated or uncoated ... Other, valued over 15 cents per pound .. . AVeighing over 6 pounds and less than 10 pounds to the ream: Carbon paper, coated or uncoated. Other: Valued not over 15 cents per pound.. Valued over 15 cents per pound. 25 c. per Ib. and 33°/0 ad val. 0.19 c. per Ib. and 43/4°/0 ad val. 7% ad val. 14°/0 ad val. II1 j2°j0 ad val. 14°/0 ad val. 2.8 c. per Ib. and 9x/20/o a(l val. 2.8 c. per- Ib. and 91/2°/o ad val. 2.25 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 1.15 c. per Ib. and 3V2°/o ad val. 2.25 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 25 c. per Ib. and 31Va°/o ad val. 0.18 c. per Ib. and 41/2°/o ad val. 25 c. per Ib. and 30 °/o ad val. 0.17 c. per Ib. and 4°/0 ad val. 67«0/0 ad val. lS/^/o ad val. ll°/o ad val. 13llt°l0 ad val. 6°/0 ad val. 12,/,°/0 ad val. 10\2°/0 ad val. 121/,0/,, ad val. 2.7 c. per Ib. and 9°/0 ad val. 2.7 c. per Ib. and 9°/0 ad val. 2.15 c. per Ib. and ß/a/o a(i val. 1.1 c. per Ib. and 31/4°/0 ad val. 2.15 c. per Ib. and 61/2°/0 ad val. 2.5 c. per Ib. and 8lj2°j0 ad val. 2.5 c. per Ib. and 8V20/o ad,val. 2 c. per Ib. and 6\,°/" ad val. 1 c. per Ib. and 3747o ad val. 2 c. per Ib. and 6V2°/o at* val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1337 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Erzeugnisse aus Gespinsten, Fasern, Garnen oder Fäden, aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, ferner aus Bändern oder Streifen hergestellte Textilerzeugnisse (nicht über 1 Zoll breit) aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff; alle vorstehenden, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff, n. b. g. (außer Gill-Netzen oder -Netzstoffen)....................................... Ungestrichene Papiere, gewöhnlich oder handelsüblich als Buchdruckpapier bekannt, ferner alles ungestrichene Druckpapier, n. b. g., ausgenommen Umschlagpapier ................................... Papierpappe, Wandpappe und Ganzzeugpappe, nicht plattenfertig, hochsatiniert oder durch Friktion satiniert, mit einem Klebestoff zusammengewalzt, gestrichen, auf der Oberfläche bunt oder gefärbt, kaschiert oder gegautscht-kaschiert, erhaben geprägt, bedruckt, ornamentiert oder in irgendeiner Weise verziert, auch nicht in Formen für Schachteln oder andere Gegenstände geschnitten und n. b. g.: Pappe für Bieruntersätze...................... Filtermasse oder Filtermaterial, ganz oder teilweise aus Holzmasse, Holzmehl, Baumwolle oder anderer pflanzlicher Faser.................................... Erzeugnisse aus Papiermache, n. b. g. (ausgenommen Masken)....................................... Erzeugnisse aus Holzmasse, n. b. g................. Papier, gewöhnlich oder handelsüblich bekannt als Seidenpapier und Kohlepapier (ausgenommen Papiere, gewöhnlich oder handelsüblich bekannt als Stereotyppapier, Kopierpapier, indisches Papier oder Bibeldruckpapier, Papier für Kondensatoren, saugfähiges Papier, Papier für keramische Zwecke, Seidenpapier zum Wachsen sowie Papier, ähnlich dem Seidenpapier, Kohlepapier oder den in dieser Klammer erwähnten Papieren), gefärbt oder ungefärbt, weiß oder bedruckt und in Bogen oder anderen Formen: Im Gewicht von nicht mehr als 6 Pfund je Ries: Kohlepapier, gestrichen oder ungestrichen.. . Anderes, im Werte von mehr als 15 cents je Pfund.............................___ Im Gewicht von mehr als 6 Pfund und weniger als 10 Pf und je Ries: Kohlepapier, gestrichen oder ungestrichen. .. Anderes: Im Werte von nicht mehr als 15 cents je Pfund ............................ Im Werte von mehr als 15 cents je Pfund 25 c. je Ib. und 33°/0 v. W. 0.19 c. je Ib. und 43/4°/0 v. W. 25 c. je Ib. und 31V20/o v.W. 0.18 c. je Ib. und 4V.7o ?• W. 7% v. W. 14°/o v. W. 61/.0/» v. W. 1372% v. W. HV,°/oV.W. 11% v.W. i 14°/0 v.W. 13V«°/o v.W. 2.8 c. je Ib. und 91/,«/,, v. W. 2.8 c. je Ib. und 9Vi°/0 v. W. 2.25 c. je Ib. und 7% v. W, 1.15 c. je Ib. und 3V.°/o v. W. 2.25 c. je Ib. und 7% v. W. 2.7 c. je Ib. und 9°/o v. W. 2.7 c. je Ib. und 9°/0 v. W. 2.15 c. je Ib. und 672°/0 v. W. 1.1 c. je Ib. und 374% v. W. 2.15 c. je Ib. und 67*% v. W. 25 c. je Ib. und 30% v. W. 0.17 c. je Ib. und 4% v. W. 6% v. W. 1272% v. W. 107*% v. W. 127,% v. W. 2.5 c. je Ib. und 872°/0 v. W. 2.5 c. je Ib. und 87j°/0 v. W. 2 c. je Ib. und 67a0/0 v. W. 1 c. je Ib. und 374% v. W. 2 c. je Ib. und 6V.7o v. W. 1338 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty All paper similar to (but not including) papers commonly or commercially known as tissue paper, stereotype paper, copying paper, india or bible paper, condenser paper, carbon paper, bibulous paper, pottery paper, or tissue paper for waxing; all such similar paper, colored or uncolored, white or printed, weighing over 6 pounds and less than 10 pounds to the ream, whether in sheets or any other form, valued not over 15 cents per pound, and not specially provided for 1.15 c. per Ib. and 3V2°/o ad yal. 1.1 c. per Ib. and 374°/0 ad val. 1 c. per Ib. and 374°/o ad val. India and bible paper weighing 10 pounds or more and less than 2OV2 pounds to the ream.............. Crepe paper, commonly or commercially so known, including paper creped or partly creped in any manner, valued over 12 V* cents per pound...... Papers with coated surface or surfaces, not specially provided for .................................. Grease-proof and imitation parchment papers which have been supercalendered and rendered transparent or partially so, by whatever name known, and all other grease-proof and imitation parchment paper, not specially provided for, by whatever name known Boxes of paper or papier-mache or wood, covered or lined with cotton or other vegetable fiber ....... Piain basic paper ordinarily used in the manufacture of paper commonly or commercially known either as blue print or brown print, and piain basic paper ordinarily used for similar purposes............. Sensitized paper commonly or commercially known either as blue print or brown print, and similar sensitized paper.................................. Sensitized paper, to be used in photography....... Drawing paper, weighing 8 pounds or over per ream, not ruled, bordered, embossed, printed, lined, or decorated in any manner, if valued at 40 cents or more per pound............................... 1.9 c. per Ib. and 43/4°/o ad val. 1.8 c. per Ib. and 41/2°/o ad val. 1.7 c. per Ib. and 4% ad val. 2.8 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 2.375 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 2.7 c. per Ib. and 672°/0 ad val. 2.25 c. per Ib. and 61/2°/0 ad val. 2.5 c. per Ib. and 6ll2°l0 ad val. 2.125 c. per Ib. and 6°/0 ad val. 1.4 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 2.25 c. per Ib. and 972°/o ad val. 1.3 c. per Ib. and 672°/o ad val. 2.15 c. per Ib. and 9°/0 ad val. 1.25 c. per Ib. and 61/2°/0 ad val. 2 c. per Ib. and 8Vi7o ad val. 97s7o ad val- 117,°/o ad val. 9°/" ad val. 81/,0/,, ad val. ll°/0 ad val. lO1/,0/, ad val. ll°/0 ad val. 10V270 ad val.. 0.95 c. per Ib. and 43/4°/0 ad val. 0.9 c. per Ib. and 47*°/o ad val. 0.85 c. per Ib. and 4°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1339 (Liste XX - Vereinigt« Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Alles Papier, ähnlich (aber nicht einschließend) den gewöhnlich oder handelsüblich als Seidenpapier, Stereotyppapier, Kopierpapier, indisches Papier oder Bibeldruckpapier, Papier für Kondensatoren, Kohlepapier, saugfähiges Papier, Papier für keramische Zwecke oder Seidenpapier zum Wachsen bekannten Papieren; alles derartige Papier, gefärbt oder ungefärbt, weiß oder bedruckt, im Gewicht von mehr als 6 Pfund und weniger als 10 Pfund je Ries, in Bogen oder anderen Formen, im Werte von nicht mehr als 15 cents je Pfund, und n. b. g......... Indisches Papier und Bibeldruckpapier, im Gewicht von 10 Pfund oder mehr und weniger als 20x/2 Pfund je Ries ....................................... Kreppapier, gewöhnlich oder handelsüblich als solches bekannt, einschließlich des in irgendeiner Weise ganz oder teilweise gekreppten Papiers, im Werte von mehr als I2V2 cents je Pfund ....................... Papiere mit gestrichener Oberfläche oder gestrichenen Oberflächen, n. b. g............................ Fettdichte und nachgeahmte Pergamentpapiere, die . hochsatiniert und ganz oder teilweise transparent gemacht worden sind, unter beliebigem Namen bekannt, und alles andere fettdichte und nachgeahmte Pergamentpapier, n. b. g., unter beliebigem Namen bekannt ............................... Schachteln aus Papier oder Papiermache oder aus Holz, überzogen oder ausgeschlagen mit Baumwolle oder anderer pflanzlicher Faser...................... Rohpapier, das gewöhnlich bei der Herstellung des allgemein oder handelsüblich als Blaupaus- oder Braunpauspapier bekannten Papiers verwendet wird, ferner Rohpapier, das gewöhnlich für ähnliche Zwecke verwendet wird........................ Lichtempfindlich gemachtes Papier, allgemein oder handelsüblich als Blaupaus- oder Braunpauspapier bekannt, und ähnliches lichtempfindlich gemachtes Papier.....................,.................. Lichtempfindlich gemachtes Papier für photographische Zwecke....................................... Zeichenpapier im Gewicht von 8 Pfund oder mehr je Ries, nicht liniert, gerändert, erhaben geprägt, bedruckt, kaschiert oder in irgendeiner Weise verziert, im Werte von 40 cents oder mehr je Pfund 1.15 c. je Ib. und 3V27o v. W. 1.9 c. je Ib. und 43/4°/o v. W. 2.8 c. je Ib. und 7°/0 v. W. 2.375 c. je Ib. und 7°/0 v. W 1.4 c. je Ib. und 7% v. W. 2.25 c. je Ib. und 9Vi°/o ?• W. 91/,0/,, v. W. llV,7o v.W. ll°/o ?• W. 0.95 c. je Ib. und 43/4°/0 v. W. 1.1 c. je Ib. und 3V4°/o v. W. 1.8 c. je Ib. und 4V,7o v. W. 2.7 c. je Ib. und 6Vi°/o v. W. 2.25 c. je Ib. und 6V20 0 v. W 1.3 c. je Ib. und BVa/o v. W 2.15 c. je Ib. und 9°/0 v. W. 9°/0 v. W. ll°/o ?• W. 10Vi°/o v. W. 0.9 c. je Ib. und 4l/27o v. W 1 c. je Ib. und 3l/4°/o v. W. 1.7 c. je Ib. und 4°/0 v. W. 2.5 c. je Ib. und 6V2°/o v. W. 2.125 c. je Ib. und 6°/0 v. W 1.25 c. je Ib. und GW/,, v. W. 2 c. je Ib. und 8x/2°/0 v. W. 8V,°/o v. W. 10Va7o v. W. 0.85 c. je Ib. und 4°/0 v W. 1340 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Handmade paper, and paper commonly or commer-cially known as handmade or machine handmade paper; all the foregoing weighing 8 pounds or over per ream: Not ruled, bordered, embossed, printed, lined, or decorated in any manner .................. Ruled, bordered, embossed, printed, lined, or decorated in any manner, whether in the pulp or otherwise, other than by lithographic process Bristol board of the kinds made on a Fourdrinier or a multicylinder machine, weighing 8 pounds or over per ream: Not ruled, bordered, embossed, printed, lined, or decorated in any manner: Valued not over 15 cents per pound...... Valued over 15 cents per pound.......... Ruled, bordered, embossed, printed, lined, or decorated in any manner, whether in the pulp or otherwise, other than by lithographic process: Valued not over 15 cents per pound...... Valued over 15 cents per pound.......... Hanging paper, not printed, lithographed, dyed, or colored ....................................... Wrapping paper not specially provided for (except strawboard and straw paper known as wrapping paper, less than 0.012 inch but not less than 0.008 inch in thickness, and except sulphite wrapping paper): Sulphate.................................... Other ....................................... Filtering paper: Valued under 75 cents per pound............. Valued at 75 cents or more per pound........ Unbound books of all kinds, bound books of all kinds except those bound wholly or in part in leather, and sheets or printed pages of books bound wholly or in part in leather, all the foregoing, not specially provided for: Prayer books, and sheets or printed pages of prayer books bound wholly or in part in leather: Of bona fide foreign authorship........... Of other than bona fide foreign authorship Blank books and slate books (except diaries, notebooks, and address books) ............................ 1.4 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 1.4 c. per Ib. and lla/20/o ad val. 1.3 c. per Ib. and 61/2°/o ad val. 1.3 c. per Ib. and ll°/0 ad val. 1.4 c. per Ib. and 48/4°/0 ad val. 1.4 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 1.4 c. per Ib. and 9V2°/o ad val. 1.4 c. per Ib. and HVaVo ad val. 43/4°/0 ad val. 91/2°/0 ad val. llV20/o ad val. 4.75 c. per Ib. and 14°/0 ad val. 2.25 c. per Ib. and 7°/0 ad val. 1.3 c. per Ib. and 41/a°/o ad val. 1.3 c. per Ib. and 6llz°l0 ad val. 1.3 c. per Ib. and 9°/0 ad val. 1.3 c. per Ib. and ll°/0 ad val. 4V20/o ad val. 9°/0 ad val. 11° ad val. 4.5 c. per Ib. and 13V2°/0 ad val. 2.15 c. per Ib. and GW/o ad val. 1.25 c. per Ib. and 6V2°/o ad val. 1.25 c. per Ib. and 101/«0/o ad val. 1.25 c. per Ib. and 4V40/o ad val. 1.25 c. per Ib. and 61/4°/0 ad val. 1.25 c. per Ib. and 8V2°/o ad val. 1.25 c. per Ib. and 10ll2°l0 ad val. 4°/0 ad val. 8Vi°/o ad val. IOW/o ad val. 4 c. per Ib. and 13°/0 ad val. 2 c. per Ib. and ß/gVo ad val. 33/4°/0 ad val. 7°/0 ad val. HV.Vo ad val. 3V»°/o ad val. 6l/.°/o ad val. ll°/0 ad val. 6°/0 ad val. 10V,°/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1341 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Bezeichnung der Waren Zollsätze Paragraph A B c 1407(a) Büttenpapier und Papier, gewöhnlich oder handelsüblich bekannt als Büttenpapier oder Maschinenbüttenpapier; alle vorstehenden im Gewicht von 8 Pfund oder mehr je Ries: Nicht liniert, gerändert, erhaben geprägt, bedruckt, kaschiert oder in irgendeiner Weise verziert 1.4 c. je Ib. und 7°/0 v. W. 1.3 c. je Ib. und 67,% v. W. 1.25 c. je Ib. und 6V2°/0 v. W. Liniert, gerändert, erhaben geprägt, bedruckt, kaschiert oder in irgendeiner Weise verziert, auch schon in der Masse, aber nicht auf lithographischem Wege......................... 1.4 c. je Ib. und Ullt°l0 v.W. 1.3 c. je Ib. und 11% v. W. 1.25 c. je Ib. und 10Vi7o v. W. 1407(a) Bristolpapier von der Sorte, die auf einer Fourdrinier-maschine oder einer Mehrzylindermaschine hergestellt wird, im Gewicht von 8 Pfund oder mehr je Ries: Nicht liniert, gerändert, erhaben geprägt, bedruckt, kaschiert oder in irgendeiner Weise verziert: Im Werte von nicht mehr als 15 cents je Pfund 1.4 c. je Ib. und 43/4°/0 v. W. 1.3 c. je Ib. und 47,% v. W. 1.25 c. je Ib. und 47«% v. W. Im Werte von mehr als 15 cents je Pfund 1.4 c. je Ib. und 7°/0 v. W. 1.3 c. je Ib. und 6Vi7o v.W. 1.25 c. je Ib. und 61/4°/0 v. W. Liniert, gerändert, erhaben geprägt, bedruckt, kaschiert oder in irgendeiner Weise verziert, auch schon in der Masse, aber nicht auf lithographischem Wege: Im Werte von nicht mehr als 15 cents je Pfund 1.4 c. je Ib. und 9V2°/o v. W. 1.3 c% je Ib. und 9°/0 v. W. 1.25 c. je Ib. und 87,% v. W. Im Werte von über 15 cents je Pfund .... 1.4 c. je Ib. und 1172% v.W. 1.3 c. je Ib. und 11 o/0 v. W. 1.25 c. je Ib. und 107,% v. W. 1409 Tapetenpapier, nicht bedruckt, lithographiert, gefärbt oder bunt .................................... 43/4°/o v. W. 41/2% v. W. 40/" v. W. 1409 Einwickelpapier, n. b. g. (außer Strohpappe und Strohpapier, bekannt als Einwickelpapier, weniger als 0.012 Zoll, aber nicht weniger als 0.008 Zoll stark, und außer Sulfateinwickelpapier): ^ I 0 * • * * * Sulfateinwickelpapier......................... 9l/,°/o v. W. 9»/. v. W. 87t7o v. W. HV.°/o v.W. ll°/0 v.W. 107,% v. W. 1409 Filtrierpapier: Im Werte von weniger als 75 cents je Pfund 4.75 c. je Ib. • und 14°/0 v. W. 4.5 c. je Ib. und 13l/,°/o v. W. 4 c. je Ib. und 13% v. W. Im Werte von 75 cents oder mehr je Pfund 2.25 c. je Ib. und 7% v. W. 2.15 c. je Ib. und 67,% v. W. 2 c. je Ib. und 67,% v. W. 1410 Ungebundene Bücher aller Art, gebundene Bücher aller Art außer den ganz oder teilweise in Leder gebundenen, und Bogen oder Druckseiten von ganz oder teilweise in Leder gebundenen Büchern; alle vorstehenden, n. b. g.: Gebetbücher und Bogen oder Druckseiten von ganz oder teilweise in Leder gebundenen Gebetbüchern: bona fide ausländischer Autorschaft......... 3%% v. W. 37,% v. W. Andere als bona fide ausländischer Autor- 7% v. W. 6.7i7o v. W. 6% v. W. 1410 Leere Bücher und Schreibtafelbücher (außer Tagebüchern, Notizbüchern und Adreßbüchern)........ HV,°/o v.W. ll°/0 v.W. 107,7o v. W. 1342 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Drawings, engravings, photographs, etchings, maps, and charts (except those containing additional text conveying historical, geographic, time-table, travel, hotel, or similar information, chiefly with respect to places or travel facilities outside the continental United. States) ................................ Greetings cards, valentines, tally cards, place cards, and all other social and gift cards, including folders, booklets and cutouts, or in any other form, whoUy or partly manufactured: With greeting, title or other wording............ Without greeting, title or other wording ........ Photograph, autograph, scrap, post-card and postage-stamp albums, and albums for phonograph records, wholly or partly manufactured................... Papers and paper board and pulpboard, including cardboard and leatherboard or compress leather, embossed, cut, die-cut, or stamped into designs or shapes, such as initials, monograms, lace, borders, bands, strips, or other forms, or cut or shaped for boxes or other articles, piain or printed, but not lithographed, and not specially provided for: Filtering paper .............................. Paper board and pulpboard, including cardboard and leatherboard or compress leather, plate finished, supercalendered or friction calendered, laminated by means of an adhesive substance, coated, surface stained or dyed, lined or vat-lined, embossed, printed, or decorated or ornamented in any manner (except pulpboard in rolls for use in the manufacture of wall-board, surface stained or dyed, lined or vat-lined, embossed, or printed, and except hardboard)...... Test or Container boards of a bursting strength above 60 pounds per Square inch by the Müllen or the Webb test.................................... Manufactures of paper, or of which paper is the compon-ent material of chief value, not specially provided for: Ribbon fly catchers or fly ribbons.............. Tubes wholly or in chief value of paper, commonly used for holding yarn or thread: If parallel................................... If tapered .................................. Molded, pressed, or formed articles, in part of asbestos, containing any binding agent, coating, or filier, other than hydraulic cement or synthetic resin.......... lVl^lo ad val. 21°/0 ad val. 14% ad val. 19% ad val. 14°/0 ad val. $ 6.88 per ton of 2000 Ib., but not less than 7% nor more than 14% ad val. 9»/2% ad val. 0.5 c. per Ib. and ll1^0/,, ad val. 1.9 c. per Ib. and 231/2% ad val. 9V27o ad val. ll°/o ad val. 20% ad val. 13V2°/o ad val. 18% ad val. 13\/2% ad val. $ 6.52 per ton of 2000 Ib., but not less than 6/2% nor more than 13V,% ad val. 9% ad val. 19% ad val. 18% ad val 0.5 c. per Ib. and 11% ad val. 1.8 c. per Ib. and221/20/0adval. 9% ad val. 10y2% ad val. 19% ad val. 12V,°/0 ad vaI- 17% ad val. 12V2% ad val. $ 6.16 per ton of 2000 Ib., but not less than 6% nor more than 12V2% ad val. 8V27o ad val. 17% ad val. 0.5 c. per Ib. and 10*/,% ad val. 1.7 c. per Ib. and 21% ad val. 8y27o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1343 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze Zeichnungen, Stiche, Photographien, Radierungen, Land- und Seekarten (außer solchen mit zusätzlichem Text, der historische, geographische, Fahrplan-, Reise-, Hotel- oder ähnliche Auskünfte gibt, und zwar hauptsächlich in bezug auf Orte oder Reisegelegenheiten außerhalb des Festlandes der Vereinigten Staaten) .................................. Glückwunschkarten, Valentinkarten, Anhängekarten, Tischkarten und alle anderen Gesellschafts- und Geschenkkarten einschließlich der Faltkarten, -bücher und ausgeschnittenen Karten oder der Karten in jeder anderen Form, ganz oder teilweise fertiggestellt: Mit Glückwunsch, Anrede oder anderem Text.... Ohne Glückwunsch, Anrede oder anderem Text .. Alben für Photographien, Autogramme, Ausschnitte, Postkarten und Briefmarken, ferner Alben für Schallplatten, ganz oder teilweise fertiggestellt..... Papiere, Pappe und Ganzzeugpappe, einschließlich der Kartonpappe und Lederpappe oder des Preßleders, erhaben geprägt, geschnitten, tiefgepreßt oder zu Mustern der Formen wie Initialen, Monogrammen, Spitzen, Kanten, Bändern, Streifen oder anderen Formen gestanzt, oder für Schachteln oder andere Gegenstände zugeschnitten oder geformt, einfach oder bedruckt, aber nicht lithographiert, und n. b. g.: Filtrierpapier................................ Pappe und Ganzzeugpappe, einschließlich der Kartonpappe und Lederpappe oder des Preßleders, plattenfertig, hochsatiniert oder durch Friktion satiniert, mit einem Klebestoff zusammengewalzt, gestrichen, auf der Oberfläche bunt oder gefärbt, kaschiert oder gegautscht-kaschiert, erhaben geprägt, bedruckt, ornamentiert oder in irgendeiner Weise verziert (außer Ganzzeugpappe in Rollen zur Verwendung bei der Herstellung von Wandpappe, auf der Oberfläche bunt oder gefärbt, kaschiert oder gegautscht-kaschiert, erhaben geprägt oder bedruckt, und außer Hartpappe)................................... Pappen für Prüfzwecke oder Behälter, mit einer Reißfestigkeit von mehr als 60 Pfund je Quadratzoll nach dem Müllen- oder Webbprüfverfahren............ Erzeugnisse aus Papier odeF solche, bei denen Papier dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g.: Bandförmige Fliegenfänger oder Fliegenbänder Spulen, ganz oder dem Hauptweite nach aus Papier, gewöhnlich zum Aufwickeln von Garn oder Zwirn gebraucht: Parallel..................................... Konisch .................................... Geknetete, gepreßte oder geformte Waren, teilweise aus Asbest, die Bindemittel, Überzüge oder Füllmassen enthalten, und zwar andere als hydraulischen Zement oder synthetischen Harz .. ............... 11%% v. W. 11% v. W. 10%% v. W. 21% v. W. 14% v. W. 19°/o ?• W. 20°/o v. W. 13%% v. W. 18% v. W. 19% v. W. 12%% v. W. 17% v. W. 14% v. W. 13%% v. W. 12%/% v. W. $ 6.88 je ton von 2000 Ib., aber nicht weniger als 7% und nicht mehr als 14% v. W. 9%% v. W. 19% v. W. 0.5 c. je Ib. und 11%% v. W. 1.9 c. je Ib. und 23%% v. W. 9%% v. W. $ 6.52 je ton von 2000 Ib., aber nicht weniger als 6%% und nicht mehr als 13%% v. W. 9% v. W. 18% v. W. 0.5 c. je Ib. und 11% v. W. 1.8 c. je Ib. und 22%% v. W. 9% v. W. $ 6.16 je ton von 2000 Ib., aber nicht weniger als 6% und nicht mehr als 12%% v. W. 8%% v. W. 17% v. W. 0.5 c. je Ib. und 10%% v. W. 1.7 c. je Ib. und 21% v. W. 8%7o v.W. 1344 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty All other manufactures of which asbestos is the compo-nent material of chief value...................... Golf and lawn-tennis balls ........................ Spangles and beads, including bugles, not specially provided for................................... Fabrics and articles not omamented with beads, spangles, or bugles, nor embroidered, tamboured, appliqued, or scalloped, composed wholly or in chief value of beads or spangles (other than imitation pearl beads, beads in imitation of precfous or semiprecious stones, and beads in chief value of synthetic resin); beads composed wholly or in chief value of synthetic resin; and beads, not otherwise provided for in paragraph 1503, Tariff Act of 1930, in imitation of precious or semiprecious stones, of all kinds and shapes, of whatever material composed: Fabrics and articles........................... Beads composed wholly or in chief value of synthetic resin............................. Other....................................... Provided, That for the purpose only of applying the second proviso to paragraph 1503, Tariff Act of 1930, to articles composed of beads or spangles, each rate of duty applicable pursuant to such proviso shall be reduced to....................... Braids, plaits, and laces, composed wholly or in chief value of straw, chip, paper, grass, palm leaf, willow, osier, rattan, real horsehair, cuba bark, or manila hemp, and braids and plaits, wholly or in chief value of ramie, all the foregoing suitable for making or ornamenting hats, bonnets, or hoods, not bleached, dyed, colored, or stained, and not containing a sub-stantial part of rayon or other synthetic textile.... Hats, bonnets, and hoods, composed wholly or in chief value of straw, chip, paper, grass, palm leaf, willow, osier, rattan, real horsehair, cuba bark, ramie, or manila hemp, whether wholly or partly manuf actured: Not blocked or trimmed: Composed wholly or in chief value of straw or ramie: Not bleached, dyed, colored, or stained Bleached, dyed, colored, or stained____ Blocked or trimmed, wheter or not bleached, dyed, colored, or stained (except mens Yeddo hats wholly or in chief value of unsplit straw, blocked but not trimmed). v........................ ll1/2°/o ad val. 14°/o ad val. 16%% ad val. 28%% ad val. 35%% ad val. 21°/0 ad val. 95% of the rate applicable on January 1, 1955 7°/0 ad val. 11%% ad val. 23 c. per doz. and llV2°/o ad val. $ 2.28 per doz. and 11%% ad val. 11% ad val. 13%% ad val. 15%% ad val. 27% ad val. 33%% ad val. 20% ad val. 90% of the rate applicable on January 1, 1955 6%% ad val. 11% ad val. 22 c. per doz. 10%% ad val. 12%% ad val. 15% ad val. 25%% ad val. 32% ad val. 19% ad val. 85% of the rate applicable on January 1, 1955 6% ad val. and 11% ad val. and 10%% ad val. 10%% ad val. 21 c. per doz. $ 2.16 per doz. and 11% ad val. $ 2.04 per doz. and 10%% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1345 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsätze AUe anderen Erzeugnisse, bei denen Asbest dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet................ Golfbälle und Lawn-Tennisbälle ................... Flitterplättchen und Glasperlen, einschließlich der Schmelzperlen, n. b. g........................... Gewebe und Waren, nicht mit Glasperlen, Flitterplättchen oder Schmelzperlen verziert, auch nicht bestickt, tambouriert, appliziert oder ausgezackt, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Glasperlen oder Flitterplättchen bestehend (andere als Nachahmungen von echten Perlen, Glasperlen als Nachahmung von Edel- oder Halbedelsteinen und Perlen, dem Hauptwerte nach aus synthetischem Harz); Perlen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus synthe- tischem Harz; und Glasperlen, nicht anderweit in § 1503, Tarifgesetz von 1930, vorgesehen, als Nachahmung von Edel- oder Halbedelsteinen, aller Arten und Formen, aus jedem Material: Gewebe und Waren .......................... Perlen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus synthetischem Harz........................ Andere...................................... Vorbehalt: Nur zum Zwecke der Anwendung des zweiten Vorbehalts zu § 1503, Tarifgesetz von 1930, auf Waren aus Glasperlen oder Flitterplättchen soll jeder gemäß jener Anmerkung anzuwendende Zollsatz herabgesetzt werden auf Flechtborten, Borten und Tressen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Stroh, Holzspan, Papier, Gras, Palmblatt, Weidenbast, Korbweidenbast, Rotang, natürlichem Roßhaar, Kubarinde oder Manilahanf, und Flechtborten und Borten, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Ramie; alle vorstehenden geeignet zur Herstellung oder Garnierung von Hüten, Mützen oder Kappen, nicht gebleicht, gefärbt, farbig oder bunt, und ohne einen wesentlichen Teil an Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff............ Hüte, Mützen und Kappen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Stroh, Holzspan, Papier, Gras, Palmblatt, Weidenbast, Korbweidenbast, Rotang, natürlichem Roßhaar, Kubarinde, Ramie oder Manilahanf, ganz oder teilweise fertiggestellt: Nicht geformt oder garniert: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Stroh oder Ramie: Nicht gebleicht, gefärbt, farbig oder bunt Gebleicht, gefärbt, farbig oder bunt..... Geformt oder garniert, auch gebleicht, gefärbt, farbig oder bunt (außer Yeddo-Hüten für Männer, ganz oder dem Hauptwerte nach aus ungespaltenem Stroh, geformt, aber nicht garniert)..................................... 117.% v.W. 14% v. W. 16V,°/o v. W. 28V.°/o v. W. 357,% v. W. 21% v. W. 95°/0 des am 1. Januar 1955 gültigen Zollsatzes 7% v. W. 11V,% v.W. 23 c. je Dtzd. und llVa0/o v.W. $ 2.28 je Dtzd. und 117,% v.W. 11°/, v. W. 137,% v. W. lö1/*0/,, v. W. 27°/0 v. W. 33Vi°/o v. W. 20°/0 v. W. 90°/0 des am 1. Januar 1955 gültigen Zollsatzes 6 W/o v. W. 11% v. W. 22 c. je Dtzd. und 11% v. W. $ 2.16 je Dtzd. und ll°/0 v. W. 10V,°/o v. W. 127,% v. W. 15°/0 v. W. 257,% v. W. 32% v. W. 19°/o v. W. 85% des am 1. Januar 1955 gültigen Zollsatzes 6% v. W 10%% v. W. 21 c. je Dtzd. und 107,% v. W $ 2.04 je Dtzd. und 10Vi°/o v. W. 1346 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty (4) 1506 1506 1510 1510 1513 1513 Sewed, whether or not blocked, trimmed, bleached, dyed, colored, or stained: Composed wholly or in chief value of straw: Not blocked or trimmed.............. Blocked or trimmed, and valued at less than $ 15 per dozen............... Tooth brushes, whether or not the handles or backs thereof are composed wholly or in chief value of any product provided for in paragraph 31, Tariff Act of 1930................................... Toilet brushes, valued over 40 cents each (not including tooth brushes, toilet brushes the handles or backs of which are composed wholly or in chief value of any product provided for in paragraph 31, Tariff Act of 1930, or toilet brushes which are ornamented, mounted, or fitted with gold, silver, or platinum, or wholly or partly plated with gold, sirver, or platinum, whether or not enameled) ............ All collar and cuff buttons and studs composed wholly of bone, mother-of-pearl, ivory, vegetable ivory, or agate.........................."........-....... Buttons not specially provided for: Hörn and composition hörn................... Commonly known as Roman pearl; fancy, with a fish-seale or similar finish; wholly or in chief value of any Compound of casein and valued over 60 cents per gross; wholly or in chief value of wood; or wholly or in chief value of textile material................................... Dolls and doli clothing, composed in any part, however small, of any of the laces, fabrics, embroideries, or other materials or articles provided for in paragraph 1529(a), Tariff Act of 1930..................... Toys, not specially provided for: Building blocks or bricks valued at 8 cents or more per pound; construction sets, other than model airplane construction sets, wholly or in chief value of metal and valued at 30 cents or more per pound; model airplane construction sets wholly or in chief value of metal and valued at 75 cents or more each; and figures or images of animate objects, wholly or in chief value of metal, if having any movable member or part but not having a spring mechanism, and valued at 30 cents or möfe per pound, or if not having any movable member or part and valued at 21 cents or more per pound................ Stuffed animal figures not having a spring mechanism, not over 6 inches in height and valued at 35 cents or more each, or over 6 inches but not over 11 inches in height and valued at $ 1 or more each, or over 11 inches but not over 14 inches in height and valued at $ 2 or more each, or over 14 inches in height and valued at $ 3.50 or more each ....................... $ 2.37 per doz. and 231/2°/0 ad val. $ 2.80 per doz. and 231/2°/0 ad val. 1 c. each and 23Va°/o ad val. $ 2.25 per doz. and 22Vi0/,, ad val. $ 2.55 per doz. and 22V2°/o ad val. 1 c. each and 22Vi°/0 ad val. 1 c. each and 14°/0 ad val. 21°/o ad val. 19% ad val. 21°/o ad val. 42Vi°/o ad val. 23Vi°/o ad val. 1 c. each and 13l/i°/o ad val. 20°/o ad val. 18°/0 ad val. 20°/o ad val. 40Vi°/o ad val. $2.12 per doz. and 21°/o ad val. $ 2.35 per doz. and 20°/0 ad val. 1 c. each and 21°/0 ad val. , 1 c. each and 12Va°/o ad val. 19°/o ad val. 17°/o ad val. 19°/o ad val. 38% ad val. 22Vi°/0 ad val. 23Vi°/0 »d val. 22Vi°/o ad val. 21°/o ad val. 22°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1347 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz Zollsätze von 1930, Bezeichnung der Waren Paragraph A B c (4) Genäht, auch geformt, garniert, gebleicht, gefärbt, farbig oder bunt: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Stroh: $ 2.37 je Dtzd. $ 2.25 je Dtzd. $ 2.12 je Dtzd. Geformt oder garniert und im Werte von und 23V2°/o v. W. und 221/2°/0 v. W. und 21% v. W. $ 2.80 je Dtzd. $ 2.55 je Dtzd. $ 2.35 je Dtzd. und 23V2°/o v. W. und 22V2°/o v. W. und 20% v. W. 1500 Zahnbürsten, auch wenn die Stiele oder Rücken ganz oder dem Hauptwerte nach aus einem in § 31, Tarif- gesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnis bestehen... 1 c. je Stück 1 c. je Stück 1 c. je Stück und 2372% v. W. und 221/2°/o v. W. und 21% v. W. 1506 Toilettebürsten im Werte von mehr als 40 cents je Stück (ausgenommen Zahnbürsten, Toilettebürsten mit Stielen oder Rücken, die ganz oder dem Hauptwerte nach aus einem in § 31, Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnis bestehen, oder Toilettebürsten, die mit Gold, Silber oder Platin verziert, gefaßt oder besetzt oder ganz oder teilweise mit Gold, Silber oder 1 c. je Stück 1 c. je Stück 1 c. je Stück und 14°/0 v. W. und 13V20/o v. W. und 12Vi7o v. W. 1510 Alle Kragen- und Manschettenknöpfe und Hemdknöpfe, ganz aus Bein, Perlmutter, Elfenbein, pflanzlichem 21% v. W. 20% v. W. 19% v. W. 1510 Knöpfe, n. b. g.: 19°/0 v. W.. 18°/0 v. W. 17% v. W. Allgemein bekannt als »Roman pearl«; Schmuckknöpfe mit Fischschuppen- oder ähnlichem Glanz; ganz oder dem Hauptwerte nach aus einer Kasein-Verbindung und im Werte von mehr als 60 cents je Gros; ganz oder dem Hauptwerte nach aus Holz; ganz oder dem Hauptwerte nach aus Spinnstoffwaren........................ 21% v. W. 20°/0 v. W. 19% v. W. 1513 Puppen und Puppenkleider, zu einem wenn auch ge- ringen Tei^ aus in § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Spitzen, Geweben, Stickereien oder 421/2°/o v.W. 40V20/o v. W. 38% v. W. 1513 Spielzeug, n. b. g.: Bauklötze oder Bausteine, im Werte von 8 c. oder mehr je Pfund; Bausätze, andere als Bausätze für Flugzeugmodelle, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, im Werte von 30 cents oder mehr je Pfund; Bausätze für Flugzeugmodelle, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, im Werte von 75 cents oder mehr je Satz; Figuren oder Darstellungen von Lebewesen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall, mit beweglichen Gliedern oder Teilen, aber nicht mit Federmechanismus, im Werte von 30 cents oder mehr je Pfund, oder ohne bewegliche Glieder oder Teile, im Werte von 21 cents oder mehr je Pfund.................................... Ausgestopfte Tierfiguren ohne Federmechanismus, nicht mehr als 6 Zoll hoch, im Werte von 35 cents oder mehr je Stück, oder mehr als 6 Zoll, aber nicht mehr als 11 Zoll hoch, im Werte von $ 1 oder mehr je Stück, oder mehr als 11 Zoll, aber nicht mehr als 14 Zoll hoch, im Werte von $ 2 oder mehr je Stück oder mehr als 14 Zoll hoch, 23V2°/0 v. W. 22V,7o v. W. 21% v.W. 23V,% v. W. 22V,°/o v. W. 22% v. W. 1348 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Figures or images of animate objects not specified , above in this item ........................ Toys having a spring mechanism (except figures or images of animate objects, wholly or in chief value of metal) ........................... Toys capable of emitting sound and in the forms of musical instruments..................... Emery, corundum, gamet, and artificial abrasives, in grains, or ground, pulverized, refined, or manufac-tured; emery wheels, emery files, and manufac-tures of which emery, corundum, gamet or artificial abrasive is the component material of chief value, not specially provided for; all the foregoing, if con-taining more than 0.1 °/0 of vanadium, or more than 0.2°/0 of tungsten, molybdenum, boron, tantalum, columbium or niobium, or uranium, or more than 0.3°/0 of chromium............................. All papers, cloths, and combinations of paper and cloth, wholly or partly coated with artificial or natural abrasives, or with a combination of natural and artificial abrasives: Containing more than 0.1 °/0 of vanadium, or more than 0.2°/0 of tungsten, molybdenum, boron, tantalum, columbium or niobium, or uranium, or more than 0.3% of chromium............ Other....................................... Wind matches, and all matches in books or folders or having a stained, dyed, or colored stick or stem... Mining, blasting, or safety fuses of all kinds........ Feathers and downs, on the skin or otherwise, dressed, colored, or otherwise advanced or manufactured in any manner, including quilts of down and other manufactures of down ......................... Feather dusters.................................. Artificial or ornamental feathers suitable for use as millinery Ornaments ........................... Natural grasses, grains, leaves, plants, shrubs, herbs, trees, and parts thereof, not specially provided for: When bleached.............................. When colored, dyed, painted; or chemically treated Boas, boutonnieres, wreaths, and all articles not specially provided for: Composed wholly or in chief value of any of the feathers mentioned in the duty provisions of Paragraph 1518, Tariff Act of 1930.......... Composed wholly or in chief value of colored, dyed, painted, or chemically treated (but not bleaohed) natural grasses, grains, Jeaves, plants, shrubs, herbs, trees, or parts thereof........ Articles, wholly or partly manufactured (except wearing apparel, but including für collars, für cuffs, and für trimmings), wholly or in chief value of für (except silver or black fox), not specially provided for Note: The term "silver or blank fox" is used in this item in the sense of the deflnition of that term in paragraph 1519 (f), Tariff Act of 1930. 33°/0 ad val. 47%% ad val. 33% ad val. 56%% ad val. 56%% ad" val. 9%% ad val.. 231/i°/o ad val. 95 c. per 1000 ft. 19% ad val. 19% ad val. 19% ad val. 23%% ad val. 35%% ad val. 19% ad val. 35%% ad val. 23%% ad val. 31%°/o ad val. 45% ad val. 32% ad val. 53% ad val. 53% ad val. 9% ad val. 22%% ad val. 90 c. per 1000 ft. 18% ad val. 18% ad val. 18% ad val. 22%% ad val. 33%% ad val. 18% ad val. 33%% ad val. 22%% ad val. 30% ad val. 44% ad val. 50% ad val. 50% ad val. 8%% ad val. 21% ad val. 85 c. per 1000 ft. 17% ad val. 17% ad val. 17% ad val. 21% ad val. 32% ad val. 17% ad val. 32% ad val. 21% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1349 (Liste ,XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Figuren oder Darstellungen von in dieser Position vorher nicht aufgeführten Lebewesen......... Spielzeug mit Federmechanismus (außer Figuren oder Darstellungen von Lebewesen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Metall) ........... Spielzeug, das geeignet ist, Töne hervorzubringen, in Form von Musikinstrumenten............. Schmirgel, Korund, Granat und künstliche Schleifmittel, in Körnern oder gemahlen, pulverisiert, gereinigt oder bearbeitet; Schmirgelscheiben, Schmirgelfeilen und Erzeugnisse, bei denen Schmirgel, Korund, Granat oder künstliche Schleifmittel dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden, n. b. g.; alle vorstehenden, mit einem Gehalt von mehr als 0.1 % Vanadium, oder mehr als 0.2°/0 Wolfram, Molybdän, Bor, Tantal, Kolumbium oder Niob, oder Uran, oder mehr als 0.3% Chrom........................... Alle Papiere, Gewebe und Verbindungen von Papier und Gewebe, ganz oder teilweise mit künstlichen oder natürlichen Schleifmitteln oder mit einer Verbindung von natürlichen und künstlichen Schleifmitteln überzogen: Mit einem Gehalt von mehr als 0.1 °/0 Vanadium, oder mehr als 0.2°/0 Wolfram, Molybdän, Bor, Tantal, Kolumbium oder Niob, oder Uran, oder mehr als 0.3°/0 Chrom ................ Andere ..................................... Sturmstreichhölzer und alle Zündhölzer in Heften oder Klappheften oder solche mit gebeiztem, gefärbtem oder farbigem Stäbchen oder Stiel .............., Bergwerks-, Spreng- oder Sicherheitszündschnüre aller Art .......................................... Federn und Daunen, auf dem Balg oder anders, zugerichtet, gefärbt oder sonst in irgendeiner Weise veredelt oder bearbeitet, einschließlich der Daunensteppdecken und anderen Erzeugnisse aus Daunen Staubwedel aus Federn .......................... Künstliche Federn oder Schmuckfedern, zur Verwendung als Putzmacher-Garnituren geeignet .... Natürliche Gräser, Beeren, Blätter, Pflanzen, Sträucher, Kräuter, Bäume und Teile davon, n. b. g.: Gebleicht ... .•............................... Farbig, gefärbt, bemalt oder chemisch behandelt Boas, Boutonnieren, Gewinde und alle Waren n. b. g.: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus den in den Zollvorschriften des § 1518, Tarifgesetz von 1930, erwähnten Federn ......................... Ganz oder dem Hauptwerte nach aus farbigen, gefärbten, bemalten oder chemisch behandelten (aber nicht gebleichten) natürlichen Gräsern, Beeren, Blättern, Pflanzen, Sträuchern, Kräutern, Bäumen oder Teilen davon............ Waren, ganz oder teilweise verarbeitet (außer Kleidungsstücken, aber einschließlich der Pelzkragen, Pelzmanschetten und Pelzbesätze), ganz oder dem Hauptwerte nach aus Pelz (außer Silber- oder Schwarzfuchs), n. b. g.......................... Anmerkung: Die Bezeichnung »Silber- oder Schwarzfuchs« wird in dieser Position im Sinne der Definition dieser Bezeichnung in § 1519 (f), Tarifgesetz von 1930, gebraucht. 33°/0 v. W. 47V,°/o v. W. 33% v. W. 56V,°/o v. W. 567,% v. W. 97,% v. W. 23V,°/o v. W. 95 c. je 1000 Fuß 19% v. W. 19% v. W. 19% v. W. 23%% v. W. 35%% v. W. 19% v. W. 35%% v. W. 23%% v. W. 317,% v.W. 45% v. W. 32% v. W. 63% v. W. 53% v. W. 9% v. W. 227,% v. W. 90 c. je 1000 Fuß 18% v. W. 18% v. W. 18% v. W. 227,% v. W. 337,% v. W. 18% v. W. 337,% v. W. 227,% v. W. 30% v. W. 44% v. W. 50% v. W. ¦ 50% v. W. 87,% v. W. 21% v. W. 85 c. je 1000 Fuß 17% v. W. 17% v. W. 17% v. W. 21% v. W. 32% v. W. 17% v. W. 32% v. W. 21% v. W. 1350 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part J) Tariff Act Kates of Duty of 1930, Description of Products , Paragraph A B c 1521 Fans of all kinds, except common palm-leaf fans... 23Vi°/o ad val- 221/2°/o ad val. 21% ad val. 1524 4%% ad val. 41/2°/0 ad val. 4% ad val. 1525 Cloths, and all other manufactures of every description, wholly or in chief value of cattle hair, goat hair, 38°/0 ad val. 36°/0 ad val. 34% ad val. 1526(a) Hats, caps, bonnets, and hoods, for mens, womens, boys, or childrens wear, trimmed or untrimmed, including bodies, hoods, plateaux, forms, or shapes, for hats or bonnets, composed wholly or in chief value of für of the rabbit, beaver, or other animals; ¦ $ 7.60 per doz. $ 7.20 per doz. S 6.80 per doz. and llVa0/,, ad val. and 11% ad val. and 1072% ad val. 1527(a) Jewelry, commonly or commercially so known, finished or unfinished (including parts thereof): - (2) Composed wholly or in ehief value of silver and valued above $ 18 per dozen pieces or parts ... 33% ad val., 31V,°/o ad val., 30% ad val., but not less but not less but not less than 95°/0 of the than 90% of the than 85% of the amount payable amount payable amount payable on the basis on the basis on the basis of the duty of the duty of the duty "existing" "existing" "existing" (within the (within the (within the meaning of meaning of meaning of section 350, section 350, section 350, Tariff Act of Tariff Act of Tariff Act of 1930, as amended) 1930, as amended) 1930, as amended) on January 1,1955, on January 1,1955, on January 1,1955, if the article were if the article were if the article were not dutiable under not dutiable under not dutiable under paragraph 1527, paragraph 1527, paragraph 1527, Tariff Act of 1930 Tariff Act of 1930 Tariff Act of 1930 1527(b) Rope, curb, cable, and fancy patterns of chain not exceeding 1/2 inch in diameter, width, or thickness, valued above 30 cents per yard, if of gold or platinum 38°/o ad val. 36% ad val. 34% ad val. 1527 (c) Articles valued above 20 cents per dozen pieces, designed to be worn on apparel or carried on or about or attached to the person, such as and including buckles, cardcases, chains, cigar cases, cigar cuttefs, cigar holders, cigar lighters, cigarette cases, cigarette holders, coin holders, collar, cuff, and dress buttons, combs, match boxes, mesh bags and purses, millinery, müitary, and hair Ornaments, pins, powder cases, stamp cases, vanity cases, watch bracelets, and like articles; all the foregoing and parts thereof, finished or unfinished: (2) Wholly or in chief value of metal other than gold or platinum (whether or not enameled, washed, covered, or plated, including rolled gold plate), or (if not composed in chief value of metal and if not dutiable under clause (1) of paragraph 1527 (c), Tariff Act of 1930) set with and in chief value of precious or semiprecious stones, pearls, cameos, coral, amber, imitation precious or semiprecious stones, or imitation pearls: Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1351 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 1521 1524 1525 1526(a) 1527(a) (2) 1527(b) 1527 (c) (2) Fächer aller Art, außer den gewöhnlichen Palmblattfächern ....................................... Krollhaar, für Betten oder Matratzen geeignet ..... Gewebe und alle anderen Erzeugnisse jeder Art, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Rindviehhaar, Ziegenhaar oder Roßhaar, n. b. g................ Hüte, Mützen, Kappen und Hauben, für Männer, Frauen, Knaben und Kinder, garniert oder un-garniert, einschließlich der Köpfe, Stumpen, Hutplatten oder Formen, für Hüte oder Kappen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Fell des Kaninchens, des Bibers oder anderer Tiere; alle vorstehenden im Werte von mehr als $ 30 je Dutzend ........... Juwelierwaren, allgemein oder handelsüblich als solche bekannt, fertig oder unfertig (einschließlich der Teile davon): Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Silber, im Werte von mehr als $ 18 je Dutzend Stück oder Teile ................................ Seilartige, Panzer-, schnurartige Ketten und Phantasiemuster von Ketten, nicht über 1/2 Zoll im Durchmesser, in der Breite* oder in der Stärke, im Werte von mehr als 30 cents je Yard, aus Gold oder Platin Gegenstände im Werte von mehr als 20 cents je Dutzend Stück, dazu bestimmt, an der Kleidung getragen oder von Personen mitgeführt oder umgehängt oder von ihnen angesteckt zu werden, wie z. B. Schnallen, Kartenetuis, Ketten, Zigarrenetuis, Zigarrenabschneider, Zigarrenspitzen, Zigarrenanzünder, Zigarettenetuis, Zigarettenspitzen, Münzenhalter, Kragen-, Manschetten- und Kleiderknöpfe, Kämme, Zündholzschachteln, Maschenbeutel und -börsen, Putzzierat, Militärabzeichen und Haarschmuck, Nadeln, Puderdosen, Briefmarkenetuis, Schminkkästen, Uhrarmbänder und ähnliche Gegenstände; alle vorstehenden und Teile davon, fertig oder unfertig: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus anderem Metall als Gold oder Platin (auch emailliert, überzogen, belegt oder plattiert, einschließlich des Doubl6goldblechs) oder (wenn nicht dem Hauptwerte nach aus Metall und wenn nicht nach Absatz 1 des § 1527 (c),-Tarifgesetz von 1930, zollpflichtig) besetzt mit und dem Hauptwerte nach aus Edel- oder Halbedelsteinen, Perlen, Kameen, Korallen, Bernstein, Nachahmungen von Edel- oder Halbedelsteinen oder unechten Perlen: 237.% v. W. 4%% ?¦ W. 38°/o v. W. $ 7.60 je Dutzend und 117*7, v. W. 33°/0 v. W., aber nicht weniger als 95°/0 des Betrages, der auf der Grundlage des am 1. Januar 1955 »in Kraft befindlichen« Zollsatzes (im Sinne des Abschnitts 350, Tarifgesetz von 1930, in der geltenden Fassung) zahlbar wäre, wenn die Ware nicht nach § 1527, Tarif- gesetz von 1930, zollpflichtig wäre 38°/ W 2272% v. W. 4%% v. W. 36% v. W. $ 7.20 je Dutzend und ll°/o v.W. 317,% v.W., aber nicht weniger als 90% des Betrages, der auf der Grundlage des am 1. Januar 1955 »in Kraft befindlichen« Zollsatzes (im Sinne des Abschnitts 350, Tarifgesetz von 1930, in der geltenden Fassung) zahlbar wäre, wenn die Ware nicht nach § 1527, Tarifgesetz von 1930, zollpflichtig wäre 36% v. W. 21% v.W. 4% v. W. 34% v. W. $ 6.80 je Dutzend und 107a% v. W. 30% v. W., aber nicht weniger als 85% des Betrages, der auf der Grundlage des am 1. Januar 1955 »in Kraft befindlichen« Zollsatzes (im Sinne des Abschnitts 350, Tarifgesetz von 1930, in der geltenden Fassung) zahlbar wäre, wenn die Ware nicht nach § 1527, Tärif- gesetz von 1930, zollpflichtig wäre 34% v. W. 1352 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Valued not over $ 5 per dozen pieces or parts: Ladies handbags set with and in chief value of rhinestones; mesh bags; and parts of the foregoing (except parts of ladies handbags), valued at 20 cents or more per dozen parts...................... Cigar and cigarette lighters; and parts of cigar or cigarette lighters valued at 20 cents or more per dozen parts ......... Stampings, galleries, mesh, and other materials of metal, whether or not set with glass or paste, finished or partly finished, separate or in strips or sheets, suitable for use in the manufacture of any of the articles provided for in paragraph 1527 (a), (b), or (c), Tariff Act of 1930; all the foregoing, if of gold or platinum................................... Imitation precious stones, cut or faceted, and imitation semiprecious stones, faceted..................... Imitation precious stones, not cut or faceted, imitation semiprecious stones not faceted, and imitation jet buttons, cut, polished, or faceted ................ All-overs, edgings, flouncings, flutings, fringes, galloons, gimps, insertings, neck rufflings, Ornaments, quillings, ruchings, trimmings, and tuckings, all the foregoing provided for in subdivision [2] of paragraph 1529 (a) Note: Each reference in any item 1529 (a) in tbis Part to a numbered subdivision of paragraph 1529 (a) is to the indicated subdivision of the matter representing paragraph 1529(a), Tariff Act of 1930, as modifled, as set forth in the publication of the U.S. Tariff Commission entitled "United Statäs Import Duties (1952)" on the date of the Sixth Protocol of Supplementary Concessions to the General Agreement on Tariffs and Trade. Articles (including fabrics), figured or piain, made on a lace or net machine, and provided.for in subdivision [3] of paragraph 1529(a): Nets and nettings, not embroidered: Made on a bobbinet machine and wholly or in chief value of: Cotton, having less than 225 holes per sqüare inch........................ Rayon or other synthetic textile....... Made on other than a bobbinet machine and wholly or in chief value of cotton, silk, or rayon or other synthetic textile.......... Articles (including fabrics), figured or piain, made on a lace or net machine, and provided for in subdivision [4] of paragraph 1529(a)........................ Articles (including fabrics), ornamented: Provided for in subdivision [6] of paragraph 1529 (a): Wholly or in chief value of vegetable fiber other than cotton: Damask napkins and damask table cloths Other (except sheets and pillowcases).. 52°/0 ad val. 52°/0 ad val. 35V2°/o ad val. 9Vi°/o ad val. 28Vi°/0 ad val. 45°/0 ad val. 63°/0 ad val. 30Va°/Q ad val. 42V«0/o ad val. 76Vi°/o ad val. 421/2°/o ad val. 76V«°/o ad val. 491/2°/o ad val. 50°/o ad val. 331/2°/o ad val. 9°/0 ad val. 27°/0 ad val. 45% ad val. 56V2°/0 ad val. 30°/0 ad val. 40,/«°/o ad val. 63% ad val. 40 Vi0/,, ad val. 63°/0 ad val. 46Va°/o ad val- 32°/0 ad val. 25Vi°/0 ad val. 42Vi7o ad val. 50°/0 ad val. 38% ad val. 50% ad val. 38% ad val. 50°/0 ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1353 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Im Werte von nicht mehr als $ 5 je Dutzend Stück oder Teile: Damenhandtaschen, besetzt mit und dem Hauptwerte nach aus Rheinkieseln; Maschenbeutel; Teile der vorstehenden (außer Teilen von Damenhandtaschen), im Werte von 20 cents oder mehr je Dutzend Teile................... Zigarren- und Zigarettenanzünder; Teile von Zigarren- oder Zigarettenanzündern im Werte von 20 cents oder mehr je Dutzend Teile..................... Gestanzte Waren, Galerien, Maschen und andere Materialien aus Metall, auch mit Glas oder Glasmasse besetzt, fertig oder teilweise fertig, einzeln oder in Streifen oder Blechen, zur Verwendung bei der Herstellung der in § 1527 (a), (b) oder (c), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Waren geeignet; alle vorstehenden aus Gold oder Platin................. Nachahmungen von Edelsteinen, geschliffen oder facettiert, und Nachahmungen von Halbedelsteinen, facettiert...................................... Nachahmungen von Edelsteinen, nicht geschliffen oder facettiert, Nachahmungen von Halbedelsteinen, nicht facettiert, und nachgeahmte Jettknöpfe, geschliffen, poliert oder facettiert .......................... All-overs, Vorstöße, Falbeln, Plissees, Fransen, Tressen, Gimpe, Einsätze, Halsrüschen, Verzierungen, Volants, Haubenrüschen, Besätze und Spitzenstreifen; alle vorstehenden, in Unterposition [2] des § 1529 (a) vorgesehen.................................... Anmerkung: Jede Bezugnahme In einem der vorstehenden Absätze der Position 1529 (a) auf eine numerierte Unterposition des § 1529 (a) gilt für die entsprechende Unterposition des § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, in der geänderten Passung, wie in der Veröffentlichung der United States Tariff Commis-sion unter dem Titel »United States Import Duties (1952)« mit dem Datum des Sechsten Protokolls über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen bekannt geben. Waren (einschließlich der Gewebe), gemustert oder glatt, auf einer Spitzen- oder Netzmaschine hergestellt, in Unterposition [3] des § 1529 (a) vorgesehen: Netze und Netzstoffe, nicht bestickt: Auf einer Bobbinet-Maschine hergestellt und ganz oder dem Hauptwerte nach aus: Baumwolle, mit weniger als 225 Löchern je Quadratzoll..................... Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff ........................ Auf einer anderen Maschine als einer Bobbinet-Maschine hergestellt und ganz oder dem Hauptwerte nach aus Baumwolle, Seide oder Kunstseide oder anderem synthetischen Spinnstoff..................... Waren (einschließlich der Gewebe), gemustert oder glatt, auf einer Spitzen- oder Netzmaschine hergestellt, in Unterposition [4] des § 1529 (a) vorgesehen ....................................... Waren (einschließlich der Gewebe), verziert: In Unterposition [6] des § 1529 (a) vorgesehen: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlicher Faser, außer Baumwolle: Damastservietten und Damasttischtücher Andere (außer Bett-Tüchern und Kissenbezügen) .......................... 52°/0 v. W. 52°/0 v. W. 35V,°/o v. W. 9%7« v. W. 28V.7o v. W. 45°/o v. W. 63«/o v. W. 30V,7o v. W. 427,7«, v. W. 76V,7o v. W 42>/,7o v. W. 76V,°/o v. W. 49!/i7o v. W. 50% v. W. 33V,°/o v. W. 9% v. W. 27°/0 v. W. 45°/0 v. W. 56V,°/o v. W. 30°/0 v. W. 407,7o v. W. 637o v. W. 407,7«, v. W. 637o v. W. 467,7,, v. W. 32% v. W. 257,70 v. W. 427,7«, v. W. 50% v. W. 38% v. W. 50% v. W. 38% v. W. 5070 v. W. 1354 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Kates of Duty Not wholly or in chief value of vegetable über Provided for in subdivision [8] of paragraph 1529(a): Hose and half-hose, embroidered in any manner (including those with embroidery known as clocking): Wholly or in chief value of cotton and valued over $ 5 per dozen pairs...... Wholly or in chief value of wool and valued over $ 3.50 per dozen pairs .... Provided for in subdivision [9] of paragraph 1529(a): Wearing apparel (except gloves and mittens wholly or in chief value of wool)......... Articles (including fabrics) wholly or in part of any product provided for in paragraph 1529 (a), Tarif! Actof 1930: Provided for in subdivision [11] of paragraph 1529(a): In part of braids not suitable for making or ornamenting bonnets, hats, or hoods, but not in part of lace and not ornamented (except gloves and mittens) ............. Provided for in subdivision [12] of paragraph 1529(a): In part but not wholly of handmade lace and containing no machine-made product provided for in paragraph 1529 (a), Tariff Act of 1930: Wearing apparel (except gloves and mittens)............................. Other than wearing apparel, if any of the lace is over 2 inches wide, and if valued at $ 150 or more per pound.......... Provided for in subdivision [13] of paragraph 1529(a): In part of handmade lace but containing a machine-made product (other than lace) provided for in paragraph 1529 (a), Tariff Actof 1930: Wearing apparel (except gloves and mittens)............................. Other than wearing apparel. Provided for in subdivision [14] of paragraph 1529(a): In part of machine-made lace: Wearing apparel (except gloves and mittens)........................... Other than wearing apparel, if wholly or in chief value of vegetable fiber other than cotton.................. Provided for in subdivision [15] öf paragraph 1529(a) ................................... 45% ad val. 281/2°/o ad val. 38% ad val. 47\/20/0 ad val. 45°/0 ad val. 45°/0 ad val. 21°/0 ad val. 45°/0 ad val. 76V2% ad val. 45°/0 ad val. 60°/0 ad val. 76/2% ad val. 45% ad val. 27% ad val. 36% ad val. 45% ad val. 45% ad val. 45% ad val. 20% ad val. 45% ad val. 63% ad val. 45% ad val. 55% ad val. 63% ad val. 42V2% ad val. 25V2% ad val. 34% ad val. 42V2% ad val. 42\/2% ad val. 42\/2% ad val. 19% ad val. 42V2% ad val. 50% ad val. 42V2% ad val. 50% ad val. 50% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den, 18. Dezember 1956 1355 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Bezeichnung der Waren Zollsätze Paragraph A B c Nicht ganz oder dem Hauptwerte nach aus In Unterposition [8] des § 1529 (a) vorgesehen: Strümpfe und Socken, in irgendeiner Weise bestickt (auch mit einer als clocking bekannten Stickerei): Ganz oder dem Hauptwerte" nach aus Baumwolle und im Werte von mehr 45°/o v. W. 45% v. W. 42%% v. W. 28%% v. W. 27% v. W. 25%% v. W. Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle und im Werte von mehr als $ 3.50 je Dutzend Paar............. 38% v. W. 36% v. W. 34% v. W. In Unterposition [9] des § 1529 (a) vorgesehen: Bekleidungsstücke (außer Handschuhen und Fausthandschuhen, ganz oder dem Haupt- 47%% v. W. 45% v. W. 42%% v. W. 1529(a) Waren (einschließlich der Gewebe), ganz oder teilweise aus einem in § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen Erzeugnis: In Unterposition [11] des § 1529 (a) vorgesehen: Zum Teil aus nicht zur Herstellung oder Verzierung von Hüten, Mützen oder Kappen geeigneten Flechtborten, aber nicht teilweise aus Spitze und nicht verziert (außer Handschuhen und Fausthandschuhen) .... In Unterposition [12] des § 1529 (a) vorgesehen: Zum Teil, aber nicht ganz aus handgearbeiteter Spitze, und kein maschinell hergestelltes, in § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenes Erzeugnis enthaltend: 45°/0 v. W. 45% v. W. 42%% v. W. Bekleidungsstücke (außer Handschuhen 45% v. W. 45% v. W. 42Vi7o v- W! Andere als Bekleidungsstücke, wenn eine der Spitzen mehr als 2 Zoll breit ist, im Werte von $ 150 oder mehr je Pfund In Unterposition [13] des § 1529 (a) vorgesehen: Zum Teil aus handgearbeiteter Spitze, aber ein maschinell hergestelltes, in § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenes Erzeugnis enthaltend: 21% v. W. 20% v. W. 19% v. W. Bekleidungsstücke (außer Handschuhen 45% v. W. 45% v. W. 42%% v. W. In Unterposition [14] des § 1529 (a) vorgesehen: Zum Teil aus maschinell hergestellter Spitze: 76%% v. W. 63% v. W. 50% v. W. Bekleidungsstücke (außer Handschuhen 45% v. W. 45% v.W. 42%% v. W. Andere als Bekleidungsstücke, wenn ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanz- 60%- v. W. 55% v. W. 50% v. W. In Unterposition [15] des § 1529 (a) vorgesehen .. 76%% v. W. 63% v. W. 50% v. W. 1356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 1529(a) 1529(a) 1529(a) 1529(a) 1529(a) Provided for in subdivision [16] of paragraph 1529(a): Wholly or in chief value of lace, net, or netting, or of combinations of two or more of these materials, and made in designs or patterns formed wholly or in substantial part by joining (by applique or otherwise) machine-made, or handmade and machine-made, materials by handwork ................ Provided for in subdivision [17] of paragraph 1529(a): Wholly or in part of all-overs, edgings, flouncings, flutings, fringes, galloons, gimps, insertings, neck rufflings, Ornaments, quül-ings, ruchings, trimmings, or tuckings, if not in part of lace and not omamented (except gloves and mittens) ............ Provided for in subdivision [18] of paragraph 1529(a): Wholly or in part of net or netting: Wearing apparel (except gloves and mittens)............................. Other than wearing apparel........... Bandeaux-brassieres, brassieres, corsets, girdle-corsets, step-in-corsets; corsets, girdle-corsets, or step-in-corsets, attached to bandeaux-brassieres or brassieres; similar body-supporting garments; and articles to which any of the foregoing is attached; all the fore-going provided for in subdivision [19] of paragraph 1529(a) ....................................... Bedspreads and quilts, wholly or in chief value of cotton, in the piece or otherwise, block-printed by hand, and in part of fringe, provided for in subdivision [20] of paragraph 1529 (a)................ Braids, loom woven and omamented in the process of weaving, or made by hand or on a braiding, knitting, or lace machine, not suitable for making or ornamenting bonnets, hats, or hoods, provided for in subdivision [22] of paragraph 1529 (a).......... Lace and lace articles, made wholly by hand without the use of any machine-inade product provided for in paragraph 1529 (a), Tariff Act of 1930, and provided for in subdivision [27] of paragraph 1529 (a): Over 2 inches in width and valued not over $ 50 per pound, or not over 2 inches in width regard-less of value, jf wholly or in chief value of vege-table fiber other than cotton............... Over 2 inches in width and valued at $ 150 or more per pound ................................ Veils and veilings not made on a lace or net machine, provided for in subdivision [29] of paragraph 1529 (a) 45°/0 ad val. 45°/0 ad val. 45% ad val. 76x/2% ad val. 351/«°/o ad val. 421/a°/0 ad val. 45°/0 ad val. 427*70 ad val. 21°/0 ad val. 761/a°/0 ad val. 45°/0 ad val. 450/0 ad val. 45°/0 ad val. 63°/0 ad val. 33Vi°/o ad val. 40Vi°/o ad val. 45°/0 ad val. 40l/i°/o ad val. 20°/o ad val. 63°/0 ad val. 42Vi°/o ad val. 421/2°/0 ad val. 42/i°/o ad val. 50°/0 ad val. 32°/0 ad val. 38°/0 ad val. 42/a70 ad val. 38°/0 ad val. 19°/0 ad val. 50°/o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1357 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika-Teil I) Tarifgesetz Bezeichnung der Waren Zollsätze Paragraph A B c In Unterposition [16] des § 1529 (a) vorgesehen: Ganz oder dem Hauptwerte nach aus Spitze, Netzen oder Netzstoffen, oder aus zwei oder mehr dieser Gegenstände zusammengesetzt, und in Mustern oder Formen, die ganz oder zum wesentlichen Teil dadurch entstanden sind, daß das maschinengearbeitete oder das hand- und maschinengearbeitete Material in Handarbeit zusammengefügt ist (durch 45% v. W. 45% v. W. 427,% v. W. In Unterposition [17] des § 1529 (a) vorgesehen: Ganz oder zum Teil aus all-overs, Vorstößen, Falbeln, Plissees, Fransen, Tressen, Gimpen, Einsätzen, Halsrüschen, Verzierungen, Volants, Haubenrüschen, Besätzen oder Spitzenstreifen, wenn nicht zum Teil aus Spitze und nicht verziert (außer Handschuhen und In Unterposition [18] des § 1529 (a) vorgesehen: Ganz oder zum Teil aus Netzen oder Netzstoffen : 45°/0 v. W. 45% v. W. 427,% v. W. Bekleidungsstücke (außer Handschuhen 45% v. W. 45% v. W. 427,% v. W. 767»% v. W. 63% v. W. 50% v. W. 1529(a) Schnürleibchen, Büstenhalter, Korsetts, Gürtelkorsetts, Schlüpf korsetts; Korsetts, Gürtelkorsetts oder Schlüpfkorsetts, die an Schnürleibchen oder Büstenhalter angebracht sind; ähnliche körperstützende Kleidungsstücke; Waren, an denen eines der vorstehenden Erzeugnisse angebracht ist; alle vorstehenden, in Unterposition [19] des § 1529 (a) vor- 357,% v. W. 337*% v. W. 32% v. W. 1529(a) Bettdecken und Steppdecken, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Baumwolle, im Stück oder anders, mit der Hand bedruckt und zum Teil aus Fransen, in Unterposition [20] des § 1529 (a) vorgesehen ... 421/2°/o v. W. 40Va°/o v. W. 38% v. W. 1529(a) Flechtborten, auf dem Webstuhl gewebt und durch Weben verziert, oder mit der Hand oder auf einer Flecht-, Wirk- oder Spitzenmaschine hergestellt, zur Herstellung oder Verzierung von Mützen, Hüten oder Kappen nicht geeignet, in Unterposition [22] des 45% v. W. 42V8°/o v. W. 21 °/" v W 45% v. W. 407,% v. W. 20% v. W. 63% v. W. 427,% v. W. 1529(a) Spitze und Spitzenwaren, ganz mit der Hand gearbeitet, ohne die Verwendung eines in § 1529 (a), Tarifgesetz von 1930, vorgesehenen, maschinell hergestellten Erzeugnisses, in Unterposition [27] des § 1529 (a) vorgesehen: Über 2 Zoll breit und im Werte von nicht mehr als $ 50 je Pfund, oder nicht über 2 Zoll breit, ohne Rücksicht auf den Wert, wenn ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlicher Faser außer . 38% v. W. 19% v. W. Über 2 Zoll breit und im Werte von $ 150 oder I529(a) Schleier und Schleierstoffe, nicht auf einer Spitzen- oder Netzmaschine hergestellt, in Unterposition [29] des § 1529 (a) vorgesehen .......................... 767,% v. W. 50% v. W. 1358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Paragraph Description of Products Rates of Duty 1529(0) 1530(b) (4) (5) 1530 (c) 1530(d) 1530 (e) Corsets, girdle-corsets, step-in-corsets, brassieres, band-eaux-brassieres; corsets, girdle-corsets, or step-in-corsets, attached to brassieres or bandeaux-bras-sieres; all similar body-supporting garments; all the foregoing, of whatever material composed, finished or unfinished, and all wearing apparel or articles to which any of the foregoing is attached; all the foregoing whether or not containing elastic fabric ......... Leather (except leather provided for in subparagraph (d) of paragraph 1530, Tariff Act of 1930), made from hides or skins of cattle of the bovine species: Side upper leather (including grains and splits), and leather made from calf or kip skins, rough, partly finished, or finished, not cut or wholly or partly manufactured into Uppers, vamps, or any forms or shapes suitable for conversion into boots, shoes, or footwear: Lining leather made from calf or kip skins Side upper splits not made from calf or kip skins, rough or wax ................... Upholstery, glove, and garment leather, in the rough, in the white, crust, or russet, partly finished or finished: Upholstery.............................. Glove and garment...................... Leather (except leather provided for in subparagraph (d) of paragraph 1530), made from hides or skins of animals (including fish, reptiles, and birds, but not including cattle of the bovine species), in the rough, in the white, crust, or russet, partly finished, or finished: Chamois leather (except oil-tanned) and glove and garment leather, made from lamb or sheep skins Leather of all kinds, grained, printed, embossed, ornamented, or decorated, in any manner or to any extent (including leather finished in gold, silver, aluminum, or like effects), or by any other process (in addition to tanning) made into fancy leather, and any of the foregoing cut or wholly or partly manufactured into uppers, vamps, or any forms or shapes suitable for conversion into boots, shoes, or footwear, all the foregoing by whatever name known, and to whatever use applied................................... Boots, shoes, or other footwear (including athletic or sporting boots and shoes), made wholly or in chief value of leather, not specially provided. for (except moccasins of the Indian handicraft type, having no line of demarcation between the soles and the uppers, huaraches, and slippers for housewear): Boots and shoes sewed or stitched by the process known as McKay (except boots and shoes for men, youths, or boys, and except skating boots and shoes attached to ice skates) ............... 26°/0 ad val. 24%% ad val. 23% ad val. 9%% ad val. 9%% ad val. 14% ad val. 9%% ad val. 9% ad val. 9% ad val. 13»/«% ad val. 9% ad val. 8%% ad val. 8%% ad val. 12%% ad val. 8%% ad val. 14% ad val. 13%% ad val. 12Vi°/0 ad val. 14% ad val. 13%% ad val. 12 W/o ad val. 19% ad val. 18% ad val. 17% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1359 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 1529(c) 1530(b) (4) (5) t530(c) 1530(d) 1530 (e) Korsetts, Gürtelkorsetts, Schlüpfkorsetts, Büstenhalter, Schnürieibchen; Korsetts, Gürtelkorsetts oder Schlüpfkorsetts, die an Büstenhalter oder Schnürleibchen angebracht sind; alle ähnlichen körperstützenden Kleidungsstücke; alle vorstehenden aus beliebigem Material, fertig oder unfertig, und alle Bekleidungsstücke oder Waren, an die eines der vorstehenden Erzeugnisse angebracht ist; alle vorstehenden, auch mit elastischem Gewebe......... Leder (ausgenommen das in Unterposition (d) des § 1530, Tarifgesetz von 1930, vorgesehene Leder) aus Häuten oder Fellen von Rindvieh: Seiten-Oberleder (einschließlich des Narben- und Spaltleders) und Leder aus Kalb- oder Jungvieh-Häuten, roh, teilweise fertig oder fertig, nicht zugeschnitten oder ganz oder teilweise verarbeitet zu Oberteilen, Vorderteilen oder sonstigen zur Verarbeitung in Stiefel, Schuhe oder Fußbekleidung geeigneten Formen: Futterleder aus Kalb- oder Jungvieh-Häuten Spaltleder für Seitenoberteile, nicht aus Kalb- oder Jungvieh-Häuten, roh oder gewachst Polster-, Handschuh- und Kleiderleder, roh, weiß, in der Kruste oder rotgar, ganz oder teilweise fertig: Polsterleder.............................. Handschuh- und Kleiderleder Leder .(ausgenommen das in Unterposition (d) des § 1530 vorgesehene Leder) aus Häuten oder Fellen von Tieren (einschließlich der Fische, Reptilien und Vögel, aber ausgenommen Rindvieh), roh, weiß, in der Kruste oder rotgar, ganz oder teilweise fertig: Sämischleder (außer dem mit öl gegerbten) und Handschuh- und Kleiderleder, aus Lamm- oder Schafhäuten hergestellt^..................... Leder aller Art, in jeder Art oder in jedem Umfange genarbt, bedruckt, geprägt, verziert oder dekoriert (einschließlich des Leders, das mit Gold, Silber, Aluminium oder ähnlich wirkenden Stoffen fertig bearbeitet worden ist) oder durch ein anderes Verfahren (zusätzlich zur Gerbung) zu Phantasieleder hergerichtet, ferner eines der vorstehenden Erzeugnisse, zugeschnitten oder ganz oder teilweise verarbeitet zu Oberteilen, Vorderteilen oder sonstigen zur Verarbeitung in Stiefel, Schuhe oder Fußbekleidung geeigneten Formen; alle vorstehenden, unter beliebigem Namen bekannt und für beliebige Anwendungszwecke.......v.............•........ Stiefel, Schuhe oder andere Fußbekleidung (einschließlich der Turn- oder Sportstiefel und -schuhe), ganz oder dem Hauptwerte nach aus Leder, n. b. g. (außer Mokassins, wie sie die Indianer mit der Hand herstellen, und zwar ohne Trennungslinie zwischen Sohlen und Oberteilen, Huaraches und Pantoffel für den Hausgebrauch): Stiefel und Schuhe, genäht oder gesteppt nach dem unter dem Namen »McKay« bekannten Verfahren (außer Stiefeln und Schuhen für Männer, Jünglinge oder Knaben und außer Schlittschuhstiefeln und -schuhen in Verbindung mit Schlittschuhen) .................................. 26°/0 v. W 97,% v. W. 97,% v. W. 14% v. W. 97.% v. W. 14% W. 14% v. W. 19% v. W. 247,% v. W. 9% v. W. 9% v. W. 137,% v. W. 9% v. W. 137,% v. W. 23% v. W. 87,% v. W. 87,% v. W. 127,% v. W. 87,% v. W. 127,% v. W. 137,% v. W. 127,% v. W. 18% v. W 17% v. W. 1360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty 1534 Made by the process or method known as weit Turn or tumed (except boots and shoes) Boots, shoes, or other footwear (including athletic or sporting boots and shoes), the uppers of which are composed wholly or in chief value of wool, cotton, ramie, animal hair, über, rayon or other synthetic textile, silk, or Substitutes for any of the foregoing, whether or not the soles are composed of leather, wood, or other materials: If the soles are composed wholly or in chief value of materials other than leather, india rubber, or Substitutes for rubber: With uppers composed wholly or in chief value of vegetable fiber other than cotton....... With uppers composed wholly or in chief value of cotton, and if known as alpargatas .... Harness valued at more than $ 70 per set, single harness valued at more than $ 40, saddles valued at more than $ 40 each, saddlery, and parts (except metal parts) for any of the foregoing ......................... Saddles made wholly or in part of pigskin or imitation pigskin........................................ Saddles and harness, not specially provided for, and parts thereof, finished or unfinished, except metal parts......................................... Manufactures of leather (except reptile leather), rawhide, or parchment, or of which leather (except reptile leather), rawhide, or parchment is the compo-nent material of chief value, not specially provided for (not including bags, baskets, belts, satchels, pocket-books, jewel boxes, portfolios, other boxes and cases, or any article permanently fitted and f urnished with traveling, bottle, drinking, dining or luncheon, sewing, manicure, or similar sets; and except the following: coin purses, change purses, billfolds, bill cases, bill rolls, bill purses, bank-note cases, currency cases, money cases, cardcases, ücence cases, pass cases, passport caseö, letter cases, and similar flat leather goods; belts and buckles designed to be worn on the person, and strops and straps): Leads, leashes, collars, muzzles, and similar dog equipment; and wearing apparel............. Other, Catgut, whip gut, oriental gut, and manufactures thereof, and manufactures of worm gut, not specially provided for .................................. 38 c. per pair, but not less than 5°/o nor more than 19°/o ad val. 19°/0 ad val. Gas, kerosene, or alcohol mantles, and mantles not specially provided for, treated with chemicals or metallio oxides, wholly or partly manufactured .. 16%70 ad val. WISU ad val. 14°/0 ad val. 14°/0 ad val. 14% ad val. 167,7, ad val. 117,7, ad val. 19°/0 ad val. 38°/0 ad val. 36 c. per pair, but not less than 5°/" nor more than 18°/0 ad val. 18°/0 ad val. 157,7, ad val. 157,7, ad val. 137,7, ad val. 137,7, ad val. 137,7, ad val. 157,7, ad val. 11°/, ad val. 18°/0 ad vaL 36% ad val. 34 c. per pair, but not less than 5% nor more than 17% ad val. 17% ad val. 15% ad val. 15% ad val. 12Vi/o ad val. 121/t°/o ad val. 127.7o ad val. 15% ad val. 107»% ad val. 177, ad val. 347o ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1361 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil 1) Bezeichnung der Waren Zollsätze Nach dem unter dem Namen »Welt* bekannten Verfahren hergestellt....................... Fußbekleidung (außer Stiefeln und Schuhen), »turn or turned« genannt................... Stiefel, Schuhe oder andere Fußbekleidung (einschließlich der Turn- oder Sportschuhe oder Stiefel), deren Oberteile ganz oder dem Hauptwerte nach aus Wolle, Baumwolle, Ramie, Tierhaar, Faser, Kunstseide oder anderem synthetischen Kunststoff, Seide oderErsatz-stoffen für die vorstehenden bestehen, auch wenn die Sohlen aus Leder, Holz oder anderen Stoffen bestehen: Wenn die Sohlen ganz oder dem Hauptwerte nach aus anderen Stoffen als Leder, Kautschuk oder Ersatzstoffen für Kautschuk bestehen: Mit Oberteilen, die ganz oder dem Hauptwerte nach aus pflanzlicher Faser außer Baumwolle bestehen.............................. Mit Oberteilen, die ganz oder dem Hauptwerte nach aus BaumwoDe bestehen und unter dem Namen »Alpargatas« bekannt sind.................................. Geschirr im Werte von mehr als $ 70 je Satz, Einzelgeschirr im Werte von mehr als $ 40, Sättel im Werte von mehr als $ 40 je Stück, Sattlerwaren und Teile (außer Metallteilen) für die vorstehenden......... Sättel, ganz oder teilweise aus Schweinsleder oder Nachahmungen von Schweinsleder hergestellt...... Sättel und Geschirr, n. b. g., und deren Teile, fertig oder unfertig, außer Metallteilen................ Erzeugnisse aus Leder (außer Reptilleder), Rohhaut oder Pergament, oder solche, bei denen Leder (außer Reptilleder), Rohhaut oder Pergament dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g. (ausgenommen Taschen, Körbe, Gürtel, Schulranzen, Taschenbücher, Schmuckkästen, Brieftaschen, andere Kästen und Behälter oder Waren, die mit Reise-, Flaschen-, Trink-, Eß-, Näh-, Manikür- oder ähnlichen Garnituren fest eingerichtet oder ausgestattet sind; ferner ausgenommen folgende: Hartgeldbörsen, Falttaschen und Taschen für Geldscheine, Etuis für Banknoten und Devisen, Geldtaschen, Kartentaschen, Etuis oder Taschen für Lizenz- und Ausweispapiere, Pässe, Briefe und ähnliche flache Lederwaren; Gürtel und Spangen, dazu bestimmt, von Personen getragen zu werden, und Streifen und Riemen): Leinen, Riemen, Halsbänder, Maulkörbe und ähnliche Artikel für Hunde; und Bekleidungs- Andere. Catgut, Peitschendarm, orientalischer Darm und Waren daraus, ferner Erzeugnisse aus Seidenwurmdarm, n- b. g......................................... Glühstrümpfe für Gas, Kerosin oder Spiritus und Glühstrümpfe, n. b. g., mit Chemikalien oder Metalloxyden behandelt, ganz oder teilweise verarbeitet 38 c. je Paar, aber nicht weniger als 5°/0 und nicht mehr als 19°/0 v. W. 19»/0 v. W. 167,7o W. 16V.°/o v. W. 14% v. W. 14% v. W. 14°/0 v. W. 16V,°/o v. W. HVt7o v. W. 19% v. W. 38% v. W. 36 c. je Paar, aber nicht weniger als 5% und nicht mehr als 18% v. W. 18% v. W. 15/,% v. W. 15»/,% v. W. 137,% v. W. 137,7o v. W. 137,7o v. W. 157,7o v. W. 11% v.W. 18% v. W. 36% v. W. 34 c. je Paar, aber nicht weniger als 5% und nicht mehr als 17% v. W. 17% v. W. 15% v. W. 15% v. W. 12»/,7o v. W. 127,7o v. W. 127,7o v.W. 15% v. W. 107,7«, v. W. 17% v. W. 34% v. W. 1362 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Nchedule XX - United States of America - Part 1) Description of Products Rates of Duty Fishing reels, finished or unfinished, not specially pro-vided for..................................... Parts of fishing reels, finished or unfinished, not specially provided for.......................... Manufactures of wax, or of which wax is the component material of chief value, not specially provided for (except manufactures wholly or in chief value of beeswax) ..................................... Manufactures of raffia or of which raffia is the component material of chief value, not specially provided for Manufactures of india rubber or gutta-percha, or of which these substances or either of them is the component material of chief value, not specially provided for: Bougies, catheters, drains, sondes, and other urolo-gical instruments; gloves; nursing nipples; and pacifiers .................................. Automobile and motorcycle tires composed wholly or in chief value of rubber .......................... Molded insulators and insulating materials, wholly or partly manufactured, composed wholly or in chief value of rubber or gutta-percha ................ Combs of whatever material composed, except combs wholly of metal or wholly of Compounds of cellulose, not specially provided for: Wholly of rubber: Valued not over $ 4.50 per gross......... Valued over $ 4.50 per gross............. Other, valued over $ 4. 50 per gross.......... Manufactures of ivory or of which ivory is the component material of chief value, not specially provided for ....-....................................... Shells and pieces of Shells, engraved, cut, ornamented, or otherwise manufactured ..................... Laminated products (whether or not provided for elsewhere in the Tariff Act of 1930 than in paragraph 1539 (b) thereof) of which any synthetic resin or resin-like substance is the chief binding agent: In sheets or plates ................,......... In rods, tubes, blocks, strips, blanks, or other forms Manufactures wholly or in chief value of any product described in the preceding item 1539 (b), or of any other product of which any synthetic resin or resin-like substance is the chief binding agent ........ $ 1.42 each, but not less than 15°/0 nor more than 52% ad val. $ 1.35 each, but not less than 15°/0 nor more than 491/2°/0 ad val. 38°/0 ad val. 36°/0 ad val. 9l/a% ad val. 9°/0 ad val. 11%% ad val. ll°/0 ad val. HVi°/o ad val. 11 % ad val 91/i°/o ad val. 9°/o ad val 14°/0 ad val. 13V2% ad val. 0.95 c. each and 23%% ad val. 1.9 c. each and 33°/0 ad val. 2.8 c. each and 19°/0 ad val. 16%% ad val. 16%% ad val. 0.9 c. each and 22%% ad val. 1.8 c. each and 31%% ad val. 2.7 c. each and 18°/0 ad val. 15%% ad val. 15%% ad val. 7.1 c. per Ib. and 11%% ad val. 23 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 23 c. per Ib. and 19°/0 ad val. 6.75 c. per Ib. and ll°/o ad val. 22 c. per Ib. and 18°/0 ad val. 22 c. per Ib. and 18°/0 ad val. $ 1.27 each, but not less than 15°/0 nor more than461/270adval. 34°/0 ad val. 8%% ad val. 10%% ad val. 10%% ad val. 8%% ad val. 12%% ad val. 0.85 c. each and 21% ad val. 1.7 c. each and 30% ad val. 2.5 c. each and 17% ad val. 15% ad val. 15% ad val. 6.25 c. per Ib. and 10l/»% ad val. 21 c. per Ib. and 17%/ ad val. 21 c. per Ib. and 17% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1363 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze Angelrollen, fertig oder unfertig, n. b. g......... Teile von Angelrollen, fertig oder unfertig, n. b. g. Erzeugnisse aus Wachs oder solche, bei denen Wachs dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g. (außer Erzeugnissen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Bienenwachs) ........................ Erzeugnisse aus Raffia oder solche, bei denen Raffia dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n.b.g. Erzeugnisse aus Kautschuk oder Guttapercha oder solche, bei denen diese Stoffe oder einer von ihnen dem Werte nach den Hauptbestandteil bilden, n.b.g.: Bougies, Katheter, Abflußröhren, Sonden und andere urologische Instrumente; Handschuhe; Kindersauger und Schnuller ................ Reifen für Kraftwagen und Motorräder, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kautschuk................ Geformte Isolatoren und Isoliermaterialien, ganz oder teilweise verarbeitet, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Kautschuk oder Guttapercha ............... Kämme aus jedem Material, außer Kämmen ganz aus Metall oder ganz aus Zelluloseverbindungen, n.b.g.: Ganz aus Kautschuk: Im Werte von nicht mehr als $ 4.50 je Gros Im Werte von mehr als $ 4.50 je Gros...... «Andere, im Werte von mehr als $ 4.50 je Gros Erzeugnisse aus Elfenbein oder solche, bei denen Elfenbein dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet, n. b. g.................................. Muscheln und Stücke von Muscheln, graviert, geschliffen, verziert oder anders bearbeitet ................. Aus dünnen Platten bestehende Erzeugnisse (gleichviel, ob im Tarifgesetz von 1930 in einem anderen Paragraphen als in § 1539(b) des Gesetzes vorgesehen), bei denen synthetisches Harz oder ein harzähnlicher Stoff das Hauptbindemittel bildet: In Platten oder Tafeln....................... In Stäben, Röhren, Blöcken, Streifen, Rohstücken oder anderen Formen...................... Waren, ganz oder dem Hauptwerte nach aus einem in der vorhergehenden Position 1539 (b) beschriebenen Erzeugnis oder aus einem Erzeugnis, bei dem synthetisches Harz oder ein harzähnlicher Stoff das Haupt -bindemittel bildet.......................... $1.42 je Stück, aber nicht weniger als 15% und nicht mehr als 62% v. W. 38°/0 v. W. 9Vi7o v. W. H7i7o v.W. 117i7o v. W. 97i7o v. W. 14<>/o v. W. 0.95 c. je Stück und 237,7c v. W. 1.9 c. je Stück und 33°/0 v. W. 2.8 c. je Stück und 19% v. W. 167.7o v. W. 167,7o v. W. 7.1 c. je Ib. undll1/,0/,, v.W. 23 c. je Ib. und 19% v. W. 23 c. je Ib. und 19% v. W. $ 1.35 je Stück, aber nicht weniger als 15% und nicht mehr als 49 7,°/, v. W. 36% v. W. 9% v. W. 11% v. W. 11% v. W. 9% v. W. 137,7c v. W. 0.9 c. je Stück und 227,7c v. W. .1.8 c. je Stück und 317,70 ?• W. 2.7 c. je Stück und 187o v. W. lB7.7o v. W. 157.7o v. W. 6.75 c. je Ib. und 11% v. W. 22 c. je Ib. und 187c v. W. 22 c. je Ib. und 18% v. W. $ 1.27 je Stück, aber nicht weniger als 157, und nicht-mehr als 467,7c v. W. 347, v. W. 87i7o v. W. 107,7o v. W. 107«7o v. W. 87.7o v. W. 127a70 v. W. 0.85 c. je Stück und 217c v. W. 1.7 c. je Stück und 307o v. W. 2.5 c. je Stück und 177c v. W. 1570 v. W. 1570 v. W. 6.25 c. je Ib. und 107,7, ?• W. 21 c. je Ib. und 177o v. W. 21 c. je Ib. und 177c v. W. 1364 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Duty Musical instrumenta and parts thereof, not specially provided for (except brass-winds with cup mouth-pieces; concertinas and other accordions which are not piano accordions; cymbals and parts thereof; music boxes and parts thereof; organs and parts thereof; and woods-winds and parts thereof): Sets of tuned bells of the types known as chimes or peals, arid parts thereof.................... Stringed instruments (except pianos) and parts thereof (except bows for stringed instruments and parts of such bows) ................... Parts of cup-mouthpiece brass-winds .......... Other...................................... Pianoforte or player-piano actions and parts thereof Pitch pipes, tuning forks, tuning hammers, and metro-nomes........................................ Cases for musical instruments .................... Chin rests for violins ............................ Strings for musical instruments, wholly or in part of catgut, other gut, oriental gut, or metal ........ Tuning pins..................................... Carülons, and parts thereof: • Containing not more than 34 bells, and parts thereof Containing more than 34 bells, and parts thereof Parts of phonographs, gramophones, graphophones, or of similar articles, not specially provided for: Phonograph, gramophone, or graphophone records Crayons (including chalk crayons and charcoal crayons or fusains), not specially provided for........... Slate pencils, not in wood ....................... Penholder tips,. penholders and parts thereof, combina-tion penholders comprising penholders, pencil, rubber eraser, automatic stamp, or other attachments ... Fountain pens, fountain-pen holders, stylographic pens, and parts thereof.............................. Photographic cameras not specially provided for, valued at less than $ 10 each (except motion-picture cameras and fixed-focus cameras)........................ Tobacco pipes, not specially provided for, of whatever material composed, and in whatever condition of manufacture, whether wholly or partly finished, or whether bored or unbored: Having clay bowls (not including meerschaum) and mouthpieces of material other than clay..... Other ..................................... 14°/o ad val. 38% ad val. 287,% ad val. 19% ad val. 19% ad val. 19% ad val. 23Vt°/o ad val. 19% ad val. 19% ad val. 137,% ad val. 36% ad val. 27% ad val. 18% ad val. 18% ad val. 18% ad val. 22\/2% ad val. 18% ad val. 18% ad val. 47.5 c. per 1000 45 c. per 1000 and 16Va% ad val. and 157«% ad val- 19% ad val. 97,% ad val. 14% ad val. 23 c. per gross and 14% ad val. 237,% ad val. 23 c. per gross and 19% ad val. 68 c. per doz. and 38% ad val. 19. ad val. % 18% ad val. 970 ad val. 137,% ad val. 22 c. per gross and 137,% ad val. 227,% ad val. 22 c. per gross and 18% ad val. 64 c. per doz. and 36% ad val. 18% ad val. 1.15 c. each and 14% ad val. 2.375 c. each and 287,% ad val. 1.1 c. each and 137,% ad val. 2.25 c. each and 27% ad val. 127,% ad val. 34% ad val. 257,% ad val. 17% ad val. 17% ad val. 17% ad val. 21% ad val. 17% ad val. 17% ad val. 43 c. per 1000 and 15% ad val. 17% ad val. 87,% ad val. V 127,% ad val. 21 c. per gross and 12%% ad val. 21% ad val. 21 c. per gross and 17% ad val. 60 c. per doz. and 34% ad val. 17% ad val. 1 c. each and 127,% ad val. 2.125 c. each and 257,% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XX - Vereinigte Staaten 1365 von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 1541(a) 1541(a) 1541(a) 1541(a) 1541(a) 1541(a) 1541(a) 1541 (c) 1542 1549(a) 1549(a) 1550(a) 1550(b) 1551 1552 Musikinstrumente und Teile davon, n. b. g. (außer Blechbläsinstrumenten mit trichterförmigen Mundstücken; Konzertinas und andere Akkordeons, die nicht Piano-Akkordeons sind; Zimbeln und Teile davon; Spieldosen und Teile davon; Orgeln und Teile davon; Holzblasinstrumente und Teile davon): Sätze von aufeinander abgestimmten Glocken wie sie als Glockenspiele oder Glockengeläute bekannt sind und Teile davon................ Saiteninstrumente (außer Klavieren) und Teile davon (außer Bogen für Streichinstrumente und Teilen dieser Bogen)....................... Teile von Blechblasinstrumenten mit trichterförmigem Mundstück ...................... Andere ...................,................. Hammerwerke für Klaviere oder für mechanische Klaviere und Teile davon...................... Stimmpfeifen, Stimmgabeln, Stimmhämmer und Metronome ...................................... Behälter für Musikinstrumente Kinnrasten für Violinen...... Saiten für Musikinstrumente, ganz oder teilweise aus Catgut, anderem Darm, orientalischem Darm oder Metall........................................ Stimmwirbel .................................... Glockenspiele und Teile davon: Nicht mehr als 34 Glocken enthaltend, und Teile davon.....................;............... Mehr als 34 Glocken enthaltend, und Teile davon Teile von Phonographen, Grammophonen, Grapho-phonen oder ähnlichen Gegenständen, n. b. g.: Platten für Phonographen, Grammophone oder Graphophone .............................. Farbstifte (einschließlich der Kreidestifte und Holzkohlestifte oder Reißkohle), n. b. g. ............. Schieferstifte, nicht in Holzfassung................ Einsätze für Federhalter zum Halten der Feder, Federhalter und Teile davon, Kombinationsfederhalter, die Federhalter, Bleistift, Radiergummi, automatische Stempel oder anderes Zubehör enthalten......... Füllfedern, Füllfederhalter, stylographische Federn, und Teile davon .............................. Photographische Kameras, n. b. g., im Werte von weniger als $ 10 je Stück (außer Filmkameras und Festfokuskameras).......................... Tabakpfeifen, n. b. g., aus jedem Material und in jedem Bearbeitungszustand, ganz oder teilweise fertiggestellt, gebohrt oder nicht gebohrt: Mit Tonköpfen (ausgenommen Meerschaum) und Mundstücken aus anderem Material als Ton .. Andere ..................................... 14% v. W. 38% v. W. 28V*0/«, v. W. 19% v. W. 19% v. W. 19% v. W. 23/a% v. W. 19% v. W. 19% v. W. 47.5 c. je 1000 und 167,% v. W. 19% v. W. 9%%, v. W. 14% v. W. 23 c. je Gros und 14% v. W. 23V2°/o v. W. 23 c. je Gros und 19% v. W. 68 c. je Dutzend und 38% v. W. 19% v. W. 1.15 c. je Stück und 14% v. W. 2.375 c. je Stück und 2872% v. W. 1372% v. W. 36% v. W. 27% v. W. 18% v. W. 18% v. W. 18% v. W. 227,% v. W. 18% v. W. 18% v. W. 45 c. je 1000 und 167,% v. W. 18% v. W. 9% v. W. 137s% v. W. 22 c. je Gros und 137,% v. W. 2272% v. W. 22 c. je Gros und 18% v. W. 64 c. je Dutzend und 36% v. W. 18% v. W. 1.1 c. je Stück und 137a% v. W. 2.25 c. je Stück und 27% v. W. 127,% v. W. 34% v. W. 257,% v. W. 17% v. W. 17% v. W. 17% v. W. 21% v. W. 17% v. W. 17% v. W. 43 c. je 1000 und 15% v. W. 17% v. W. 872% v. W. 127,% v. W. 21 c. je Gros und 127,% ?• W. 21% v. W. 21 c. je Gros und 17% v. W. 60 c. je Dutzend und 34% v. W. 17% v. W. 1 c. je Stück und 1272% v. W. 2.125 c. je Stück und 257,% v. W. 1366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Tariff Act of 1930, Description of Producta Rates of Duty Paragraph A B c 1552 Mouthpieces for pipes, or for cigar and cigarette holders, of whatever material oomposed, and in whatever condition of manufacture, whether wholly or partly 1.15 c. each and 15°/0 ad val. 1.1 c. each and 15°/0 ad val. 1 c. each and 15°/0 ad val. 1552 Cases suitable for pipes, cigar and cigarette holders, 14°/0 ad val. i&ISU ad val-20°/0 ad val. 121/«°/o ad val. 19°/0 ad val. 1552 Cigarette books, cigarette-book covers, and cigarette 21°/0 ad val. 1552 48/4°/0 ad val. 41/2°/o ad val. 4°/0 ad val. 1558 All articles manufactured, in whole or in part, not specially provided for: Synthetic rubber and synthetic rubber articles; and mud-dispersant derived from coniferous 9V,0/0 ad val. 9°/0 ad val. 8llt*U ad val. 1669 Drugs of animal origin, natural and uncompounded and not edible, and not specially provided for, in a crude state, not advanced in value or condition by shred-ding, grinding, chipping, crushing, or any other process or treatment whatever beyond that essential to the proper packing of the drugs and the preven-tion of decay or deterioration pending manufacture, and not containing alcohol: Fish oils and fish-liver oils (except halibut-liver oil) Free 1818 Free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1367 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Tarifgesetz von 1930, Bezeichnung der Waren Zollsätze Paragraph A B c 1552 Mundstücke für Pfeifen oder für Zigarren- und Zigarettenspitzen, aus jedem Material und in jedem Bearbeitungszustand, ganz oder teilweise fertiggestellt, gebohrt oder nicht gebohrt............,......... 1.15 c. je Stück und 15% v. W. 1.1 c. je Stück und 15% v. W. 1 c. je Stück und 15% v. W. 1552 Etuis, geeignet für Pfeifen, Zigarren- und Zigaretten- 14% v. W. 137*% v. W. 127,% v. W. 1552 Zigarettenpapierpäckchen, Umschließungen dafür und Zigarettenpapier in jeder Form, außer Korkpapier .. 21% v. W. 20% v. W. 19% v. W. 1552 4%% v. W. 47a% v. W. 4% v. W. 1558 Alle Waren, ganz oder teilweise bearbeitet, n. b. g.: Synthetischer Kautschuk und Waren aus synthetischem Kautschuk; schlammauflösende Mittel, aus der Rinde von Nadelhölzern hergestellt .... 97*% v. W. 9% v. W. 87*% v. W. 1669 Drogen tierischen Ursprungs, natürlich und nicht zusammengesetzt und nicht genießbar, und n. b. g., in rohem Zustand, nicht in Wert oder Beschaffenheit durch Zerschnitzeln, Mahlen, Schaben, Zermalmen oder irgendeine andere Bearbeitung oder Behandlung über das zur ordnungsgemäßen Verpackung der Drogen und zur Verhütung von Fäulnis oder Verderb vor der Verarbeitung erforderliche Maß hinaus verbessert, und keinen Alkohol enthaltend: Fischöle und Fischlebertran (außer Heilbutt- frei – – 1818 frei – – 1368 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XX - United States of America - Part I) Description of Products Rates of Import Tax Copper-bearing ores and concentrates and articles provided for in paragraph 316, 380, 381, 387, 1620, 1634, 1657, 1658, or 1659, Tariff Act of 1930 .... All articles dutiable unter the Tariff Act of 1930, not provided for in the preceding item, in which copper (including copper in alloys) is the component material of chief value................................. All articles dutiable under the Tariff Act of 1930, not provided for in either of the two preceding items, containing 4 percent or more of copper by weight Note: This item and the two preceding items shall not be effective wenn the average market price of electrolytlc copper, in Standard shapes and sizes, delivered Connecticut Valley, is below 24 cents per pound: Provided, that the said average market price shall be considered as being below 24 cents per pound only (1) on and after the effective date of the revocation by the President of the United States of the Suspension of the Import taxes imposed by section 4541, Internal Revenue Code of 1954, as amended, pursuant to the Act approved May 22,1951, as amended (Public Law 38, 82 d Congress), or (2) on and after the 20 th day after the date of any notiflcation by the United States Tariff Commission to the Secretary of the Treasury that It has determined that the said average market price has been below 24 cents per pound for one calendar month: Provided further, That after action by the President of the United States or any notiflcation by the United States Tariff Commission as set forth in the preceding proviso, the said average market price shall be considered as not being below 24 cents per pound on and after the 20 th day after the date of any notiflcation by the said Commission to the Secretary of the Treasury that it has determined that the said average market price has been 24 cents or more per pound for one calendar month. Determinations by the said Commfssion of the average market price of electrolytlc copper shall be based upon sources commonly resorted to by the buyers of copper in the usual Channels of commerce, including, but not limited to, quotations of the market price for electrolytic copper, in Standard shapes and sizes, delivered Connecticut Valley, reported by the Engineering and Mining Journals "Metal and Mineral Market»". Mahogany lumber (including mahogany timber), not further manufactured than sawed, and flooring planed or dressed on one or more sides................ Provided, That in determining board measure for the purpose of this item no deduction shall be made on account of planing, tonguing, or grooving. Whale oil (except sperm oil), whether or not refined, sulphonated, sulphated, hydrogenated, or otherwise processed ..................................... Fish oil (except cod oil, cod-liver oil, and halibut-liver oil), whether or not refined, sulphonated, sulphated, hydrogenated, or otherwise processed: Dogfish and other shark oil and dogfish and other shark-liver oil............................. Other, if classifiable under paragraph 34 or 1669, Tariff Act of 1930 (not including eulachon, herring, or menhaden oil) .................. 1.9 c. per Ib. on the copper contained therein 1.8 c. per Ib. on the copper contained therein 1.7 c. per Ib. on the copper contained therein 1.425 c. per Ib. l8/6°/o ad val. or 0.36 c. per Ib., whichever is the lower 1.35 c. per Ib. l3/10°/0 ad val. or 0.34 c per Ib., whichever is the lower 1.275 c. per Ib. lV4°/o ad val. or 0.32 c. per Ib., whichever is the lower 71c. per 1000 ft. board measure 67.5 c. per 1000 ft., board measure 64 c. per 1000 ft., board measure 1.4 c. per Ib. 1.3 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. 0.95 c. per Ib. 1.4 c. per Ib. 0.9 c. per Ib. 1.3 c. per Ib. 0.85 c. per Ib. 1.25 c. per Ib. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1369 (Liste XX - Vereinigte Staaten von Amerika - Teil I) Abschnitt des Internal Revenue Code Bezeichnung der Waren Einfuhrsteuersätze Kupferhaltige Erze und Konzentrate und Waren, die in den §§ 316, 380, 381, 387, 1620, 1634, 1657, 1658 oder 1659, Tarifgesetz von 1930, vorgesehen sind Alle nach dem Tarif gesetz von 1930 zollpflichtigen Waren, in der vorstehenden Position nicht vorgesehen, bei denen Kupfer (auch Kupferlegierungen) dem Werte nach den Hauptbestandteil bildet.......... Alle nach dem Tarif gesetz von 1930 zollpflicTitigen Waren, in keiner der beiden vorstehenden Positionen vorgesehen, mit einem Gehalt von 4 Gewichtsprozent oder mehr an Kupfer.......................... Anmerkung: Diese Position und die beiden vorhergehenden Positionen sollen nicht wirksam sein, wenn der durchschnittliche Marktpreis des elektrolytischen Kupfers, in Standardformen und -großen, ob Connecticut Valley, unter 24 cents je Pfund liegt, vorausgesetzt, daß der genannte durchschnittliche Marktpreis nur als unter 24 cents je Pfund liegend angesehen werden soll (1) vom Tage des Inkrafttretens der Aufhebung der Suspendierung der Einfuhrabgaben durch den Präsidentea der Vereinigten Staaten an, die durch Abschnitt 4541, Internal Revenue Code von 1954, in der geltenden Fassung, auf Grund des am 22. Mai 1951 verabschiedeten Gesetzes, in der geänderten Fassung (Public Law 38, 82. Kongreß) in Kraft gesetzt worden sind, oder (2) vom 20. Tage nach dem Tage an, an dem die United States Tariff Commission dem Secretary of the Treasury mitteilt, daß sie festgestellt hat, daß der genannte durchschnittliche Marktpreis für die Dauer eines Kalendermonats unter 24 cents je Pfund gelegen hat; ferner vorausgesetzt, daß nachdem, wie im vorstehendem Vorbehalt ausgeführt, der Präsident der Vereinigten Staaten gehandelt hat oder eine Mitteilung durch die United States Tariff Commission erfolgt ist, der genannte durchschnittliche Marktpreis als nicht unter 24 cents liegend angesehen werden soll vom 20. Tage nach dem Tage an, an dem die genannte Commission dem Secretary of the Treasury mitteilt, daß sie festgestellt hat, daß der genannte durchschnittliche Marktpreis für die Dauer eines Kalendermonats 24 cents je Pfund oder mehr betragen hat. Feststellungen der genannten Commission über den durchschnittlichen Marktpreis für elektrolytisches Kupfer sollen auf Grund der Unterlagen getroffen werden, deren sich Kupferkäufer im allgemeinen nach üblichem Handelsbrauch bedienen, einschließlich der, aber nicht begrenzt auf die Marktpreisnotierungen für elektrolytisches Kupfer, in Standard-formen oder -großen, ab Connecticut Valley, mitgeteilt im Engineering and Mining Journal »Metal and Mineral Markets«- Mahagoni-Nutzholz (auch Mahagonjbauholz), nicht weiter bearbeitet als gesägt,, und Fußbodenholz, gehobelt oder auf einer oder mehreren Seiten zugerichtet ...................................... Vorbehalt: Bei der Bestimmung des Brettmaßes für die Zwecke dieser Position darf ein Abzug für Hobeln, Falzen und Nuten nicht gemacht werden. Walöl (außer Walratöl), auch raffiniert, sulfoniert,< sulfatiert, gehärtet oder in anderer Weise behandelt Fischöl (außer Dorschöl, Dorschlebertran und Heilbuttlebertran), auch raffiniert, sulfoniert, sulfatiert, gehärtet oder in anderer Weise behandelt: Haifischöl und Haifischlebertran............... Anderes, auch wenn es nach § 34 oder 1669, Tarif -gesetz von 1930, zu tarifieren ist (außer Eulachon-, Herings- oder Menhadenöl).................. 1.9 c. je Ib. des darin enthaltenen Kupfers 1.425 c. je Ib. l2/67o v.W. oder 0.36 c. je Ib. jeweils das • Niedrigere 1.8 c. je Ib. des darin enthaltenen Kupfers 1.35 c. je Ib. l3/io°/o v. W. oder 0.34 c. je Ib. ¦ jeweils das Niedrigere 1.7 c. je Ib. des darin enthaltenen Kupfers 1.275 c. je Ib. W/o v.W. oder 0.32 c. je Ib., jeweils das Niedrigere 71 c. je 1000 Fuß Brettmaß 1.4 c. je Ib. 0.95 c. je Ib. 1.4 c. je Ib. 67.5 c. je 1000 Fuß Brettmaß 1.3 c. je Ib. 0.9 c. je Ib. 1.3 c. je Ib. 64 c. je 1000 Fuß Brettmaß 1.25 c. je Ib. 0.85 c. je Ib. 1.25 c. je Ib. 1370 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Part II – Preferential Tariff (See general notes at the end of this Schedule) Description of Products Rates of Duty Baskets and bags, wholly or in chief value of wood (not including bamboo or osier or willow), papier-mache, palm leaf, or compositions of wood, not specially provided for.......................... Molasses and sugar sirups, not specially provided for, containing soluble nonsugar solids (excluding any foreign substance that may have been added or developed in the product) egual to more than 6 per centum of the total soluble solids: Testing not over 48 per centum total sugars ... Testing over 48 per centum total sugars....... Molasses not imported to be commercially used for the extraction of sugar or for human consumption .... Cigars, and cheroots of all kinds, including paper cigars Fish, dried and unsalted: Shark fins .................................. Tomatoes, prepared or preserved in any manner ... 45% ad val. 0.086 c. per gal. 0.095 c. additional for each l°/0 of total sugars and fractions of l°/0 in proportion 0.0112 c. per Ib. of total sugars 0.081 c. per gal. 0.09 c. additional for each l°/0 of total sugars and fractions of l°/0 in proportion 0.0106 c. per Ib. of total sugars Vegetables in their natural State: Eggplant, entered during the period from Decem-ber 1, in any year, to the following March 31, inclusive.................................. Ginger root, candied, or otherwise prepared or preserved Boots, shoes, or other footwear (including athletic or sporting boots and shoes), made wholly or in chief value of leather, not specially provided for: Turn or turned footwear (except boots and shoes) for men, youths, or boys .................. Musical instruments and parts thereof, not specially provided for: Stringed instruments (except pianos) and parts thereof (except bows for stringed instruments and parts of such bows) ................... $ 1.42 per Ib. $ 1.35 per Ib. and 9V*% ad val. and 9°/0 ad val. 0.5 c. per Ib. 20°/o ad val. 0.077 c. per gal. 0.085 c. additional for each l°/0 of total sugars and fractions of l°/0 in proportion 0.01 c. per Ib. of total sugars $ 1.27 per Ib. and 8lj2°l0 ad val. 0.57 c. per Ib. 17°/" ad val. 16°/0 ad val. 32°/0 ad val. 0.54 c. per Ib. 16°/0 ad val. 0.5 c. per Ib. 15°/0 ad val. General Notes 1. The provisions of this supplemental schedule are subject to the pertinent notes appearing at the end of Schedule XX (Geneva – 1947), as authenticated on October 30, 1947. 2. Subject to the provisions of the Sixth Protocol of Supplementary Concessions to the General Agreement on Tariffs and Trade, to the pertinent provisions of the said Agreement General, and to the provisions of section 350(a)(3)(C) of the Tariff Act of 1930, the rates specified in the rate-columns, in this -supplemental Schedule will become effective as follows: (a) Rates in column A will become initially effective on the date the concessions on the product or products concerned enter into force pursuant to the provisions of the said Sixth Protocol of Supplementary Concessions; rates in column B will become initially effective in each case upon the expiration of a füll period of one year after the related rate in column A became-initially effective; and rates in column C will beoome initially effective in each case upon the expiration of a füll period of one year after the related rate in column B became initially effective. A rate shall be considered as becoming initially effective as indicated above even though such rate reflects no change in rate of duty, and notwithstanding duty on the product or products concerned is temporarily suspended. (b) For the purpose of subparagraph (a) above, the phrase "füll period of one year" means a period or periods aggregating one year exclusive of the time, after a rate becomes initially effective, when, by reason of legislation of the United States or action thereunder, a higher rate of duty is being applied. 3. Except as otherwise specifically provided in this supplemental schedule, in case of any difference between the treatment prescribed for a product described in this supplemental schedule and the treatment prescribed for the same product in any prior Schedule XX to the General Agreement on Tariffs and Trade, the treatment prescribed in this supplemental Schedule shall represent the prevailing Obligation of the United States for the purposes of Article II of the said General Agreement. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1371 Teil II – Präferenztarif (Siehe die Allgemeinen Anmerkungen am Ende dieser Liste) Tarifgesetz von 1930, Paragraph Bezeichnung der Waren Zollsätze 411 502 502 605 717(o) 772 774 778 1530 (e) 1541(a) Körbe und Taschen, ganz oder dem Hauptwerte nach aus Holz (ausgenommen Bambus, Korbweide oder Weide), Papiermache, Palmblatt oder Zusammensetzungen von Holz, n. b. g..................... Melasse und Zuckersirup, n. b. g., lösliche, nicht aus Zucker bestehende feste Bestandteile (ausgenommen Fremdstoffe, die etwa hinzugefügt oder in dem Erzeugnis entwickelt worden sind) in einer Menge von mehr als 6°/0 der gesamten löslichen festen Bestandteile enthaltend: Nicht über 48°/0 Gesamtzuckergehalt .......... Über 48°/0 Gesamtzuckergehalt................ Melasse, nicht eingeführt, um gewerblich zur Zuckergewinnung oder zur menschlichen Ernährung verwendet zu werden............................. Zigarren und Stumpen aller Art, einschließlich der Papierzigarren................................. Fische, getrocknet und ungesalzen: Haifischflossen.............. Tomaten, in irgendeiner Weise zubereitet oder haltbar gemacht ...................................... Küchenpflanzen in ihrem Naturzustand: Eierpflanzen, im Zeitraum vom 1. Dezember eines jeden Jahres bis zum folgenden 31. März (einschließlich) angemeldet....................., Ingwerwurzel, kandiert oder anders zubereitet oder haltbar gemacht............................... Stiefel, Schuhe oder andere Fußbekleidung (einschließlich der Turn- oder Sportstiefel und -schuhe), ganz oder dem Hauptwerte nach aus Leder, n. b. g.: »Turn or turned« genannte Fußbekleidung (außer Stiefeln und Schuhen) für Männer, Jünglinge oder Knaben................................... Musikinstrumente und Teile davon, n. b. g.: Saiteninstrumente (außer Klavieren) und Teile davon (außer Bogen für Streichinstrumente und Teilen von solchen Bogen).................. 45% v. W. 0.086 c. je Gallone 0.095 c. zusätzlich für je l°/0 Gesamtzuckergehalt, und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 0.0112 c. je Ib. des Gesamtzuckergehalts $ 1.42 je Ib. und 9V20/o v. W. 0.5 c. je Ib. 20% v. W. 0.57 c. je Ib. 17°/" v. W. 0.081 c. je Gallone 0.09 c. zusätzlich für je l°/0 Gesamtzuckergehalt und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 0.0106 c. je Ib. des Gesamt-Zuckergehalts $ 1.35 je Ib. und 9°/0 v. W. 0.077 c. je Gallone 0.085 c. zusätzlich j für je 1% I Gesamtzuckergehalt, | und Bruchteile eines Prozentes im Verhältnis dazu 0.01 c. je Ib. des Gesamtzuckergehalts $ 1.27 je Ib. und 8V,°/o v. W. 0.54 c. je Ib. 16°/» v. W. 0.5 c. je Ib. 15% v. W. 16% v. W. 32% v. W. Allgemeine Anmerkungen 1. Die in dieser Zusatzliste enthaltenen Bestimmungen unterliegen den einschlägigen Anmerkungen am Schluß der am 30. Oktober 1947 genehmigten Liste XX (Genf 1947). 2. Vorbehaltlich der Bestimmungen des Sechsten Protokolls über zusätzliche Zugeständnisse zum Allgemeinen Zoll- undHandels-abkommen, der einschlägigen Bestimmungen des genannten Abkommens und der Bestimmungen des Abschnitts 350 (a) (3) (C) des Tarifgesetzes von 1930, werden die in dieser zusätzlichen Liste in den Zollsatz-Spalten aufgeführten Sätze wie folgt wirksam: (a) Die Sätze in Spalte A werden an dem Tage, an dem die Zugeständnisse für das betroffene Erzeugnis oder die betroffenen Erzeugnisse gemäß den Bestimmungen des genannten Sechsten Protokolls über zusätzliche Zugeständnisse in Kraft treten, erstmalig wirksam; die Sätze in Spalte B werden in jedem Falle erstmalig wirksam nach Ablauf eines vollen Jahres, nachdem der entsprechende Satz in Spalte A erstmalig wirksam geworden ist; und die Sätze in Spalte C werden in jedem Falle erstmalig wirksam nach Ablauf eines vollen Jahres, nachdem der entsprechende Satz in Spalte B erstmalig wirksam geworden ist. Ein Satz soll als erstmalig wirksam geworden im oben angeführten Sinne auch dann gelten, wenn dieser Satz keine Änderung des Zollsatzes bedeutet und ungeachtet der Tatsache, daß der Zoll für das betroffene Erzeugnis oder die betroffenen Erzeugnisse zeitweise suspendiert ist. (b) Für die Zwecke des obigen Unterabsatzes (a) bedeutet der Ausdruck »eines vollen Jahres« einen Zeitraum oder Zeiträume, die zusammen ein Jahr ergeben, ausschließlich der nach dem erstmaligen Wirksamwerden eines Satzes beginnenden Zeitspanne, während welcher auf Grund der Gesetzgebung in den Vereinigten Staaten oder einer auf Grund dieser Gesetzgebung vorgenommenen Maßnahme ein höherer Zollsatz angewendet wird. 3. Soweit in dieser zusätzlichen Liste nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist, soll in allen Fällen, in denen ein Unterschied zwischen der in dieser zusätzlichen Liste für eine Ware vorgeschriebenen Zollbehandlung und der Zollbehandlung, die für die gleiche Ware in einer früheren Liste XX des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens vorgeschrieben ist, besteht, -die in dieser zusätzlichen Liste vorgeschriebene Zollbehandlung als gegenwärtig bindend für die Vereinigten Staaten für die Zwecke des Artikels II des genannten Allgemeinen Abkommens gelten. 1372 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXII – Denmark This schedule is authentic only in the English langua Part I – Most-favoured-Nation Tariff Tarifl Item Number Description of Products Rate of Duty ex 8b ex 41c ex 48 b ex 48 c ex 73 ex 73 ex 75b ex 91 ex 108 ex 111 ex 116f ex 116f ex 224 note 4 ex 225 note 4 ex 234 ex 241b ex 249 Boric acid ................................. Slaughterhouse offal for technical use........ Switches, sockets, fuse holders, and fuse plugs Switches, sockets, safety appliances, fuse holders and fuse plugs; transformers Flax seeds.....................>........................................ Seeds of red beets ...................................................... Spectacles, eyeglasses, monocles and parts thereof, including spectacle frames, n. e. s................................................................ Glass wool for insulation, also in slabs and the like.......................... Hoods for ladies hats, of velour hair feit................................... Mens hats of hair feit................................................... Radio navigation apparatus (radar, decca, etc.) ............................ Coin-operated phonographs.......................................... Looms, knitting (tricot) machines and spinning machines .............. Parts of looms, knitting (tricot) machines and spinning machines ......... Dynamo and transformer sheets, not cut to shape or size, under 3 mm. thick Spectacle frames, of iron or steel combined with gold, silver, etc. ......... Spark plugs ....................................................... kr. 0.10 per kg. free kr. 0.40 per kg. + .10% a. v. with freedom to apply an a. v. rate up to 15 % kr. 0.40 per kg. with freedom to apply an a. v. rate up to 15% free free 20% a. v. kr. 0.28 per kg. 15% a. v. 20% a. v. kr. 0.70 per kg. with freedom to apply an a. v. rate up to 10%. The legislative provisions regarding customs drawbacks on apparatus for installat- ion in ships and regarding duty-free entry of apparatus used in aircrafts intended for sche-duled air traffic or in airports shall continue in force. kr. 0.70 per kg. with freedom to apply an a. v. rate up to 10% free free free 20% a. v. kr. 0.05 per kg. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1373 Liste XXII – Dänemark Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des dänischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz ex 8b ex 41c ex 48 b ex 48 c ex 73 ex 73 ex 75 b ex 91 ex 108 ex 111 ex 116f ex 116f ex 224 Anm. 4 ex 225 Anm. 4 ex 234 ex 241b ex 249 Borsäure................................................................ Schlachtabfälle für technische Zwecke...................................... Schalter, Steckdosen, Fassungen, Sicherungselemente und Sicherungsstöpsel und -patronen............................................................... Schalter, Steckdosen, Fassungen, Sicherungs Vorrichtungen, Sicherungselemente und Sicherungsstöpsel und -patronen; Transformatoren.................... Flachssaat.........................*...................................... Samen von roten Beeten................................................. Brillen, Augengläser, Eingläser und Teile davon, einschließlich der Brillenfassungen, a- n. g................................................................. Glaswolle zur Isolation, auch in Platten und dergleichen .................... Stumpen für Damenhüte, aus Velourhaarfilz................................ Herrenhüte aus Haarfilz.................................................. Radionavigationsapparate (Radar, Decca usw.).............................. Musikautomaten......................................................... Webstühle, Wirk-(Trikot-) maschinen und Spinnmaschinen.................... Teile für Webstühle, Wirk- (Trikot-) maschinen und Spinnmaschinen........... Dynamo- und Transformatorenbleche, nicht auf Form oder Größe zugeschnitten, mit einer Stärke unter 3 mm........................................... Brillenfassungen, aus Eisen oder Stahl in Verbindung mit Gold, Silber u. dgl. Zündkerzen.............................................................. Kr. 0,10 je kg frei Kr. 0,40 je kg + 10% v. W., mit dem Recht, einen Wertzollsatz bis zu 15°/0 anzuwenden. Kr. 0,40 je kg mit dem Recht, einen Wertzollsatz bis zu 15°/0 anzuwenden. frei frei 20°/0 v. W. Kr. 0,28 je kg 15% v. W. 20% v. W. Kr. 0,70 je kg mit dem Recht, einen Wertzollsatz bis zu 10% anzuwenden. Die gesetzlichen Vorschriften über Zollrückvergütung für zum Einbau in Schiffe bestimmte Apparate und über die zollfreie Einfuhr von Apparaten, die in Flugzeugen des planmäßigen Luftverkehrs oder in Flughäfen verwendet werden, bleiben weiterhin in Kraft. Kr. 0,70 je kg mit dem Recht, einen Wertzollsatz bis zu 10% anzuwenden. frei frei frei 20% v. W. Kr. 0,05 je kg 1374 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXII - Denmark - Part I) Tarlfl Item Number Description of Products Kate of Duty ex 257 b ex 306a ex 306b ex 306 b ex 307e ex 307e ex 324 ex 324 ex 326 ex 326 ex 328 ex 332 ex 364 Spectacle frames of gold or silver or of other metals, if gilt, silvered, etc., or com-bined with gold,silver etc............................................... Apricots, hermetically sealed............................................. Pineapples, hermetically sealed ......................-..................... Peaches, hermetically sealed.............................................. Beans, carrots, other yellow roots, spinach and peas – hermetically sealed...... Prepared meat products, hermetically sealed, other than meat of pigs, oxen and calves, by-products, liver paste and sausages ............................ Boards, planks and the like, rough, dutiable split wood of Douglas fir (Oregon pine) – only roughly shaped............................................ Boards, planks and the like of Douglas fir – only roughly shaped............. Beams, planks, boards (thick) and rectangles of cedar – sawn................ Beams, planks, boards (thick) and rectangles of hickory and pecan – sawn..... Beams, planks, boards (thick) and rectangles of cedar – planed or tongued, but not further worked or prepared......................................... Handies for the tools specif ied in the text of this item number................ Blank tapes for tape-recorders............................................. 20% a. v. kr. 0.50 per kg. kr. 0.55 per kg. kr. 0.55 per kg. kr. 0.40 per kg. kr. 0.40 per kg. kr. 1.55 per m3 kr. 1.55 per m8 kr. 2.50 per m3 kr. 2.50 per ms kr. 2.50 per m3 kr. 0.01 per kg. with freedom to apply an a. v. rate up to5% 7i/2%a.v. with freedom to apply a rate of duty up to kr. 2.00 per kg. Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1375 (Liste XXII - Dänemark - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz Brillenfassungen aus Gold oder Silber oder aus anderen Metallen, soweit sie vergoldet, versilbert usw. sind, oder in Verbindung mit Gold, Silber u. dgl. ... Aprikosen, in luftdicht verschlossenen Behältnissen.......................... Ananas, in luftdicht verschlossenen Behältnissen............................ Pfirsiche, in luftdicht verschlossenen Behältnissen........................... Bohnen, Karotten, andere gelbe Rüben, Spinat und Erbsen – in luftdicht verschlossenen Behältnissen................................................ Zubereitete Fleischerzeugnisse, in luftdicht verschlossenen Behältnissen, anderes als Fleisch von Schweinen, Rindern und Kälbern, Nebenprodukte, Leberpastete und Würste................................................................ Bretter, Planken und dergleichen, rohe, zollbares Spaltholz von Douglasfichte (Oregonkiefer) – nur roh zugerichtet.................................... Bretter, Planken und dergleichen aus Douglasfichte – nur roh zugerichtet.... Balken, Planken, Bretter (Dickten) und rechteckig geschnittene Stücke von Zedernholz – gesägt ......................................................... Balken, Planken, Bretter (Dickten) und rechteckig geschnittene Stücke von Hickoryholz – gesägt.................................................. Balken, Planken, Bretter (Dickten) und rechteckig geschnittene Stücke von Zedernholz – gehobelt oder gefedert, aber nicht weiter bearbeitet oder vorgerichtet Griffe und Stiele für die in dem Wortlaut dieser Tarifnummer aufgeführten Geräte Unbespielte Tonbänder für Tonbandgeräte. 20°/0 v. W. Kr. 0,50 je kg Kr. 0,55 je kg Kr. 0,55 je kg Kr. 0,40 je kg Kr. 0,40 je kg Kr. 1,55 je ms Kr. 1,55 je m3 Kr. 2,50 je m3 Kr. 2,50 je m3 Kr. 2,50 je m3 Kr. 0,01 je kg mit dem Recht, einen Wortzollsatz bis zu 5°/0 anzuwenden. 71/2°/o v. W. mit dem Recht, einen Zollsatz bis zu Kr. 2,00 je kg anzuwenden. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1376 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXIII – Dominican Hepublic This schedule is authentic only in the English language Part I – Most-favoured Nation Tariff Dominican Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty BD $ 272 (e) 331 (a) 626 (a) (b) 658 ex 851 (a) ex 852 (a) 872 873 ex 876 866 (a) (b) (c) (d) 887 899 ex 1001 1046 (a) 1049 (a) (f) 1084 ex (i) Refrigerating machinery in general, thermic or electrical, and spare parts for same Aluminium and alloys thereof: Lumps and ingots............................................ 100 K. G. Brown paper of straw or wood, for wrapping: Of more than 24 grams, per Square meter........................... K. G. From 16 to 24 grams per Square meter.............................. K. G. Carbon paper...................................................... K..N. Motors, gasoline, diesel etc. (except auto-motive) and mechanically operated pumps Electric fans and Ventilators............................................... Typewriters and their covers, cash registers, adding machines, calculating machines, book-keeping machines, and loose parts thereof; including ribbons............ Numbering machines, cheque protecting machines, machines for impressing and reproducing dictations and conversations (including cylinders), hectographs, mimeographs and other duplicators or multipliers of writings or printed matters, machines for writing addresses and other machines not provided for elsewhere, to be used in offices, banks, etc., as well as loose parts thereof................... Electricity and water meters .............................................. Passenger automobiles: Up to a value of RD $ 1,850*)........................................... Over a value of RD $ 1,850*)............................................ Passenger jeeps........................................................ Passenger autobuses.................................................... Tracks, pick-ups and other autocars, for the transportation of cargo............ Meat of game animals and game birds, fresh or frozen .................. K. G. Fruit juices, except tomato, pineapple, grape and citrus fruit Juices........ liter Rubber tires, combined or not with other material, and inner tubes thereof, for wheels of carriages, passenger automobiles, bicycles, etc..................... Hörn, bone, hoof, whalebone, vegetable ivory, paste, »galalita«, bakelite, celluloid, synthetic resin, and other plastic products, as well as all materials imitating those covered under this paragraph and under paragraph 1048: Any of the natural products mentioned under paragraph 1049 in their original State or only cleaned, scoured or polished, änd the artificial ones of the same paragraph in original solid state not made into determined manufactures K. N. Toys............................................................ K. N. Tobacco; shredded or cut and in any other form, not specifically mentioned: flue-cured, air-cured or fire-cured of non-cigar varieties, or any combination of these types........................................................... K. N. 15°/0 ad val. 0.04 0.06 0.425 5°/0 ad val. 22%% ad val 18°/0 »d val. 18% ad val. Free 25% ad val. 17% ad val. 13% ad val. 0.10 0.10 22% ad val. 0.135 1.20 2.50 General Notes I. The abbreviations used in this Schedule have the following signiflcance: K. G. – Kilogram gross weight, K.N. – Kilogram net weight. II. The »notes« of the Dominican Tariff Laws relating to the articles mentioned in this Schedule are an integral part of same. *) The two sub-items are bound only in respect of the values, which are established at RD$ 1,850. Part II – Preferential Tariff Nil *Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1377 Liste XXIII – Dominikanische Republik Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des dominikanischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz in dominikanischen Pesos 272 (e) 331 626 658 (a) (a) (b) ex 851 (a) ex 852 872 (a) 873 ex 876 886 (a) (b) (c) (d) 887 889 ex 1001 1046 (a) 1049 (») (f) 1084 ex (i) Kühlmaschinen allgemein, thermische oder elektrische, sowie Ersatzteile für diese Aluminium und Legierungen hiervon: Luppen und Ingots........................................... 100 kg rh Braunes Papier aus Stroh oder Holz, zu Verpackungszwecken: von mehr als 24 g je m2........................................... kg rh von 16 bis 24 g je m2 ............................................. kg rh Kohlepapier....................................................... kg rn Benzinmotoren, Dieselmotoren usw. (außer Kraftfahrzeugmotoren) ferner Pumpen mit mechanischem Antrieb .............................................. Elektrische Fächer und Ventilatoren........................................ Schreibmaschinen und Deckel dazu, Registrierkassen, Addiermaschinen, Rechenmaschinen, Buchhaltungsmaschinen sowie Einzelteile davon, einschl. Farbbänder Numeriermaschinen, Scheckschutzmaschinen, Maschinen zur Aufnahme und Wiedergabe von Diktaten und Gesprächen (einschl. Walzen), Hektographen, Mimeographen und andere Kopier- oder Vervielfältigungsgeräte für geschriebene oder gedruckte Texte, Adressiermaschinen und sonstige Maschinen, anderweit nicht vorgesehen, zur Verwendung in Büros, Banken usw., sowie Einzelteile davon Elektrizitätszähler und Wassermesser....................................... Personenkraftwagen : bis zu einem Werte von 1850 RD $*)...........:.......................... mit einem Wert von mehr als 1850 RD $*)................................ Jeeps für Personenbeförderung........................................... Autobusse für Personenbeförderung....................................... Lastkraftwagen, Lieferwagen und andere Kraftfahrzeuge für den Warentransport Fleisch von Wild und Federwild, frisch oder gekühlt.................... kg rh Fruchtsäfte, ausgenommen Säfte von Tomaten, Ananas, Grape Fruits und Zitrusfrüchten .........................................................Liter Reifen aus Kautschuk, auch in Verbindung mit anderem Material, und Innenschläuche dazu, für Räder von Wagen, Personenkraftwagen, Fahrrädern usw. Hörn, Bein, Klauen, Fischbein, pflanzliches Elfenbein, Masse, »Galalith«, Bakelit, Zelluloid, Kunstharz und andere plastische Stoffe sowie alle Materialien, die die in dieser Tarifnummer und die in Tarifnr. 1048 angegebenen nachahmen: Alle in Tarifnr. 1049 erwähnten natürlichen Erzeugnisse in ihrem ursprünglichen Zustand oder nur gereinigt, abgerieben oder poliert, sowie die künstlichen Erzeugnisse derselben Tarifnummer im ursprünglichen festen Zustand, nicht in bestimmte Fertigwaren umgewandelt............................. kg rn Spielzeug .. .•.................................................... kg rn Tabak, in Streifen oder geschnitten und in beliebiger anderer Form, nicht besonders erwähnt: über Rauch, ander Luft oder am Feuer getrocknet von Sorten, die keine Zigarrentabake sind, oder beliebige Mischungen dieser Arten......... kg rn 15% v. W. 8,– 0,04 0,06 0,425 5°/0 v. W. 22 V2°/o v. W. 18% v. W. 18% v. W. frei 25« /o v. W 170/ v LI /0 ^ • w 13" /o v. 0,10 0,10 w 22" ;o v. w 0,135 1,20 2,50 Allgemeine Anmerkungen I. Die in dieser Liste gebrauchten Abkürzungen haben folgende Bedeutung: kg rh = Kilogramm Rohgewicht, kg rn = Kilogramm Reingewicht. II. Die »Anmerkungen« des dominikanischen Zolltarifs zu den in dieser Liste aufgeführten Waren bilden einen wesentlichen Teil dieser Liste. *) Die beiden Unternummern sind nur hinsichtlich des auf 1850 R.D $ festgesetzten Wertes gebunden. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1378 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXIV - Finland This Schedule is authentic only in the English language Part I – Most-favoured-Nation Tariff Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 08-005 ex 08-005 ex 08-012 08-017 15-018 18-003 ex 20-018 21-001 27-009 28-018 28-041 29-007 30-007 30-008 ex 30-017 30-018 31-001 38-009 39-003 ex 39-029 44-005 44-017 ¦ ex 46-015 Oranges, mandarines and bitter oranges: - oranges, the customs clearance of which takes place from June 1, to December 31 - oranges, other ......................................................... Hazelnuts, walnuts and chestnuts: - pecan nuts............................................................ Pears: - fresh ................................................................. Fatty acids: - fluid at + 20° Centigrade ......................................... kg. Cocoa butter.......................................................p. kg. Berry and other fruit juices with an alcoholic content not exceeding 3 per cent by volume at the temperature of +15° Centigrade, whether or not sweetened: - prune juice............................................................ Coffee Substitutes and additives, also roasted chicory...................p. kg. Phenolic acid and cresol.................................................. Bases and oxides: , - sodium hydroxide (caustic soda) ................................... kg. Sulphates: - sodium sulphate (Glauber salt) ......................................... Films, other, whether or not sensitized.................................... Organic artincial colours, except household colours put up for retail sale......... Lamp black and other mineral or vegetable blacks......................... Mineral colours, other: - lithopone and titanium white: -----lithopone............................................................. - red lead............................................................... Vegetable oils, volatile, also terpeneless oils; artincial odoriferous substances and odoriferous constituents separated from natural oils, n. e. i.; essences for the food industry and other industries, whether or not containing ethyl alcohol; concen-trated Solutions of natural vegetable oils in fats and oils: - bitter almond oil and benzaldehyde ................................p. kg. Für skins, dressed, loose, even if sewn together in order to restore their natural appearance: - other ................................................................. Rubber, raw: - Substitutes ............................................................ Articles made of soft rubber, n. e. i., whether or not containing other materials: - other: -----contraceptives....................................................... Paperboard and paper treated with artincial resin or other similar materials;" paperboard and paper, treated with lacquer or varnish, intended for electric insulation........................................................p. kg. Paper, n. e. i., surface coloured, lacquered, varnished, gilt, silvered, bronzed, covered with micaceous bronze, coated with chalk, marbled, glazed, coated with paper or metal or dusted, having printed designs in uninterrupted succession, also in several colours, embossed, stamped (not in patterns), goffered, pleated or pressed ..........................................................p. kg. Tissues of all silk, n. e. i.: - "cord"-tissue for the manufacture of tires ............................... 45% ad val 35% ad val 25% ad val 13% ad val 5:– 20:– 40% ad val 50*:– exempt 3:– exempt 5% ad val. 3°/0 ad val. exempt 9% ad val. 10% ad val. 1500:– 33% ad val. exempt 15% ad val. 30:– 130:– 25% ad val. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1379 Liste XXIV – Finnland Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des finnischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (Ann. Mark) ex 08-005 ex 08-005 ex 08-012 08-017 15-018 18-003 ex 20-018 21-001 27-009 28-018 28-041 29-007 30-007 30-008 ex 30-017 30-018 31-001 38-009 39-003 ex 39-029 44-005 44-017 ex 46-015 Apfelsinen, Mandarinen und Pomeranzen: ¦– Apfelsinen, vom 1. Juni bis 31. Dezember............................... – Apfelsinen, andere..................................................... Haselnüsse, Walnüsse und Kastanien: – Pekannüsse........................................................... Birnen: – frisch................................................................ Fettsäuren: – bei + 20° C flüssig............................................... kg Kakaobutter .......................................................p. kg Beeren- und andere Fruchtsäfte, deren Weingeistgehalt bei + 15° C höchstens 3 Raumhundertteile beträgt, auch gezuckert: – Pflaumensaft ......................................................... Kaffee-Ersatz und Kaffeezusätze, auch geröstete Zichorie..................p. kg Karbolsäure und Kresol................................................... Basen und Oxyde:. – Natriumhydroxyd (kaustische Soda) ............................... kg Sulfate: – Natriumsulfat (Glaubersalz) ...."........................................ Filme, andere, auch ohne lichtempfindliche Schicht...........-«,............ Organische künstliche Farben, ausgenommen Haushaltsfarben in Aufmachungen für den Einzelverkauf.................................................. Lampenruß und andere mineralische oder pflanzliche schwarze Farben.......... Mineralfarben, andere: – Lithopone und Titanweiß: --------Lithopone ........................................................ – Bleimennige.......................................................... Pflanzliche Öle, flüchtige, auch terpenfreie öle; künstliche wohlriechende Stoffe und aus natürlichen ölen ausgezogene wohlriechende Bestandteile, a. n.g.; Essenzen für die Nahrungsmittelindustrie und andere Industrien, auch weingeist-haltig; konzentrierte Lösungen natürlicher pflanzlicher öle in Fetten und ölen: – Bittermandelöl und Benzaldehyd..................................p. kg Pelzwerk, zugerichtet, lose, auch wenn es in der Absicht," das natürliche Aussehen des Felles wiederherzustellen, zusammengenäht ist: – andere............................................................... Kautschuk, roh: – Ersatzstoffe........................................................... Waren aus weichem Kautschuk, a. n. g., auch andere Stoffe enthaltend: – andere: --------Empfängnisverhütungsmittel ........................................ Pappe und Papier, mit Kunstharz oder anderen ähnlichen Stoffen behandelt; Pappe und Papier, mit Lack oder Firnis behandelt, für die elektrische Isolierung bestimmt ........................................................p. kg Papier, a. n. g., oberflächlich gefärbt, lackiert, gefirnißt, vergoldet, versilbert, bronziert, mit Glimmerbronze bestreut, gekreidet, marmoriert, poliert, mit Papier überzogen oder mit Metall belegt oder bestäubt, in ununterbrochener Folge mit Mustern bedruckt, auch in mehreren Farben, geprägt, gestanzt (nicht in Mustern), gaufriert, gefältelt oder gepreßt........................p. kg Ganzseidenstoffe, a. n. g.: – »Kord«-Gewebe zur Herstellung von Fahrzeugreifen ..................... 45% v. W 35% v. W 25% v. W 13% v. W 5:- 20:- 40% v. W 50:- frei 3:– frei 5°/o v. W. 3°/o v. w. frei 9°/0 v. w. 10% v. w. 1 500:– 33% v. W. frei 15% v. W. 30:– 130:– 25% v. W. 1380 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXIV - Finland - Part I) TarifT Item Number Description of Products Rate of Dutv 50-043 58-008 ex 58-009 ex 58-009 58-021 ex 60-002 63-035 63-036 63-037 63-038 63-539 63-639 63-040 63-548 63-648 63-549 63-649 63-080 66-005 72-016 72-024 ex 72-032 72-062 Engine packing and technical articles, made of textile materials, n. e. i., whether or not containing other materials except rubber.......................... Defibering stones and beater stones, whether or not artificial................ Polishing and abrasive paper and board: - waterproof abrasive paper.............................................. - other................................................................. Manufactures of asbestos, n. e. i., whether or not containing other materials: - other............................................................p. kg. Rough glass cast into sheets, n. e. i., whether or not with ground edges or wired; alabaster and opal glass, whether or not ground: - other than mosaic glass and facing tiles............................p. kg. Sheet iron and steel, uncut or cut into rectangular shape, not sta.inless, whether or not corrugated or with designs rolled in on one side: - not worked on the surface: -----less than 30 but not less than 9 mm in thickness...................... -----less than 9 but not less than 5 mm in thickness ....................... -----less than 5 but not less than 3 mm in thickness....................... -----less than 3 but not less than 0,7 mm in thickness ..................... -----less than 0.7 mm in thickness: --------less than 0.7 but not less than 0.55 mm in thickness................. --------less than 0.55 mm in thickness ..................................... - galvanized............................................................ Hoop iron and steel, other than stainless, whether or not cut or twisted or with designs obtained by rolling, not coated: - more than 1.5 mm in thickness: -----of a width of at least 45 mm ................................... kg. -----other.......................................................... kg. - other: -----of a width of at least 45 mm ................................... kg. -----other.......................................................... kg, Chains, except those made of stamped sheets, whether or not in specified lengths, also if with end pieces; parts thereof; uncoated: - GalPs chains and Ewarts chains; separate parts thereof: -----cycle and motorcycle chains, in specified lengths ....................... Aluminium Sheets and foil, rolled or forged, whether or not curved, hammered, convexed, cut into rectangular shape, bored, perforated, polished, enamelled, bearing designs made by stamping, plated or otherwise covered on the surface: - other: -----foil, not exceeding 0.03 mm in thickness..........................p. kg. Road rollers ............................................................ Compressed air apparatus f or spraying or dispersing material in liquid or powdered form, n. e. i., such as sprayers for anticryptogamic preparations, paint guns and air humidifiers ........................................................ Note to item number 72–024. The duty not to be higher than 15°/o ad valorem. Machines and apparatus for lifting, loading, unloading, excavating, conveying or dredging, n. e. i.; - excavating machines ................................................... Apparatus for heating, cooling, boiling, distilling, rectifying, sterilizing, evaporating, vaporizing, condensing, filtering and other similar purposes, n. e. i.: - weighing each more than 500 kg net .................................... 10°/" ad val. exempt 8°/o ad val. 10°/o ad val. 45:– 12:– 6°/0 ad val. 6°/0 ad val. 6°/0 ad val. 6°/0 ad val. 7% ad val. 7°/0 ad val. 7°/0 ad val. 1:– 5:– 1:– 5:– 25°/0 ad val. 75:– 12°/0 ad val. Note 15% ad val. e exempt 15% ad val. e exempt Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1381 (Liste XXIV - Finnland - Teil I) Nummer des finnischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (Ann. Mark) 50-043 58-008 ex 58-009 ex 58-009 58-021 ex 60-002 63-035 63-030 63-037 63-038 63-539 63-639 63-040 63-548 63-648 63-549 63-649 63-080 66-005 72-016 72-024 ex 72-032 72-062 Maschinenpackungen und technische Waren, aus Spinnstoffen hergestellt, a. n. g., auch andere Stoffe, jedoch nicht Kautschuk, enthaltend.................... Defibreur- und Raffineursteine, auch künstliche.............................. Polier- und Schleifpapier und -pappe: ¦– wasserfestes Schleifpapier.............................................. – andere................................................................ Asbest waren, a. n. g., auch andere Stoffe enthaltend: – andere..........................................................p. kg Rohglas, in Scheiben gegossen, a. n. g., auch mit geschliffenen Kanten oder mit Drahteinlage; Alabaster- und Opalglas, auch geschliffen: – anderes als Mosaikglas und Deckplatten............................p. kg Eisen- und Stahlblech, unbeschnitten oder rechtwinklig beschnitten, nicht rostfrei, auch gewellt oder mit auf einer Seite eingewalzten Mustern: – ohne Oberflächenbearbeitung: --------in einer Dicke von unter 30, aber nicht unter 9 mm.................. --------in einer Dicke von unter 9, aber nicht unter 5 mm.."................. --------in einer Dicke von unter 5, aber nicht unter 3 mm................... --------in einer Dicke von unter 3, aber nicht unter 0,7 mm................. --------in einer Dicke von unter 0,7 mm: -------------in einer Dicke von unter 0,7, aber nicht unter 0,55 mm............ -------------in einer Dicke von unter 0,55 mm ............................... – verzinkt ............................................................. Bandeisen und -stahl, nicht rostfrei, auch beschnitten, gedreht oder mit eingewalzten Mustern, nicht überzogen: – in einer Dicke von über 1,5 mm: ------– in einer Breite von mindestens 45 mm ......................... kg --------anderes...................................................... kg – anderes: --------in einer Breite von mindestens 45 mm ......................... kg --------anderes...................................................... kg Ketten, ausgenommen solche aus gepreßtem Blech, auch in abgepaßten Längen, auch mit Endstücken; Teile dazu; nicht überzogen: – Gallsche Ketten und Ewartsketten; lose Teile dazu: --------Fahrrad- und Kraftradketten, in abgepaßten Längen.................. Aluminium: Bleche und Folien, gewalzt oder geschmiedet, auch gebogen, gehämmert, bauchig, rechtwinklig beschnitten, mit Löchern versehen, perforiert, poliert, emailliert, gemustert gepreßt, plattiert oder mit anderem Oberflächenüberzug versehen: – andere: --------Folien, in einer Dicke von höchstens 0,03 mm ..................p. kg Straßenwalzen........................................................... Mit Luftdruck arbeitende Apparate zum Zerstreuen oder Zerstäuben von flüssigen oder pulverförmigen Stoffen, a. n. g., wie Spritzen für Pilzbekämpfungsmittel, Farbpistolen und Luftanfeuchtungsgeräte................................. Anmerkung zu Tarifnr. 72–024: Der Zoll darf 15% vom Wert nicht übersteigen. Maschinen und Apparate zum Heben, Beladen, Entladen, Ausschachten, Versetzen oder Baggern, a. n. g.: – Ausschachtungsmaschinen ............................................. Apparate zum Erhitzen, Kühlen, Kochen, Destillieren, Rektifizieren, Sterilisieren, Verdunsten, Verdampfen, Kondensieren, Filtrieren und für andere ähnliche Zwecke, a. n. g.: – im Reingewicht des Stücks von über 500 kg............................. 10°/o v. W frei 8% v. w 10°/0 v. w 45.– 12:- 6°/0 v. W. 6°/" v. W. Ü°/0 v. W. 6°/o v. W. 7°/" v. W. 7°/0 v. W. 7 °/0 v. W. 1:– 5:– 1:– 5:– 25% v. W 75:– 12°/0 v. W. Anmerkung 15°/" v. W. e frei 15°/0 v. W. e frei 1382 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXIV - Finland - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 72-064 72-0G8 72-077 72-104 72-105 ex 73-008 73-013 ex 73-027 ex 73-028 73-136 73-236 73-053 73-055 73-059 Machines and apparatus for sorting, washing, mixing, crushing, grinding or treating in other similar ways, earth, stone, ore, mineral fuels, bones and other like hard materials; excluding concrete mixers, stone crushers and machines for moulding or shaping ceramic paste............................................... Machines and apparatus for the manufacture and processing of paper pulp, paper and paper board, n. e. i.: - weighing each more than 2500 kg net ................................... Pneumatic machine tools and tools: - weighing each more than 500 kg net .................................... Machines and apparatus for packing goods, or for opening rinsing, Alling, closing, labelUng or fixing capsules on bottles, casks or other receptacles: - weighing each more than 500 kg net .................................... Kote to Item number 72 – 104. The duty not to be higher than 15°/0 ad valorem. - other ................................................................. Note to item number 72–105. • The duty not to be higher than 15°/0 ad valorem. Electro-mechanical combinations, such as Ventilators, machines and apparatus for household usejand for use as tools, whether or not with sets of Cutters, n. e. i.; each of a total net weight not exceeding 100 kg: - each of a total net weight exceeding 15 kg: -----power tools ....................................................... Electric starting, lighting and signalling equipment for motor vehicles; electrio ignition apparatus and sparking plugs for internal combustion engines: - other ................................................................. Machinery and apparatus for wireless telegraphy and telephony, transmission of pictures and television: - television transmitters and radio telephone links ......................... Machinery and apparatus for telegraphy and telephony by wire: - machinery and apparatus for telephony: -----hearing aids......................................................... Electricity meters; counting mechanisms therefon - watt-hour meters .................................................p. kg. i - other............................................................p. kg. Switchboards, assembled ................................................. Insulators, including supporting, Suspension and leading-in insulators: - weighing each more than 0.5 kg net..................................... Safety fuses, fuse caps, fuse contact pieces and fuse plugs; tubulär fuses and fuse tubes therefor: - weighing each more than 1 kg net .................................p. kg. 8°/0 ad val. minimum duty kg 20:– e exempt e exempt 10°/0 ad val. e exempt Note e exempt Note e exempt 15°/0 ad val. 12°/0 ad val. 18°/" ad val. e 5°/0 ad val. exempt 20°/0 ad val. minimum duty kg 75:-e 5% ad val. 20°/o ad val. minimum duty kg 75:-e 5°/0 ad val. 8°/0 ad val. 15% ad val. 20°/o ad val. minimum duty kg 60:– Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1383 (Liste XXIV - Finnland - Teil I) Nummer des finnischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (Ann. Mark) ex 72-064 Maschinen und Apparate zum Sortieren, Waschen, Mischen, Zerkleinern, Mahlen oder zu anderer ähnlicher Behandlung von Erden, Steinen, Erzen, mineralischen Brennstoffen, Knochen und anderen ähnlichen harten Stoffen; ausgenommen Betonmischer, Steinbrecher und Maschinen zum Gießen oder Formen keramischer Massen ............................................................... Maschinen und Apparate zur Herstellung und nachfolgenden Behandlung von Papiermasse, Papier und Pappe, a. n. g.: 72-068 – im Reingewicht des Stücks von über 2500 kg............................ Pneumatische Werkzeugmaschinen und Werkzeuge: 72-077 – im Reingewicht des Stücks von über 500 kg............................. Maschinen und Apparate zum Verpacken von Waren oder zum öffnen, Reinigen, Füllen, Verschließen, Etikettieren oder Verkapseln von Flaschen, Fässern oder anderen Gefäßen: 72-104 – im Reingewicht des Stücks von über 500 kg............................. Anmerkung zu Nr. 72–104: Der Zoll darf 15°/, v. W. nicht übersteigen. 72-105 – andere ............................................................... Anmerkung zu Nr. 72–105: Der Zoll darf 15°/, v. W. nicht übersteigen. Elektromechanische Kombinationen, wie Ventilatoren, Haushalts- und Werkzeugmaschinen und -gerate, auch mit Serien von Messern, a. n. g.; im Gesamtreingewicht des Stücks von höchstens 100 kg: – im Gesamtreingewicht des Stücks von über 15 kg: ex 73-008 --------Elektrowerkzeuge.................................................. Elektrische Anlaß-, Beleuchtungs- und Signalvorrichtungen für Kraftfahrzeuge; elektrische Zündvorrichtungen und Zündkerzen für Verbrennungsmotoren: 73-013 – andere............................................................... Maschinen und Geräte für drahtlose Telegraphie und Telephonie, Bildübertragung und Fernsehen: ex 73-027 – Fernsehsendegeräte und Richtfunkverbindungsgeräte ..................... Maschinen und Geräte für Drahttelegraphie und -telephonie: – Maschinen und Geräte für Telephonie: ex 73-028 --------Schwerhörigengeräte ............................................... Elektrizitätszähler; Uhrwerke dazu: 73-136 – Kilowattstundenzähler............................................p. kg 73-236 – andere..........................................................p. kg 73-053 Schalttafeln, fertig montiert .............................................. Isolatoren, auch Stütz-, Hänge- und Durchführungsisolatoren: 73-055 – im Reingewicht des Stücks von über 0,5 kg ............................ Sicherungen, Stöpselköpfe, Paßschrauben, Schmelzeinsätze und Schmelzpatronen; Röhrensicherungen und Sicherungsröhren: 73-059 – im Reingewicht des Stücks von über 1 kg..........................p. kg 8°/" v. W. Mindestzoll für, 1 kg 20:– e frei e frei 10% v. W. e frei Anmerkung e frei Anmerkung e frei 15°/" v. W 12°/0 v. W. 18°/0 v. W. e 5°/0 v.W. frei 20°/0 v. W. Mindestzoll für 1kg 75:- e 5°/0 v. W. 20°/o v. W. für 1kg 75:- e 5°/0 v. W. 8°/o v. W. 15°/o v. W. 20% v. W. Mindestzoll für 1kg 60:- 1384 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXIV - Finland - Part I) Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty 7&-019 76-001 76-002 77-017 78-008 Parts of motorcycles and cycles, n. e. i.: - pedals ............................................. Airships, balloons and aeroplanes, with or without engine Parts of airships, balloons and aeroplanes, n. e. i......... Manometers; parts thereof............................. Alarm clocks......................................... 15°/0 ad val. exempt exempt 23°/0 ad val. 10°/o ad val. Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1385 (Liste XXIV - Finnland - Teil I) Nummer des finnischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (Ann. Mark) 75-019 Teile zu Krafträdern und Fahrrädern, a. n. g.: – Pedale............................................................... 15°/o V. W. frei frei 23°/0 v. W. 76-001 76-002 77-017 Teile von. Luftschiffen, Ballons und Flugzeugen, a. n. g...................... Druckmesser; Teile dazu.................................................. 78-008 Wecker................................................................. 10% v. W. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1386 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XXVI - Haiti Seul le texte francais de la presente liste fait foi Premiere partie – Tarif de la nation la plus favorisee Position du tarif Designation des produits Droit 11015b) 11038 11039 11041 11051 ex 12013 12124a) 12126a) 12428a) 12431 12444 Refrigerateurs, electriques ou autres, appareils ä conditionnement dair, leurs parties et accessoires................................................... Machines ä ecrire, dictaphones, mimeographes, hectographes, et autres machines et appareils ä ecrire ou ä reproduire en deux ou en plusieurs copies les manuscrits et les imprimes; parties detachees de ces articles; rubans, tampons, feuilles ä stencils, soie ä mimeographes et accessoires analogues et tampons pour cachets, non denommes...............i......................................... Machines ä calculer, y compris les machines a ecrire et a calculer en combinaison, et autres appareils ä calculer, parties detachees, accessoires et rubans pour ces articles............................................................. Caisses enregistreuses et leurs parties detachees.............................. Glacieres et frigoriferes, revetus ä linterieur de metal ou demail ou non..... Poissons et coquillages, non denommes, seches.............................. Cereales davoine preparees pour lalimentation humaine ..................... Biscuits en farine de cereales ou legumineuses, Sucres ou non................. Note: Cette position ne sapplique pas aux pains, petits pains et autres types de produits assimi-lables aux pains. Haricots et viandes de porc en conserves................................... Potages et bouillons en boites de fer-blanc ou en terrines.................... Tomates y compris päte et purees, mais, petits pois, courges, choux et legumes, non denommes, conserves de toutes formes autres quau vinaigre........... (Gourdes) ad val. 5°/0 ad val. 15°/0 ad val. 15% ad val. 15°/0 ad val. 7,5% Kilo B. 0,33 ou ad val. 20% Kilo N. 0,15 ou ad val. 15% Kilo N. 0,50 ou ad val. 20% Kilo N. 0,35 ou ad val. 15% Kilo N. 0,25 ou ad val. 15% Kilo N. 0,20 ou ad val. 15% Deuxieme partie – Tarif preferentiel Neant Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1387 Liste XXVI - Haiti Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 11015b) 11038 11039 11041 11051 ex 12013 12124a) 12126a) 12428a) 12431 12444 Kühlschränke, auch elektrische, Klimaapparate; Teile davon ................ Schreibmaschinen, Diktiermaschinen, Mimeographen, Hektographen und andere Maschinen und Geräte zum Schreiben oder Vervielfältigen von Manuskripten oder Drucken in zwei oder mehreren Stücken; Teile dieser Maschinen und Geräte; Farbbänder, Druckwalzen, Matrizen, Seide für Mimeographen und ähnliches Zubehör; Stempelkissen, nicht genannt................................... Rechenmaschinen einschließlich rechnende Schreibbuchungsmaschinen und andere Rechenapparate; Teile, Zubehör und Farbbänder dafür.................... Registrierkassen und ihre Teile............................................ Eisschränke und Kühlbehälter, auch innen mit Metall ausgekleidet oder emailliert Fische und Muscheln, nicht genannt, getrocknet............................ Hafer, zur menschlichen Ernährung........................................ Keks aus Mehl von Getreide oder Gemüsen, auch mit Zusatz von Zucker..... Anmerkung: Zu dieser Tarifnummer gehören nicht Brot, Brötchen und andere Erzeugnisse der dem Brot vergleichbaren Art. Konserven mit grünen Bohnen und Schweinefleisch......................... Suppen und Fleischbrühen in Weißblechdosen oder Steingutbehältnissen....... Tomaten einschließlich Tomatenpaste und -püree, Mais, grüne Erbsen, Kürbisse, Kohl und Gemüse, nicht genannt, Konserven aller Art, ausgenommen solche mit Essig............................................................. (Gourdes) v. W. 5% v. W 15«»/., v. W. 157o v. W. 15% v. W. 7,5% kg rh. 0,33 oder v. W. 20% kg rn. 0,15 oder v. W. 15% kg rn. 0,50 oder v. W. 207o kg rn. • 0,35 oder v. W. 15% kg rn. 0,25 oder v. W. 15% kg rn. 0,20 oder v.W. 15% Teil II – Präferenztarif Entfällt 1388 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XXVII – Italie Seul le texte franyais de la piesente liste fait foi Premiere partie – Tarif de la nation la plus favorisee Position du tarif Designation des produits 24 110 156 ex 177 a 180 a 248 271b 273 a 274 ex 281 282 ex e ax 321 324 b 337 b d m 345 b 349 ex b 362 365 366 a Poissons simplement sales, seches ou fumes: morue et similaires (haddock, klippfish) ........................................... stockfish ....................................................................... Graines et fruits oleagineux: graines de soja.................................................................. graines de lin................................................................... Poissons prepares et conserves: en recipients hermetiquement fermes: 1) saumon.................................................................. 1 beta) Galettes croquantes preparees esclusivement avec de la farine de seigle addi-tionnee de sei et de levure................................................. Fruits conserves, entiers ou en morceaux: sans alcool: 2) avec addition de Sucres ................................................... Ciments ............................................................................ 5) Huiles lubrifiantes: alpha) huiles Manches ..................................................... beta) autres............................................................... Vaseline naturelle ................................................................... Paraffine solide..................................................................... Gaz rares (argon, krypton, helium, neon et xenon)....................................... Metaux: germanium...................................................................... Oxydes de germanium............................................................... Chlorures dammonium ...........................*.................................. Sulfates: de baryum precipite.....................¦........................................ de chrome...................................................................... de sodium: 2) neutre................................................................... Carbonates: de baryum precipite............................................................. Silicates: de calcium ..................................................................... Hydrocarbures non denommes ni compris ailleurs: hydrocarbures: 5) aromatiques: gamma) styrolene ......................................................... delta) autres (ethylbenzene, butylxylene, paracymene, diphenylmethane, fluorene, phenanthrene, pyrene, etc.) ......................................... derives halogenes des hydrocarbures: ex 3) hexachlorocyclohexane; octochloro-4,7-methan-tetrahydroindene ............ Ethers-oxydes: ethers-oxydes aromatiques et leurs derives halogenös, sulfones, nitres: 1) des monophenols: epsilon) ether methylique du betanaphtol..................................... 3 alpha) Aldehyde benzoique (benzaldehyde)................................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1389 Liste XXVII – Italien Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren 24 110 156 ex 177a 180 a 248 271b 273 a 274 ex 281 282 ex e ex 321 324 b 337 b d m 345 b 349 ex b 362 365 366 a Fische, nur gesalzen, getrocknet oder geräuchert: Kabeljau oder ähnliche Fische (Schellfisch, Klippfisch).............................. Stockfisch ...................................................................... Ölsaaten und ölhaltige Früchte: Sojabohnen ..................................................................... Leinsaat ........................................................................ Fischzubereitungen und Fischkonserven: in luftdicht verschlossenen Behältnissen: 1. Lachsfische.................................................................. 1. beta) Knäckebrot [galettes croquantes], aus reinem Roggenmehl mit Salz und Hefe hergestellt......................................................... Haltbar gemachte Früchte, auch in Stücken: ohne Alkohol: 2. mit Zuckerzusatz............................................................ Zement............................................................................. 5. Schmieröle: alpha) Weißöl............................................................. beta) andere ............................................................. Natürliches Vaselin.................................................................. Festes Paraffin...................................................................... Edelgase (Argon, Krypton, Helium, Neon und Xenon) ................................. Metalle: Germanium..................................................................... Germaniumoxyde.................................................................... Ammoniumchlorid................................................................... Sulfate: gefälltes Bariumsulfat............................................................ Chromsulfat .......*............................................................ Natriumsulfat: 2. neutral..................................................................... Carbonate: gefälltes Bariumcarbonat......................................................... Silicate: Calciumsilicat................................................................... Kohlenwasserstoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Kohlenwasserstoffe: 5. aromatisch: gamma) Styrbl.............................................................. delta) andere (Äthylbenzol, Butylxylol, Paracymol, Diphenylmethan, Fluoren, Phe- nanthren, Pyren usw.) ............................................. Halogenderivate der Kohlenwasserstoffe: ex 3. Hexachlorcyclohexan; Octochlor-4,7-Methan-Tetrahydroinden.................. Ätheroxyde: aromatische Äther sowie ihre Halogen-, Sulfo- und Nitroderivate: 1. Äther der Monophenole: epsilon) Betanaphtholmethyläther............................................. 3. alpha) Benzoesäurealdehyd (Benzaldehyd).................................... 1390 (Liste XXVII - Italie - 1^« Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position da tarif Designation des produits Droit 368 369 370d ex 371a 372 ex a c 374a 375 ex 376b 382 a 382 b 384 b 388 bis ex 403 b Anhydrides, acides, chlorures dacides, leurs derives, leurs sels et leurs esters, non denommös ni compris ailleurs: monoacides, leurs anhydrides et leurs chlorures dacide, leurs d6rives, leurs sels et leurs esters: 1) acycliques satures: ex epsilon) monochloracötate de sodium..................................... polyacides, leurs anhydrides et leurs chlorures, leurs derivös, leurs sels et leurs esters: 1) acycliques: beta) acide malonique, ses sels et ses esters................................... acides-alcools cycliques, acides-phenols et autres acides cycliques ä fonctions complexes, leurs d6riv6s, leurs sels et leurs esters: 2) acide salicylique, ses sels et ses esters: alpha) acide salicylique .................................................... beta) sels de lacide salicylique: I) salicylate de sodium.............................................. Esters des acides mineraux et leurs sels (autres que lacide sulfhydrique et les acides halog6n6s): esters phosphoriques: ex 4) tricresylphosphate et trixylenylphosphate................................. 1) Amino-alcools acycliques: gamma) lecithine et autres phosphoaminolipides .............................. 2 zeta) Diethylamino-dimethylacetanilide .................................... Composes heterocycliques, leurs derives, leurs sels et leurs esters: tetrahydrofuranne ............................................................... a atomes dazote: 10) l-ph6nyl 2-3-dimethyl 4-dimethylaminoisopyrazolone, ses sels et dörives........ Vitamihes, leurs sels et leurs esters: 2) hydrosolubles: ex alpha) vitamine B2 ..................................................... gamma) vitamine PP (nicotinamide)....................................... epsilon) vitamine Hj..................................................... Alcaloides et glucosides naturels ou synthetiques: alcaloides du quinquina (quinine, quinidine, cinchonidine, etc.) leurs ethers, leurs esters et leurs sels: 2) 6thylcarbonate de quinine (1).............................................. 3) autres ethers, esters et sels (1) ......................x...................... 1) Glucose (dextrose) anhydre pharmaceutique «Farinacopea Ufficiale>>............ Essence de teröbenthine ............................................................. Colophane .......................................................................... Poix vegetales de toutes sortes et preparations similaires ä base de colophane et de poix vegetales, non denommees ni comprises ailleurs: autres poix et preparations similaires, y compris les agglomerants pour noyaux de fonderie ä base dacides räsiniques ........................................................ Produits residuaires de la fabrication de la päte de cellulose, liquides ou solides (lignoresine, tall oil, etc.).......................................................................... 2 gamma II) Films cin6matographiques impressionnes et developpes non denommes (muets et sonores), positifs, autres, dune largeur de 35 mm. ou plus, pour le spectacle Les films cinematographiques impressionnös et developpes, non denommes (muets et sonores), positifs, autres, dune largeur de 35 mm. ou plus, pour le spectacle, non doubles ni soustitres, destinös ä §tre projetes en langue originale, sont admis ä un droit de 25 lires le metre, sous reserve des regles et conditions a etablir par le Ministre des Finances 18% 18% 35% 27% 20% 20% 20% 16% 40% 9% 9% 20% 12% 16% 30% avec mini- mum de per- ception de 80 lires par Kg. net. 6% 8% 12% 7% (1) Voir les Notes ä la fin de cette partie de la präsente liste. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1391 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Bezeichnung der Waren Anhydride, Säuren, Säurechloride, ihre Derivate, Salze und Ester, anderweit weder genannt noch inbegriffen: einbasische Säuren, ihre Anhydride und Chloride, ihre Derivate, Salze und Ester: 1. gesättigte acyclische: ex epsilon) Monochlornatriumacetat ........................................... mehrbasische Säuren, ihre Anhydride und Chloride, ihre Derivate, Salze und Ester: 1. acyclische: beta) Malonsäure, ihre Salze und Ester..................................... cyclische Alkoholsäuren, Phenolsäuren und andere cyclische Säuren mit mehrfachen Funktionen, ihre Derivate, Salze und Ester: 2. Salicylsäure, ihre Salze und Ester: alpha) Salicylsäure......................................................... beta) Salze der Salicylsäure: I. Natriumsalicylat .................................................. Ester der Mineralsäuren und ihre Salze (andere als Schwefelwasserstoff und Halogensäuren): Ester der Phosphorsäuren: ex 4. Trikresylphosphat und Trixylenylphosphat..................................... 1. Acyclische Aminoalkohole: gamma) Lecithin und andere Phosphoaminolipoide.............................. 2. zeta) Diäthylamindimethylacetanilid........................................ Heterocyclische Verbindungen, ihre Derivate, Salze und Ester: Tetrahydrofuran................................................................. mit Stickstoffatomen: 10. l-Phenyl-2-3-dimethyl-4-dimethylaminoisopyrazolon, seine Salze und Derivate...... Vitamine, ihre Salze und Ester: 2. wasserlöslich: ex alpha) Vitamin B 2........................................................ gamma) Vitamin PP (Nicotinsäureamid)....................................... epsilon) Vitamin H 1....................................................... Alkaloide und Glucoside, natürlich oder synthetisch: Chinaalkaloide (Chinin, Chinidin, Chinchonidin usw.), ihre Äther, Ester und Salze: 2. Äthylcarbonat des Chinins (1) ................................................ 3. andere Äther, Ester und Salze (1) ............................................ 1. Glucose (Dextrose), wasserfrei, offizinell (Amtliches Arzneibuch) ["Farmacopea Uffi- ciale"]................................................................... Terpentinöl ......................................................................... Kolophonium....................................................................... Pflanzliches Pech aller Art und ähnliche Zubereitungen auf der Grundlage von Kolophonium und pflanzlichem Pech, anderweit weder genannt noch inbegriffen: anderes Pech und ähnliche Zubereitungen, einschließlich der Kernbindemittel für Gießereien auf der Grundlage von Harzsäuren ............................................. Rückstände von der Herstellung von Papiermasse, flüssig oder fest (Lignoresin, Tallöl usw.) ... 2. gamma) LT. Nicht genannte belichtete und entwickelte Filme (Stummfilme und Tonfilme), Positivfilme, andere, mit einer Breite von 35 mm oder mehr, Spielfilme . Nicht genannte belichtete und entwickelte Filme (Stummfilme und Tonfilme), Positivfilme, andere, mit einer Breite von 35 .mm oder mehr, Spielfilme, nicht-synchronisiert und ohne Untertitel, zur Vorführung in der Originalsprache, unterliegen bei Beachtung der vom Finanzminister festzusetzenden Vorschriften und Bedingungen einem Zollsatz von 25 Lire je m. () Siehe die Anmerkungen am Schluß dieses Teils der vorliegenden Liste. 1392 (Liste XXVII - Italie - 1*» Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Droit Extraits" tannants dorigine vegetale: ex a) extrait de mimosa (sec) .................................................... 22 % Mastics, y compris les ciments de resine fr sceller, les mastics ä greffer et les stucs ä vernis...... 16% Colles cellulosiques et de resines synthetiques (colles duree, colles vinyliques et similaires) .... 15% Peaux dequides corroyees («rifinite») ou travaillees dune maniere quelconque apres tannage: peaux vernies ou metallisees...................................................... 19% Articles de voyage (malles, valises, boites a chapeaux, sacs de voyagc et similaires); trousses pour la toilette; sacs ä provisions, sacs militaires et similaires: contenant des objets de toilette ou dautres objets de voyage, loges dans des compartiments speciaux fixes: 2) en fibre vulcanisee ou en carton........................................... 20% 3) en matieres plastiques artificielles .......................................... 25% 4) en tissu ou recouverts de tissu............................................. 23 % autres: 1) en peau ou en cuir naturel ou artificiel..................................... 20% 3) en matieres plastiques artificielles .......................................... 25%, 4) en tissu ou recouverts de tissu............................................. 23 % Articles de maroquinerie et de gainerie: sacs et Sachets de dames: 3) en matieres plastiques artificielles.......................................... 25% serviettes et enveloppes pour praticiens et pour grooms, porte-feuilles, porte-valeurs, porte-cartes: 1) en peau ou en cuir naturel ou artificiel...................................... 20% 3) en matieres plastiques artificielles .......................................... 25% autres: 1) en peau ou en cuir naturel ou artificiel....................................... 20% 3) en matieres plastiques artificielles.....................................,..... 25% Silicones............................................................................ 18% Produits de polymerisation thermoplastiques (alcool polyvinylique, derives vinyliques, vinylideni-ques, acryliques, ethyleniques, polystireniques, etc.): en poudres preparees pour moulage et trefilage, avec ou sans matieres de charge et matieres colorantes..................................................................... 27 % Resines naturelles modifiees par du phenol et des resines phenoliques.................. 15% Ouvrages en matieres plastiques non non denomm^s ni compris ailleurs: eponges en cellulose regeneree (du xanthate de cellulose).............................. 27 % de produits de condensation et de polycondensation: 1) verres artificiels pour montres et similaires .................................. 28% dautres matieres plastiques artificielles avec ou sans addition de papier et de matieres textiles: 4) non dönommes ........................................................... 28% Autres produits a base de caoutchouc non vulcanise: adhesifs industriels sur tous supports (tissus, feutres, papier, matieres plastiques, etc.) en feuilles et plaques, mäme decoupes en pieces...................................... 15% Bois sciö dans le sens de la longueur, non denommö ni compris ailleurs: commun: ex 1) de Douglas fir (Pseudotsuga taxifolia et Pseudotsuga glauca); de Western Hem-lock (Tsuga heterophilla); de Southern pine (Pinus palustris; Pinus echinata; Pinus taeda; Pinus virginiana; Pinus caribaea; Pinus glabra; Pinus rigida; Pinus rigida variöte serotina)........................................................... 6% de Black Walnut (Juglans nigra) .................................................. 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1393 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Nummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 405 ex a 422 451b 482 e 489 490 ex 504e 505 c ex 506d 507 ex a c 513 529 ex b Pflanzliche Gerbstoffauszüge: Mimosaauszug (trocken).......................................................... Kitte, einschließlich der Harzzemente zum Verschmelzen, der Pfropfkitte und des Finiisstucks Zellulose- und Kunstharzleime (aus Harnstoff, Vinylharzen und dergleichen) ................ Roßleder, zugerichtet oder sonstwie nach dem Gerben weiterbearbeitet: Lack- oder Metalleder ........................................................... Reiseartikel (Koffer aller Art, Hutschachteln, Reisetaschen und dergleichen); Necessaires, Provianttaschen, Tornister und dergleichen: mit Toilettengegenständen oder anderen Gegenständen für den Reisebedarf, in eigens dafür vorgesehenen festen Fächern eingeordnet: 2. aus Vulkanfiber oder Pappe.................................................. 3. aus Kunststoffen............................................................ 4. aus Geweben oder damit überzogen........................................... andere: 1. aus Häuten, Fellen, Leder oder Kunstleder...................................... 3. aus Kunststoffen............................................................ 4. aus Geweben oder damit überzogen........................................... Feinlederwaren und Täschnerwaren: Damentaschen und -täschchen: N 3. aus Kunststoffen............................................................ Aktentaschen, Arbeitstaschen, Botentaschen, Brieftaschen, Geldtaschen, Kartentaschen : 1. aus Häuten, Fellen, Leder oder Kunstleder.................................... 3. aus Kunststoffen ............................................................ andere: 1. aus Häuten, Fellen, Leder oder Kunstleder.................................... 3. aus Kunststoffen............................................................ Silikone............................................................................ ^Thermoplastische Polymerisationserzeugnisse (Polyvinylalkohol, Derivate des Vinyls, desVinjli-dens, des Acryls, des Äthylens, des Polystyrols usw.): in Pulverform zum Formen und Ziehen, auch mit Füll- oder Farbstoffen ............ Mit Phenol und Phenolharzen modifizierte natürliche Harze......................... Waren aus Kunststoffen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Schwämme aus regenerierter Zellulose (aus Zellulosexanthat) ........................ aus Kondensations- und Polykondensationserzeugnissen: 1. unzerbrechliche Gläser für Uhren und dergleichen.............................. aus anderen Kunststoffen, auch in Verbindung mit Papier oder Spinnstoffen: 4. nicht genannte.............................................................. Andere Waren aus nichtvulkanisiertem Kautschuk: Klebemittel zum gewerblichen Gebrauch auf Unterlagen aller Art (z. B. auf Geweben, Filz, Papier oder Kunststoffen), in Blättern und Platten, auch in Stücke geschnitten ...... Holz, in der Längsrichtung gesägt, anderweit weder genannt noch inbegriffen: gewöhnlich: ex 1. von der Douglastanne (Pseudotsuga taxifolia et Pseudotsuga glauca); von der Hemlock-tanne oder Schierlingstanne (Tsuga heterophilla); von der dreinadeügen Kiefer [Southern pine] (Pinus palustris; Pinus echinata; Pinus taeda; Pinus virginiana; Pinus caribaea; Pinus glabra; Pinus rigida; Pinus rigida variötö serotina)............ vom schwarzen Walnußbaum (Juglans nigra) ...................................... 1394 (Liste XXVII - Italie - 1*» Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif Designation des produits Droit 549 556 558 e ex 558f 568 576 i 580 t 592 594 t t 595 I 604 Caisses, caissettes, emballages ä claire-voie et objets similaires demballage, en bois, montes ou non, et leurs parties assemblees, meme avec accessoires ou doublure interieure en metal commun, papier, carton, tissu ou ouvrages en vannerie: en bois non plaque ni contreplaque: 1) en bois scie: alpha) caisses et caissettes sans interstices: I) demontees, presentees en fardeaux ou autrement, meme avec parties assemblees, collees, clouees ou agrafees ................................... II) montees .......................................................... beta) emballages ä claire-voie, meme demont^s.....................•.......... 2) en bois tranch6 ou deroule, ou comportant des parties en bois tranchö ou deroulö (boites ä fromage et similaires)......•....................................... Articles de manage, en bois, meme tournes ou avec garnitures ou accessoires en autres matieres: polis, lustres, peints, vernis, laques................................................ autrement travailles............................................................. Meubles en bois, m§me empailles ou cannea, et leurs parties: meubles non dänommes, meme demontis: 1) non garnis, ni rembourres ni recouverts dautres matieres: beta) autres: I) unis ou simplement moulures, bruts................................. . II) unis ou simplement moulures, cires («trattati con cera»), lustres, peints, vernis ou laques ................................................... Ouvrages en agglomeres de bois ou de produits v6g6taux divers, deTibres, en sciure ou en copeaux de bois, meme avec adjonction dautres matieres: 1) panneaux, plaques, blocs et similaires, polis, lustres, peints, vernis, laques, dor£s, argentes ou travaillös dune facon similaire..................................... Planchettes ou baguettes pour crayons, en bois de Cedre-encens (Libocedrus decurrens), möme d6coup6es a mäsure, ou graiss6es, rondies, coloriees.................................... Pate ä papier: de bois: 1) möcanique ou mi-chimique, y compris la päte brune........................... 2) chimique: alpha) ecrue ............................................................. beta) blanchie........................................................... Papier et cartons enduits ou impregn^s, non denommäs ni compris ailleurs: enduits ou impregnös de latex de caoutchouc, de r^sines artif icielles ou de matieres plastiques (bakelis^s et similaires), y compris le papier et les cartons nitrocelluloses............... Papier de tenture (y compris les frises et les bordures): autres (de couleur uniforme, imprimes, marbres, gaufrös, lavables, vernis, m^tallises, micac^s, veloutös et similaires).......................................................... Ouvrages en papier gomme, non d^nommes ni compris ailleurs (petits rouleaux de papier gomme enroulö sur bobines, petits coins, charnieres, fermetures et similaires)..................... Autres ouvrages en papier ou en carton non denommes ni compris ailleurs: papier renforcö pour mdcaniques de tissage, papier et cartons prepares pour m6caniques Jacquard et similaires ......................................................... stencils complets, m§me avec papier carbone....................................... Livres imprimes, meme illustres: relies: ex 1) en cuir naturel ou artificiel: livres liturgiques (misseis, breViaires et similaires) imprimes en langue latine....... Images, gravures et photographies, mdme presentees sous forme de livres ou dalbums: döcalcomanies................................................................... 12% 12% 12% 12% 20% 20% 18% 18% 23% 10% exemption exemption exemption 19( 23% 20% 18% 20% 10% 13% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1395 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Kammer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren 549 562 556 568 e ex 558f 568 576 i 580 I 592 594 i < 595 l 604 e Kisten aller Art, Verschlage und ähnliche Umschließungen aus Holz, auch zerlegt, sowie ihre zusammengesetzten Teile, auch mit Zubehörteilen oder Ausfütterungen aus unedlen Metallen, Papier, Pappe, Geweben oder Geflechten: weder aus furniertem Holz noch aus Sperrholz: 1. aus gesägtem Holz: alpha) Kisten aller Art ohne Zwischenräume: I. zerlegt, auch gebündelt, auch teilweise zusammengesetzt, geleimt, genagelt oder zusammengeklammert........................................... II. zusammengesetzt.................................................... beta) Verschlage, auch zerlegt ............................................. 2. ganz oder teilweise aus gemessertem oder geschältem Holz (Käseschachteln und der- gleichen)................................................................. Haushaltsgeräte aus Holz, auch gedrechselt, auoh mit Ausstattungen und Zubehör aus anderen Stoffen: poliert, geglänzt, beinalt, gefirnißt, lackiert........................................ in anderer Weise bearbeitet ...................................................... Möbel aus Holz, auch mit* Strohgeflecht oder Rohrgeflecht, und ihre Teile: Möbel, nicht genannt, auch zerlegt: 1. ohne Ausstattung, weder gepolstert noch mit anderen Stoffen überzogen: beta) andere: I. glatt oder nur einfach abgerundet, roh................................ II. glatt oder nur einfach abgerundet, gewachst, geglänzt, bemalt, gefirnißt oder lackiert............................................................ Waren aus zerfasertem Holz oder verschiedenen zerfaserten pflanzlichen Erzeugnissen, aus Sägemehl oder Holzspänen, auch in Verbindung mit anderen Stoffen, durch Pressen hergestellt: 1. Platten, Tafeln, Blöcke und dergleichen, poliert, geglänzt, bemalt, gefirnißt, lackiert, vergoldet, versilbert oder in ähnlicher Weise bearbeitet....................... Brettchen oder Stäbchen für Bleistifte aus Incense-Cedar-Holz (von Libocedrus decurrens), auch auf Maß zugeschnitten, auch eingefettet, abgerundet oder gefärbt..................... Papiermasse: aus Holz: 1. mechanisch oder halbchemisch bereitet, einschließlich des Braunschliffs........... 2. chemisch bereitet: alpha) ungebleicht.......................................................... beta) gebleicht........................................................... Bestrichene oder getränkte Papiere und Pappen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: mit Kautschuk, Kunstharz oder Kunststoff bestrichen oder getränkt (Bakelitpapier und dergleichen), einschließlich des Nitrozellulosepapiers und der Nitrozellulosepappe ...... Papiertapeten (einschließlich Borten und Friese): andere (einfarbig, bedruckt, marmoriert, geprägt, abwaschbar, gefirnißt, mit Metallstaub oder Glimmerstaub überzogen, aus Velourpapier und dergleichen).................. Waren aus gummiertem Papier, anderweit weder genannt noch inbegriffen (Kleberollen, Klebeecken, Klebefalze, Klebeverschlüsse und dergleichen) ................................. Andere Waren aus Papier oder Pappe, anderweit weder genannt noch inbegriffen: verstärktes Papier für Textilmaschinen, Papier und Pappe für Jacquardmaschinen und dergleichen....................................................................... vollständige Dauerschablonen, auch in Verbindung mit Kohlepapier.................. Gedruckte Bücher, auch mit Bildern: gebunden: ex 1. in Leder oder Kunstleder: liturgische Bücher (Meßbücher, Breviere und dergleichen), in lateinischer Sprache gedruokt............................................ Bilder, Bilddrucke und Photographien, auoh in Form von Büchern oder Alben: Abziehbilder.......................................................•.............. 1396 (Liste XXVII - Italie - l^e Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits 812 817 819 833 Fils de lin non prepares pour la vente au detail.ecrus, lessives, blanchis, teints ou imprimes: purs ou assimil6s: 1) simples, mesurant par Kg: ex gamma) 60.000 m. ou plus ............................................. Toiles cirees et autres tissus recouverts, sur une seule face, dun enduit a base dhuile siccative, ä surface unie ou gaufree .................................................•"........ Etoffes de bonneterie en piece, a lexclusion de la bonneterie elastique: en fibres synthetiques pures ou melangöes.......................................... Autres vetements en bonneterie non elastique, accessoires dhabillement et autres articles («manu-fatti») en bonneterie non elastique, non denommes ni compris ailleurs: en laine ou en poils fins: 1) coupes et cousus.......................................................... 2) «fog*i*ti> .........-...............................................•...... Accessoires de chapeaux, non denommes ni compris ailleurs: bandes pour la garniture interieure de3 coiffures, en cuir ou en autres matieres («marocchini») Plumes (piume e penne) de parure, peaux et partie3 doiseaux revetues de leurs plume3, appretees ou montees: autres .......................................................................... Articles confectionnes en plumes, non denommeä ni compris ailleurs........................ Fleurs, feuillages et fruits, aftificiels; articles confectionnes en fleurs, feuillages et fruits arti-ficiels: en mxtier63 textile3 ............................................................. en autre3 matieres .............................................................. Briques et pieces de oonstruction, refractaires: alumineuses et silico-alumineuses: ex 2) autre3 (voir po3ition 811 –a 2) ............................................... autres (en graphite ou plombagine ou en autre3 derive3 du carbone, du carbure de silicium, de loxyde de zircone, du zircon et similaires ) ...........................; Autres produits röfractaires (cornue3, creusets, moufle3, sieges, supports, tubc3, gaine3, baguettes, tampons, etc.): alumineux et silico-alumineux: ex 2) autres ...................................................................... Les briques, les pieces de construction et les produits röfractaires, alumineux et silico-alumineux, autres, compris dans les positions 810 –a 2 et 811 –a 2, sont admis au droit de 23% dans les limites dun contingent annuel global, de toute provenance, ä fixer chaque annee par le Ministre des Finances, sous reserve des autres regles et conditions a etablir par le dit Ministre siliceux: 1) ustensiles et appareils de laboratoire ......................................-. 2) autres ................................................................... en chromite et en dolomie....................................................... autres (en graphite ou plombagine ou en autres de>ives du carbone, du carbure de silicium de loxyde de zircone, du zircon et similaires)..................................... Briques calorifuges et refractaires, legers en terre3 dinfusoires, kieselguhr, farine3 fo3sile3 et autres terres siliceuses et magnesiennes.............................................. Appareils fixes en gres pour usage sanitaire ou hygienique (lavabos, eviers, baignoires, closets, bidets et similaires) ............................................................... Autres ouvrages en gres, non denommes ni compris ailleurs ............................... Verre en barres, baguette3, bille3 et tube3, non travaille (ä lexclusion du verre doptique): en tubes: 1) en verre commui......................................................... 2) en verre neutre .......................................................... 30% 30% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1397 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Nummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren Leinengarne, nicht in Aufmachungen für den.Einzelverkauf, roh, gebeucht, gebleicht, gefärbt oder bedruckt: rein oder den reinen gleichgestellt: 1. einfach (ungezwirnt), mit einer Fadenlänge je kg: ex gamma) von 60000 m oder mehr............................................. Wachstuch und andere Gewebe mit einem einseitigen Überzug auf der Grundlage trocknender öle, mit glatter Oberfläche oder mit Trockenprägung................................. Gewirke, ausgenommen elastische, als Meterware: aus synthetischen Spinnstoffen, iein oder gemischt.................................. Andere Bekleidung aus nichtelastischen Gewirken, Bekleidungszubehör und andere Waren aus nichtelastischen Gewirken, anderweit weder genannt noch inbegriffen: aus Wolle oder feinen Tierhaaren: 1. zugeschnitten und benäht.................................................... 2. fertiggestellt [foggiati] ....................................................... Zubehörteile für Kopfbedeckungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Bänder für die Innenausrüstung von Kopfbedeckungen, aus Leder oder anderen Stoffen ("marocchini") ................................................................ Schmuckfedern, einschließlich der Vogelbälge und Teile davon mit Federn, zugerichtet oder montiert: andere ................................................................*....... Waren aus Federn, anderweit weder genannt noch inbegriffen........................... Künstliche Blumen, Blätter und Früchte sowie Waren daraus: aus Spinnstoffen..................."............................................. aus anderen Stoffen.............................................................. Feuerfeste Steine und Bauteile: tonerdehaltig und kieseltonerdehaltig: ex 2. andere (siehe Nr. 811 a 2).................................................... andere (aus Graphit [graphite ou plombagine] oder anderen Kohlenstoffderivaten,-aus Siliciumcarbid, Zirkonoxyd, Zirkon und dergleichen) .......................... Andere feuerfeste Erzeugnisse (Retorten, Schmelztiegel, Muffeln, Stützen, Unterlagen, Rohre, Rohrformstücke, Stäbe, Stopfen usw.): tonerdehaltig und kieseltonerdehaltig: ex 2. andere ..................................................................... Feuerfeste Steine und Bauteile sowie andere feuerfeste Erzeugnisse, tonerdehaltig und kieseltonerdehaltig, die unter die Tarifnummern 810 a 2 und 811a 2 fallen, unterliegen innerhalb eines jährlichen Globalkontingents für die Einfuhr aus allen Ländern, das jedes Jahr durch den Finanzmihister festgesetzt wird, bei Beachtung der sonstigen von diesem Minister festzusetzenden Vorschriften und Bedingungen einem Zollsatz von 23%. kieselerdehaltig: 1. Geräte und Apparate für Laboratorien........................................ 2. andere ..................................................................... chromit- und dolomithaltig....................................................... andere (aus Graphit [graphite ou plombagine] oder anderen Kohlenstoffderivaten, aus Siliciumcarbid, Zirkonoxyd, Zirkon und dergleichen)................................. Wärmeisolierende und feuerfesto leichte Ziegelsteine aus Infusorienerde, Kieselgur* Fossilienmehl und aus anderen kiesel- und magnesiahaltigen Erden............................ Ortsfeste Installationseinrichtungen aus ßteinzeüg für sanitäre oder hygienische Zwecke (Ausgüsse, Waschbecken, Badewannen, Klosettbecken, Bidets und dergleichen).............. Andere Waren aus Steinzeug, anderweit weder genannt noch inbegriffen ................. Glas in Form von Stangen, Stäben, Kugeln oder Röhren, nicht bearbeitet (ausgenommen optisches Glas): in Form von Röhren: 1. aus gewöhnlichem Glas ...................................................... 2. aus Neutralglas............................................................. 1398 (Liste XXVII - Italie - 1*™ Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Droit Ampoules en verre ouvertes non finies, sans garnitures, pour lampes, valves electriques et simi-laires............................................................................. Trame8 en verre ou en cristal pour photogravure et rotogravure........................... Autres ouvrages en platine ou en metaux de la mine du platine: 1) pour usages industriels (toiles catalytiques, thermocouples, appareillages pour laboratoire et similaires).................................................. Fils de fer ou dacier trefiles, nus ou revötus, en echeveaux ou en rouleaux, a lexclusion des fils isoles pour lelectricite: bruts, dune resistance inferieure a 75 Kg. par millimetre carre de section: 1) de section ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusquä 5 mm....................................... beta) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm.......................... gamma) de moins dun millimetre .......................................... 2) de section autre que ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusquä 5 mm..................................... beta) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm.......................... gamma) de moins dun millimetre ......................................... bruts, dune resistance de 75 Kg. ou plus, mais moins de 150 Kg. par millimetre carre de section: 1) de section ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusqua 5 mm...................................... beta) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm.......................... gamma) de moins dun millimetre.......................................... 2) de section autre que ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusqua 5 mm..................................... beta ) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm......................... gamma) de moins dun millimetre.......................................... bruts, dune resistance de 150 Kg. ou plus par millimetre carre de section: 1) de section ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusquä 5 mm..................................... beta) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm......................... gamma) de moins dun millimetre.......................................... 2) de section autre que ronde, dun diametre: alpha) de 4 mm. ou plus jusquä 5 mm..................................... beta) dun millimetre ou plus, mais moins de 4 mm......................... gamma) de moins dun millimetre ......................................... travailles ä la surface ou avec addition dautres metaux communs ou dautres matieres meine sur toute la surface: 1) phosphates ou parkerises................................................... % 2) vernis ou laques.......................................................... 3) zinques, plombes, etames, alumines, cuivres, laitones, nickeles, cadmies, chromes et similaires, ou bien dores ou argentes .................................... 30 °, I 1 0/ II /O 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% droit des fils en fer ou en acier bruts selon lespece droit des fils en fer ou en acier bruts selon lespece droit des fils en fer ou en acier bruts selon lespece Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1399 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Kummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren 844 Offene unfertige Graskolben ohne Ausrüstung für elektrische Lampen, Röhren und dergleichen.. 856 Raster aus Glas oder Kristall für Photogravüre und Tiefdruck.............. .......... 872e Andere Waren aus Platin oder Metallen der Platingruppe: 1. zum gewerblichen Gebrauch (katalytische Gewebe, Thermoelemente. Apparaturen für Laboratorien und dergleichen) .............................................. 893 Draht aus Eisen oder Stahl, gezogen, auch überzogen, in Bunden oder Rollen, ausgenommen iso- lierte Drähte für die Elektrotechnik: unbearbeitet, mit einer Festigkeit von weniger als 76 kg je mm* Querschnitt: 1. mit rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 6 mm ...................................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... 2. mit anderem als rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 5 mm ...................................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... unbearbeitet, mit einer Festigkeit von 75 kg oder mehr, jedoch weniger als 150 kg je mm2 Querschnitt: 1. mit rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 5 mm.............¦......................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... 2. mit anderem als rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 5 mm ...................................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... unbearbeitet, mit einer Festigkeit von 150 kg oder mehr je mm* Querschnitt: 1. mit rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 5 mm ...................................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... 2. mit anderem als rundem Querschnitt, mit einem Durchmesser von: alpha) 4 mm oder mehr, bis zu 5 mm ...................................... beta) 1 mm oder mehr, jedoch weniger als 4 mm........................... gamma) weniger als 1 mm................................................... auf der Oberfläche bearbeitet oder in Verbindung mit anderen unedlen Metallen oder anderen Stoffen, auch auf der ganzen Oberfläche: 1. phosphatisiert oder parkerisiert............................................... 2. verniert oder lackiert 3. verzinkt, verbleit, verzinnt, mit Aluminium überzogen, verkupfert, vermessingt, vernickelt, cadmiert, verchromt und dergleichen, auch vergoldet oder versilbert ...... Zoll wie für unbearbeitete Eisenoder Stahldrähte, je nach der Art 1400 (Liste XXVII - Itali© - l^e Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Droit 4) enrobes de papier, de matiere textile, de caoutchouc et similaires, pour articles de mode, fleurs artificielles et autres usages similaires........................... 5) plaques de mötaux communs. Barres en fer ou en acier, non profuses, trefilees ou calibräes: brutes: 2) en acier allie: alpha) dont la section ne presente aucun cötö ou diametre inferieur a 5 mm..... Barres ou verges profuses, en fer ou en acier, trefilees ä froid, möme travaillöes a la surface, mais non perc^es ni pr6par6es pour un usage determinö, ayant des sections differentes de celle dune figure göometrique simple: en acier allie, brutes: 2) dont la section präsente un ou plusieurs cötes, diametres ou epaisseur: alpha) de 10 mm. ou moins, mais plus de 5 mm............................. Feuülards en fer ou en acier, lamines a froid: bruts: 2) en acier non alliö autre: alpha) dune resistance jusqu a 75 Kg. par mm2 de section, dune Epaisseur: I) de 0,5 mm. ou plus............................................ II) införieure a 0,5 mm............................................ 3) en acier allie: gamma) autre............................................................ -Tubes en fönte: travailles: 1. seulement möcaniquement («con sole operazioni di carattere meccanico»)........ 2) autres.................................................................... Tubes en fer ou en acier, droits, de section ronde ou ovale, dune epaisseur uniforme, bruts, non denommes ni compris ailleurs: en acier allie: 1) inoxydable: – contenant plus de 12% jusqu ä 17% en chrome ........................ – contenant plus de 17 % en chrome...................................... Füts, tambours, barils, bidons, boites et recipients analogues de transport ou demballage, en fer ou en acier, non denommes ni compris ailleurs, dune contenance: de plus de 40 litres, jusqu ä 500 litres: 1) füts, tambours et barils................................................... 2) autres.................................................................... Cäbles, cordages, tresses et similaires, en fil de fer ou dacier, avec ou sans äme en autres matieres, a lexclusion de3 articles isoles pour lelectricite: bruts, faits de fil de fer ou dacier dune resistance inferieure ä 75 Kg. par millimetre carre de section, dun diametre: 1) superieur ä 1,5 mm....................................................... 2) de 1,5 mm. ou moins ..................................................... bruts, faits de fil de fer ou dacier dune resistance de 75 Kg. ou plus mais moins de 150 Kg. par millimetre carre de section, dun diametre: 1) superie ur ä 1,5 mm....................................................... 2) de 1,5 mm. ou moins ..................................................... droit des fils en fer ou en acier bruts selon lespece droit des fils en fer ou en acier bruts selon lespece 20% 20% 20% 20% 20% 15% 15% 20% 18% 23% 23% 21% 21% 21% 21% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1401 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Nummer des italienischen Bezeichnung der Waren Zollsatz Tarifa . 4. mit Papier, Spinnstoffen, Gummi und dergleichen überzogen, für Modewaren, künst- Zoll wie für unbearbeitete Eisenoder Stahldrähte, je nach der Art Zoll wie für unbearbeitete Eisenoder Stahldrähte, je nach der Art 894 Stabeisen und Stabstahl, grob gezogen oder kalibriert, nicht profiliert: a unbearbeitet: 2. aus legiertem Stahl: alpha) im Querschnitt mit keiner Seite oder keinem Durchmesser von weniger als 5 mm 20% 895 Profilstangen und Profilstäbe, aus Eisen oder Stahl, kalt gezogen, auch mit Oberflächenbearbei-tung, aber weder gelocht noch vorgerichtet, mit anderen Querschnitten als solchen einer einfachen geometrischen Figur: b aus legiertem Stahl, unbearbeitet: 2. im Querschnitt mit einer oder mehreren Seiten, Durchmessern oder Stärken: 20% 896 Bandeisen und Bandstahl, kalt gewalzt: a unbearbeitet: 2. aus nichtlegiertem anderem Stahl: alpha) mit einer Festigkeit bis zu 75 kg je mm2 Querschnitt, mit einer Stärke von: - 20% 20% 4. aus legiertem Stahl: gamma) andere............................................................. 20% 897 Rohre aus Gußeisen: b bearbeitet: 1. einfach mechanisch [("con sole operazioni di carattere meccanico")].............. 15% 15% 898 Gerade Rohre von gleichmäßiger Stärke, aus Eisen oder Stahl, mit rundem oder ovalem Quer- schnitt, roh, anderweit weder*genannt noch inbegriffen: b aus legiertem Stahl: 1. nichtrostend: 20% 18% 904 Fässer, Trommeln, Stückfässer, Kannen, Büchsen und ähnliche Behältnisse, für Transportzwecke oder für Verpackungszwecke, aus Eisen oder Stahl, anderweit weder genannt noch inbegriffen, mit einem Fassungsvermögen: a von mehr als 40 1 bis zu 500 1: 23% 23% 906 Kabel, Seile, Geflechte und ähnlicheWaren, aus Eisendraht oder Stahldraht, auch mit einer Seele aus anderen Stoffen, ausgenommen isolierte Drahterzeugnisse für die Elektrotechnik: a unbearbeitet, aus Eisendraht oder Stahldraht mit einer Festigkeit von weniger als 75 kg je mm* Querschnitt, mit einem Durchmesser von: 21% 21% b unbearbeitet, aus Eisendraht oder Stahldraht mit einer Festigkeit von 75 kg oder mehr, je- doch weniger als 150 kg je mma Querschnitt, mit einem Durchmesser von: 21% 21% 1402 (Liste XXVII - Italie - l*1* Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif Designation des produits Droit 910 ex 914b ex 915 ex 924a 944 b ex 967 ex 968d ex 1001 a bruts, fait de fil de fer ou dacier dune resistanoe de 150 Kg. ou plus par mülimetre carre de section, dun diametre: 1) superieur a 1,5 mm....................................................... 21 % 2) de 1,5 mm. ou moins .................... ................................ 21 % travailles ä la surfaoe dune maniere quelconque ou revetus dautres metaux communs ou dautres matieres.............................................................. 21 % Chaines, chainettes et leurs parties, en fönte, en fer ou en acier, non denommees ni comprises ailleurs, y oompris les parties terminales et les parties de jonotion, les crocbets, les rouleaux, les rivets et les flasques («piastrine»): articulees (a mailles aveo axes, tubes, rouleaux ou rivets darticulation), brutes: 1) a rouleaux («a piastrine con rulli») dun poids par metre de: alpha) 100 Kg. ou plus.................................................. beta) 50 Kg. ou plus, mais moins de 100 Kg.............................. gamma) 5 Kg. ou plus, mais moins de 50 Kg................................ delta) 1 Kg. ou plus, mais moins de 5 Kg................................. epsilon) 100 grammes ou plus, mais moins de 1 Kg.......................... zeta) moins de 100 grammes...................•......................... 2) non denommees, dun poids par metre de: alpha) 100 Kg. ou plus.................................................. beta) 50 Kg. ou plus, mais moins de 100 Kg.............................. gamma) 6 Kg. ou plus, mais moins de 50 Kg................................ delta) 1 Kg. ou plus, mais moins de 5 Kg................................. epsilon) 100 grammes ou plus, mais moins de 1 Kg.......................... zeta) moins de 100 grammes............................................ autres, brutes: 1) faites de fil de fer ou dacier, dun poids par metre de: alpha) 5 Kg. ou moins, mais plus de 1 Kg................................. beta) 1 Kg. ou moins, mais plus de 100 grammes......................... gamma) 100 grammes ou moins............................................ 2) non denommees, dun poids par metre de: alpha) 100 Kg. ou plus.................................................. beta) 50 Kg. ou plus, mais moins de 100 Kg.............................. gamma) 5 Kg. ou plus, mais moins de 50 Kg................................ delta) moins de 5 Kg...............>................................... Boulons et ecrous, non filetes, en acier inoxydable, dun diametre: 1) de 16 mm. ou plus........................................... ............ 2) de 5 mm. ou plus, mais moins de 16 mm................................... 3) moins de 5 mm........................................................... Boulons et ecrous, filetes, en acier inoydable, avec filetage ä bois ou ä metal et de nimporte quel diametre..................................................................... 2) Eviers en acier inoxydable au chrome-nickel................................ Vaisselle et autres articles dusage domestique, sanitaire ou hygienique, et leurs parties, en cuivre et ses alliages, non denommes ni compris ailleurs: travailles ä la surface dune maniere quelconque ou avec addition dautres metaux communs ou dautres matieres meme sur toute la surface.................................. 19% Marmites expresses ä cuire les aliments ä la vapeur avec pression, comportant des soupapes reglees a pression unique ou susceptibles ddtre ajustees aux pressions selon besoins, munies ou non de vaisselle speciale ä loger dans les marmites mämes......................... 30% 2) Lamelies en aluminium et ses alliages, modelees, vernies ou laquees, pretes ä etre montees, pour stores venitiens ............................................. 27 % Cobalt: brut, en mattes, ou raffine en masse, en lingots, grenailles, cubes, poudre, dechets de fabri- cation et debris de vieux ouvragea.............................................. exemption 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 23% 20% 20% 20% 20% 12% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1403 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Bezeichnung der Waren unbearbeitet, aus Eisendraht oder Stahldraht mit einer Festigkeit von 150 kg oder mehr je mm2 Querschnitt, mit einem Durchmesser von: 1. mehr als 1,5 mm........................................................... 2". 1,5 mm oder weniger .............................................;.......... mit beliebiger Oberflächenbearbeitung oder mit anderen unedlen Metallen oder anderen Stoffen überzogen............................................................... Ketten jeder Größe und Teile davon, aus Gußeisen, Schmiedeeisen oder Stahl, anderweit weder genannt noch inbegriffen, einschließlich der End- und Verbindungsstücke, der Haken, Rollen, Niete und Laschen [("piastrine")]: Gelenkketten (Gelenke mit Achsenverbindungen, Rohren, Rollen oder Nieten), roh: 1. Rollenketten [("a piastrine con rulli")], mit einem Gewicht je m von: alpha) 100 kg oder mehr................................................... beta) 50 kg oder mehr, jedoch weniger als 100 kg .......................... gamma) 5 kg oder mehr, jedoch weniger als 50 kg ............................ delta) 1 kg oder mehr, jedoch weniger als 6 kg ............................. epsilon) 100 g oder mehr, jedoch weniger als 1 kg............................. zeta) weniger als 100 g.................................................... 2. nicht genannte, mit einem Gewicht je m von: alpha) 100 kg oder mehr................................................... beta) 50 kg oder mehr, jedoch weniger als 100 kg .......................... gamma) 5 kg oder mehr, jedoch weniger als 50 kg............................ delta) 1 kg oder mehr, jedoch weniger als 5 kg ............................. epsilon) 100 g oder mehr, jedoch weniger als 1 kg............................. zeta) weniger als 100 g ................................................... andere, roh: 1. aus Eisendraht oder Stahldraht, mit einem Gewicht je m von: alpha) 5 kg oder weniger, jedoch mehr als 1 kg ............................. beta) 1 kg oder weniger, jedoch mehr als 100 g............................. gamma) 100 g oder weniger.................................................. 2. nicht genannte, mit einem Gewicht je m von: alpha) 100 kg oder mehr.................................................... beta) 50 kg oder mehr, jedoch weniger als 100 kg.......................... gamma) 5 kg oder mehr, jedoch weniger als 50 kg ............................ delta) weniger als 5 kg .................................................... Bolzen und Muttern, ohne Gewinde, aus nichtrostendem Stahl, mit einem Durchmesser von: 1. 16 mm oder mehr........................................................... 2. 5 mm oder mehr, jedoch weniger als 16 mm................................... 3. weniger als 5 mm........................................................... Bolzen und Muttern aus nichtrostendem Stahl mit Gewinde für Holz oder Metall und mit beliebigem Durchmesser................................................................ 2. Spülbecken aus nichtrostendem Chromnickelstahl............................... Geräte, Geschirr und andere Gegenstände für hauswirtschaftliche, sanitäre oder hygienische Zwecke, sowie ihre Teile, aus Kupfer oder Kupferlegierungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: mit beliebiger Oberflächenbearbeitung oder in Verbindung mit anderen unedlen Metallen oder anderen Stoffen, auch auf der ganzen Oberfläche ................................ Schnelldampfdruckkochtöpfe [aus Aluminium] mit einem Ventil, das auf einheitlichen Druck eingestellt oder dem Druck je nach Bedarf angepaßt werden kann, auch mit besonderen in die Töpfe zu stellenden Geschirren...................................................... 2. Streifen [lamelles] aus Aluminium und Aluminiumlegierungen, geformt, gefirnißt oder lackiert, einbaufertig für Jalousien........................................... Kobalt: roh, Matte oder gereinigt in Rohblöcken, Ingots, Körnern, Würfeln, Pulver; Bearbeitungsabfälle; Schrott................................................................ 1404 (Liste XXVII - ltalie - 1*™ Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif Designation des produits Droit 1009 1011 ex b ex e h 1012 1013 1017 1031c 1043 b 1045 1047 ex c 1061 1067 1068 1070 Outils et outillage («strumenti») pour lagriculture, lhorticulture et le travail du sol: böches, pelles, piocb.es, pics («picconi»), houes, binettes, hoyaux, fourches, crocs, rateaux et racloirs..................................................................... Autres outils et outillage («strumenti») a main: montures metalliques sans lames ............................................... ciseaux sans pivot .............................................................. serre-joints de menuiserie, etaux, et leurs parties dötachees ......................... Outils pour machines et pour outillage ä main, pour le travail des metaux, du bois et dautres matieres dures (outils ä emboutir, ä estamper, filieres, tarauds, alesoirs, fraises, poincons, outils de toumage et similaires): avec partie travaillante en acier: 7) autres outils (pour tours, pour machines a limer et similaires).................. Lames de scies: scies ä ruban.................................................................... Couteaux non fermants, ä lexclusion des couteaux pour machines et pour outillage a main: de table: 1) entierement en metal commun, monobloc: alpha) en fer ou en acier commun ....................................... 2) autres, a manche: alpha) en bois ou en metal commun non dore ni argente, et avec lame: I) en fer ou en acier commun..................................... Lampes electriques portatives: 2) autres.................................................................... Appareils auxiliaires et accessoires de chaudieres, non denommes ni compris ailleurs: comportant des faisceaux tubulaires (surchauffeurs, rechauffeurs deau et dair, öconomiseurs, condenseurs, accumulateurs de vapeur, et similaires) .............................. Machines alternatives ä vapeur, avec ou sans reducteur de vitesse: avec generateur: 1) demi-fixes ............................................................... Moteurs a piston, a combustion interne, pour velocipedes, motocycles et autovehicules: 1) moteurs de hors-bord, dune cylindröe: – jusqu ä 350 cmc....................................................... – de plus de 350 cmc. jusquä 1500 cmc.................................... Groupes moto-compresseurs et motopompes a vide: ä mouvement alternatif: 1) fixes (sur socle ou chassis) avec ou sans accessoires (r6servoirs etc.) ä moteur elec-trique ou autre, dun poids de: alpha) 20 quintaux ou plus.............................................. beta) • 5 quintaux ou plus, mais moins de 20 quintaux..................... Groupes aerothermes, aörorefrigerants, humidificateurs et appareils similaires, constituea (dans un ensemble commun). dun ventilateur avec moteur, dun echangeur de temperature, avec ou sans filtres, dappareils de regulation, de brüleurs, de dispositifs dhumidification: sans equipement frigorifique...................................................... avec equipement frigorifique ..................................................... parties detach^es (echangeurs, dispositifs dhumidif ication, etc.)...................... Brüleurs: ä gaz ............................................................................ Fours industriels, avec ou sans rev§tement refractaire, et leurs parties: electriques: 1) a resistance .............................................................. 2) a arc ou ä electrodes plongeants........................................... 3) autres (ä induction, etc.) .................................................. autres........................................................................... parties d6tachees (ä lexclusion du mate>iel refractaire).............................. 23% 22% 22% 23% 20% 23% 25% 25% 23% 20% 20% 27% 25% 20% 21% 18% 18% 18% 21% 18% 18% 18% 18% 18% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1405 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Bezeichnung der Waren Werkzeuge und Geräte für die Landwirtschaft, den Gartenbau oder für Erdarbeiten: Spaten, Schaufeln, Hacken, Spitzhacken, Karste, kleine Hacken, zweizinkige Hacken, Gabeln, Haken, Rechen und Kratzeisen ................................................ Andere Handwerkzeuge und Geräte für den Handgebrauch: Metallgestelle für Handsägen................,..................................... Scheren ohne Bolzen ............................................................ Schraubstöcke, Schraubzwingen und ihre Einzelteile................................. Werkzeuge für Maschinenbetrieb oder Handbetrieb, zur Bearbeitung von Metallen, Holz und anderen harten Stoffen (BördelWerkzeuge, Gesenke, Stanzen, Zieheisen, Gewindebohrer, Reibahlen, Räumer, Fräser, Stanzwerkzeuge, Drehbankwerkzeuge und dergleichen): mit Arbeitsteil aus Stahl: 7. andere Werkzeuge (für Drehbänke, Feilmaschinen und dergleichen) .............. Sägeblätter: Bandsägeblätter............................,.................................... Messer mit feststehender Klinge, ausgenommen Messer für Maschinen oder für Handwerkzeuge: Tischmesser: 1. ganz aus unedlem Metall, aus einem Stück: alpha) aus Eisen oder gewöhnlichem Stahl................................... 2. andere, mit Griff: alpha) aus Holz oder weder vergoldetem noch versilbertem unedlem Metall und mit Klinge: I. aus Eisen oder gewöhnlichem Stahl................................. Tragbare elektrische Lampen: 2. andere..................................................................... Hilfsapparate und Zubehör von Ke3seln, anderweit weder genannt noch inbegriffen: mit Röhrenbündel (Überhitzer, Vorwärmer, für Wasser und Luft, Economiser, Kondensatoren, Dampfspeicher und dergleichen) ........................................... Kolbendampfmaschinen, auch mit Reduktionsgetriebe: mit Generator: 1. halbstationär................................................................ Kolben Verbrennungsmotoren für Fahrräder, Motorräder und Kraftfahrzeuge: 1. Außenbordmotoren, mit einem Zylinderinhalt: – bis zu 350 cm3 ........................................................ – von mehr als 350 cm3 bis zu 1500 cm3.................................. Motorkompressoranlagen und Motorvakuumpumpen: stoßweise arbeitende Kompressoren und Pumpen: 1. ortsfest (auf Sockel oder Gestell), auch mit Zubehör (Behälter usw.), mit Elektromotor oder anderem Motor, mit einem Gewicht von: alpha) 2000 kg oder mehr.................................................. beta) 500 kg oder mehr, jedoch weniger als 2000 kg ........................ Luftwärme-, Luftkühl-, Luftbefeuchtungsanlagen und ähnliche Apparate, bestehend (als geschlossene Einheit) aus einem Ventilator mit Motor, einem Temperaturausgleich, auch mit Filtern, Reglern, Heiz- und Befeuchtungsvorrichtungen: ohne Kühleinrichtung............................................................ mit Kühleinrichtung............................................................. Einzelteile (Austauscher, Befeuchtungsvorrichtungen usw.)........................... Brenner: für "Gas ........................................................................ Industrieöfen, auch feuerfest ausgekleidet, und ihre Teile: elektrisch: 1. Widerstandsöfen.............................................................. 2. Lichtbogenöfen oder Tauchelektrodenöfen...................................... 3. andere (Induktionsöfen usw.)................................................. andere .....................................................:................... Einzelteile, (mit Ausnahme des feuerfesten Materials) ............................... 1406 (Liste XXVII - Italie - l^e Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Ecremeuses et leurs parties........................................................... Barattes m^caniques avec recipients en acier inoxydable, sans rouleaux................... Machines et appareils pour la fabrication de la pate a papier, et leurs parties............... Machines a papier continues, ä une ou plusieures tables de fabrication dune largeur de plus de quatre metres, ne comportant que les elöments compris entre la caisse dalimentation de la pate et lenrouleuse de machine.................................................. Machines et appareils pour ouvrages complementaires ä la fabrication du papier et du carton, et leurs parties .....................................................-.............. Äutres machines et appareils pour le travaü du papier et du carton (a faconner, ä döcouper, ä parachever, ä poser les oeillets, ä agrafer ,etc.)» non denommes ni compris ailleurs, et leurs parties, ä lexclusion des machines dont les droits ont öte deja consolides a 20%, au sein du G. A. T. T. ou vis-a-vis de la Suisse par lAvenant italo-helvötique du 14 juillet 1950 .,.... Machines et appareils, accessoires, pour limprimerie; caracteres et autres mat^riel, pour rimprimerie: caracteres et autres types mobiles ................................................ autres .......................................................................... Machines pour la fabrication de ficelles et cordes ...................................... Machines ä tricoter et mötiers ä bonneterie: rectilignes: 2) metiers fonctionnant avec des aiguilles ä bec, autres que metiers type «Cotton» pour tissus chaine; mötiers milanais, metiers Rachel et autres metiers ä maille indemaillable Accessoires et parties detachdes de machines-outils, non denommes ni compris ailleurs: dispositifs speciaux se montant sur machines-outils (appareils ä aleser, fraiser, rectifier, tarauder, tourner, etc.)......................................................... Appareils de pesage (a lexclusion des balances de precision): automatiques et semi-automatiques, ä lexclusion des balances automatiques a indication graphique du poids et des pese-lettres pour bureaux............................... autres: ex-4) dautre espece, a lexclusion des balances a ruban pour pesage continu, des balances automatiques ölectro-optiques et des balances compteuses de pieces............ Machines a ecrire, completes, a frappe electrique, pesant chacune plus de 10 Kg............. Machines ä calculer, machines de comptabilite, caisses enregistreuses et autres machines de comptabilite similaires, et leurs parties: a calculer et de comptabilite1 (ä lexclusion des machines ä cartes perforees pour comptabilite et statistique): 2) a calculer: alpha) non imprimantes, pesant chacune: I) 20 Kg. ou moins ............................................... II) plus de 20 Kg................................................... beta) imprimantes, pesant chacune: I) 25 Kg. ou moins............................................... II) plus de 25 Kg................................................... non denommees................................................................. Moufles et palans: electriques...................................................................... Transporteurs mecaniques ä action continue, autres que par c&ble....................... Rouleaux compresseurs............................................................... Presses, non dönommees ni comprises ailleurs: autres, a lexclusion des presses a mouler et refouler les matieres plastiques............. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1407 (Liste XXVII - Italien - Teü I) Bezeichnung der Waren Milchentrahmer und ihre Teile ...................;................................... Butterfertiger und Butterungsmaschinen mit Behälter aus nichtrostendem Stahl, ohne Walzen Maschinen und Apparate zur Herstellung von Papiermasse, sowie ihre Teile.............. Langsiebpapierma3chinen mit einem oder mehreren Sieben mit einer Breite von mehr als 4 m, jedoch nur die Teile vom Stoffauflauf bis zum Rollapparat .......................... Maschinen und Apparate für Vollendungsarbeiten bei der Herstellung von Papier und Pappe, sowie ihre Teile..................................................................... Andere Maschinen und Apparate zur Bearbeitung von Papier und Pappe (zum Formen, Schneiden, Zuschneiden, Anbringen von Ösen, Falzen usw.), anderweit weder genannt noch inbegriffen, sowie ihre Teile, mit Ausnahme der Maschinen, deren Zollsatz im Rahmen des GATT oder durch das italienisch-schweizerische Zusatzabkommen vom 14. Juli 1950 gegenüber der Schweiz schon mit 20% vertraglich gebunden ist.................................... Druckereihilfsmaschinen und -apparate sowie Zubehör; Lettern und anderes Druckereimaterial : Lettern und andere bewegliche Typen............................................. andere ......................................................................... Maschinen zur Herstellung von Bindfäden und Seilen .................................. Wirkmaschinen und Strickmaschinen: Flachwirkmaschinen: 2. mit Spitzennadeln arbeitende Kettenstühle, andere als Cottonmaschinen; Milanese-maschinen, Raschelmasohinen und andere Stühle für maschenfest« Wirkwaren .... Zubehör und Einzelteile für Werkzeugmaschinen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: SpezialVorrichtungen für Werkzeugmaschinen (Apparate zum Bohren, Fräsen, Schleifen, Gewindeschneiden, Drehen usw.)................................................ Wiegevorrichtungen (ausgenommen Präzisionswaagen): automatische und halbautomatische, mit Ausnahme der automatischen Waagen mit graphischer Gewichtsangabe und der Briefwaagen für Büros ........................... andere: ex 4. anderer Art, mit Ausnahme der Durchlaufförderbandwaagen, der automatischen elek-trooptischen Waagen und der Stückzählwaagen .............................. Vollständige Schreibmaschinen mit elektrischem Anschlag, mit einem Stückgewicht von mehr als 10 kg ............................................................................ Rechenmaschinen, Buchungsmaschinen, Registrierkassen und ähnliche Buchungsmaschinen, sowie ihre Teile: Rechenmaschinen und Buchungsmaschinen (mit Ausnahme der Lochkartenmaschinen für Buchhaltung und Statistik): 2. Rechenmaschinen: alpha) nichtschreibende, mit, einem Stückgewicht von: I. 20 kg oder weniger.................................................. II. mehr als 20 kg....................................................... beta) schreibende, mit einem Stückgewicht von: I. 25 kg oder weniger.................................................. II. mehr als 25 kg...................................................... nicht genannte.................................................................. Flaschenzüge und Rollenzüge: elektrisch......................................................................... Mechanische Fördervorrichtungen mit endlosem Band, mit Ausnahme der mit Kabeln betriebenen Straßenwalzen....................................................................... Pressen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: andere, mit Ausnahme der Pressen zum Formen und Pressen von Kunststoffen......... 1408 (Liste XXVII - Italie - 1*« Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Laminoirs et calandres et leurs partie3: laminoirs et trains de laminoirs, autres qua tubes, y compris le materiel de manipulation ou de manutention presente avec les laminoirs memes: 1) ä chaud ................................................................. 2) a froid................................................................... acce33oires et pieces detachees autres que les cylindres.............................. Machines ä decaper les metaux, le verre, la pierre et les autres matieres dures, au sable ou a la grenaille.......................................................................... Polisseuses-sablonneuses pour fonderies................................................. Machines et appareils, non denommes ni compris ailleurs, pour la sid^rurgie, la fonderie, lacierie et la metallurgie, et leurs parties detachees......................................... Articles de robinetterie, organes et appareils servant ä regier lecoulement des liquides et des gaz: appareils de regulation automatique .............................................. Parties detachöes de machines, dappareils et dengins mecaniques, non denommees ni comprises ailleurs, en fönte, fer ou acier, en autres metaux communs ou leurs alliages et en autres matieres Anneaux ä tenue («di tenuta») pour graisses et autres lubrifiants, composes dune enveloppe metallique (boite exterieure et couronne intörieure en forme de couvercle) contenant une garniture en cuir ou en caoutchouc................................................. Transformateurs, auto-transformateurs et bobines ä röaction (ou de r^actance), et leurs parties: autres, dun poids unitaire de: 2) plus de 10 Kg. jusquä 1000 Kg............................................ 3) plus de 1000 Kg.......................................................... Convertisseurs statiques; mutateurs et redresseurs, et leurs parties: autres.......................................................................... parties detachees................................................................ Accumulateurs electriques, et leurs parties: parties detachees: ex 2) söparateurs en bois, meme en ebauches, pour accumulateurs ................. Petits outils et appareils, ölectromecaniques, pour usage domestique, non denommes ni compris ailleurs, et leurs parties: 1) rasoirs................................................................... autres, dun poids unitaire pas superieur ä 15 Kg.................................. Appareils electro-thermiques, non denommes ni compris ailleurs et leurs parties: grille-pain automatiques ......................................................... non denommes.................................................................. Lampes et tubes pour leclairage electrique, y compris les tubes fluorescents, et leurs parties: lampes et tubes ä incandescence, ä filaments en m6tal ou en charbon, dun poids unitaire de: 1) 5 grammes ou moins.................................................... 2) plus de 5 grammes, jusquä 15 grammes ................................... 3) plus de 15 grammes........................................................ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1409 (Liste XXVII - Italien - Teü I) Bezeichnung der Waren Walzwerke und Kalander sowie ihre Teile: Walzwerke und Walzenstraßen, ausgenommen Röhrenwalzwerke, jedoch einschließlich des mit den Walzwerken vorgeführten Arbeits- und Unterhaltungsmaterials: 1. Warmwalzwerke............................................................. 2. Kaltwalzwerke............................................................... Zubehör und Einzelteile, ausgenommen Zylinder..................................... Maschinen zum Dekapieren von Metallen, Glas, Stein und anderen harten Stoffen mit Sand oder Metallschrot....................................................................... Sandstrahlgußputzmaschinen für Gießereien............................................ Maschinen und Apparate, anderweit weder genannt noch inbegriffen, für die Eisenhüttenindustrie, Gießerei, Stahlindustrie und Metallhüttenindustrie, sowie ihre Einzelteile.................. Armaturen, Organe und Apparate zur Regelung von Strömungen (Flüssigkeiten oder Gas): Apparate zur automatischen Regelung............................................. Teile von Maschinen, Apparaten und mechanischen Geräten, anderweit weder genannt noch inbegriffen, aus Gußeisen, Schmiedeeisen, Stahl, aus anderen unedlen Metallen oder Metallegierungen oder aus anderen Stoffen..................................................... Halteringe für Fett und andere Schmiermittel, bestehend aus einer Metallhülle (äußere Büchse und Innenkranz in Form eines Deckels) mit einer Leder- oder Gummigarnitur............. Transformatoren, selbsttätige Transformatoren und Drosselspulen, sowie ihre Teile: andere, mit einem Stückgewicht von: 2. mehr als 10 kg bis zu 1000 kg...................,............................ 3. mehr als 1000 kg............................................................ Ruhende Umformer, Wechselrichter und Gleichrichter, sowie ihre Teile: andere.......................................................................... Einzelteile ...................................................................... Elektrische Akkumulatoren und ihre Teile: Einzelteile: ex 2. Holzseparatoren für Akkumulatoren, auch unfertig.....................•..... Kleine elektromechanische Geräte und Apparate für den Haushalt, anderweit weder genannt noch inbegriffen, sowie ihre Teile: 1. Rasierapparate.............................................................. andere, mit einem Stückgewicht von nicht mehr als 15 kg.......................... Elektrowärmegeräte, anderweit weder genannt noch inbegriffen, und ihre Teile: automatische Brotröster.......................................................... nicht genannte.................................................................. Lampen und Röhren für elektrische Beleuchtung, einschließlich der Leuchtstoffröhren, sowie ihre Teile: Glühlampen und -röhren mit Metallfaden oder Kohlefaden, mit einem Stückgewicht von: 1.5g oder weniger............................................................. 2. mehr als 5 g bis zu 15 g..................................................... 3. mehr als 15 g............................................................... 1410 (Liste XXVII - Italie - 1*» Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Droit 1 beta) lampes et tubes fluorescents: I) jusqua 50 watts ........ Appareils electriques a souder, chauffer les metaux (y compris les appareils a main), a lexclusion des appareils bases sur le principe du transformateurs, et leurs parties: autres.......................................................................... Appareils electriques daudition pour les sourds........................................ Microscopes electroniques, diffractographes electroniques ................................ Cöndensateurs variables.............................................................. Tubes, valves et lampes thermoioniques: tubes, valves et lampes, redresseurs dans le gaz, pesant: 1) jusqua 200 gr................................. tubes, valves et lampes radioelectriques (de reception, damplification, de redressement des courants dans le vide, indicateurs daccord, de tout type)..................... 1) Tracteurs ä roues, actionnes par moteurs a combustion interne, dune cylindr^e jusqua 7000 cmc......................................................... Tracteurs: actionnes par moteurs a combustion interne, dune cylindr^e: 2) de plus de 7.000 cmc...................................................... Voitures automobiles completes: actionnöes par moteurs a explosion ou ä combustion interne: ex 3) chariots pour le transport des marchandises, actionnes par moteurs ä explosion ou ä combustion interne et munis dun dispositif pour le soulevement de leur plateforme de charge .....................................».......................... Montures de lunettes et similaires, et leurs parties: en autres matieres: 1) en metaux communs, m§me dorös ou argentes............................... 3) Lunettes, faces-a-main et similaires, montös, a verres travailtes optiquement, avec monture en meiaux communs, meme dores ou argentes...................... Appareils photographiques, presentäs avec ou sans objectif, et leurs parties a lexclusion des parties doptique.................................................................. Microscopes, avec ou sans optique, et leurs parties a lexclusion des parties doptique........ Instruments et appareils de physique, -chimie, göophysique, mäteorologie, hydrologie, aerologie et de precision, non denommes ni compris ailleurs,avec ou sans lentilles, et leurs parties a lexclusion des parties doptique: enregistreurs graphiques ......................................................... polarographes-enregistreurs, m§me ä fonctionnement thermoionique .................. 16% avec mini- mum de per- ception de 90 lires par piece 21% 12% 10% 25% avec mini- rnum de per- ception de 110 lires par piece 30% avec mini- mum de per- ception de 125 lires par piece 30% avec mini- mum de per- ception de 150 lires par piece 32% 20% 32% 20% 23% 25% 25% 20% 18% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1411 (Liste XXVII - Italien - Teü I) Nummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz d 1. beta) Leuchtstofflampen und -röhren: I. bis zu 50 Wa$t .......................................................... 16°/ mit einem Mindestzoll von 90 Lire * je Stück 1196 Elektrische Apparate zum Schweißen und Erhitzen von Metallen (einschließlich der Apparate für den Handgebrauch), mit Ausnahme der nach dem Transformatorprinzip arbeitenden Apparate, sowie ihre Teile: b 21% 1199 Y2° ex 1202d 10% 1203 a 25% mit einem Mindestzoll von 110 Lire je Stück 1204 Thermoionische [Elektronen-] Röhren und Lampen: c gasgefüllte Gleichrichterröhren und -lampen, mit einem Gewicht: 1. bis zu 200 g........................................................... 30°/ ou /o mit einem Mindestzoll von –--–^ 125 Lire je Stück d radioelektrische Röhren und Lampen (Empfängerröhren, Verstärkerröhren, luftleere Gleichrichterröhren, Abstimmanzeiger, jeder Art)........................................ 30°/ / ou /o mit einem Mindestzoll von 150 Lire je Stück ex 1218a 1. Radschlepper mit Verbrennungsmotor, mit einem Zjdinderinhalt bis zu 7000 cm3____ 32% 1218 Motorschlepper: a mit Verbrennungsmotor, mit einem Zylinderinhalt: 2. von mehr als 7000 cm3..................................?............. 20% 1219 Vollständige Kraftwagen: a mit Explosions- oder Verbrennungsmotor: ex 3. Kraftkarren zur Warenbeförderung mit Explosions- oder Verbrennungsmotor und mit einer Vorrichtung zum Heben der Ladeebene..................... 32% 1246 Fassungen für Brillen oder ähnliche Waren, und ihre Teile: c aus anderen Stoffen: 1. aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert ...................... 20% • 23% 25% 25% 1247 a 3. Brillen, Stielbrillen und dergleichen, gefaßt, mit optisch bearbeiteten Gläsern und mit Fassung aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert.................. 1253 Photographische Apparate, auch mit Objektiv vorgeführt, und ihre Teile, mit Ausnahme der 1260 Mikroskope, auch ohne Optik, und ihre Teile, mit Ausnahme der optischen.................. 1261 Instrumente und Apparate für Physik, Chemie, Geophysik, Meteorologie, Hydrologie, Aerologie sowie Präzisionsinstrumente und -apparate, anderweit weder genannt noch inbegriffen, auch mit Linsen, sowie ihre Teile, mit Ausnahme der optischen: a aufzeichnende Registrierapparate...................... 20% ex a Registrierpolarographen, auch mit thermoionischer Funktion..................... 18% 1412 (Liste XXVn - Italie - 1*» Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif Designation des produits 1263 1266 1270 1272 1273 1283 d f g ex g 1284 ex a ex b 1286 1289 1307 d 1308 Instruments de dessin et de calcul: compas et instruments similaires, y compris les ötuis, et leurs parties .............. Appareils et instruments de medecine et Chirurgie humaine et veterinaire, non denommes ni compris ailleurs, et leurs parties: seringues ....................................................................... autres: – appareils danesthesie....................................................... – non denommes, ä lexclusion des colposcopes.................................. parties detachees................................................................ Articles de prothese: prothese dentaire: ex 1) dents artificielles, avec monture: alpha) en porcelaine ...................................................... Instruments de controle, pour usages industriels et techniques, et leurs parties a lexclusion des parties doptique: utilisant tubes Röntgen (ä lexclusion des tubes et des valves) ...................... Instruments de precision, pour mesure, pour verification et pour controle, ä usage des mecaniciens, non denommes ni compris ailleurs, et leurs parties: pouvant etre regles et enrögistres................................................. Autres appareils, non electriques, de mesure, de controle, de regulation ou danalyse, pour fluides gazeux ou liquides ou pour temperatures, et leurs parties: indicateurs de niveau............................................................ calorimetres.................................................................... autres .......................................................................... polarimetres..................................................................... Appareils electriques de mesure et denregistrement, et leurs parties: mesurant des grandeurs electriques a lexclusion des repartisseurs et des accumulateurs dimpulsions electriques ........................................................ mesurant des grandeurs non electriques, en fonction dun phenomene electrique variable avec la grandeur 4 mesurer, ä lexclusion des Ph-metres a electrodes meme ä fonctionne-ment thermoionique............................................................ Reveils et pendulettes, y compris la cage, dun poids unitaire de 1 Kg. ou moins: autres: 1) reveils: alpha) communs.......................................................... Horloges et pendules, non denommees ni comprises ailleurs: Electriques: 1) independantes et horloges meres........................................... 2) commandees ............................................................. Appareils ä dicter (dictaphones et similaires).......................................... Accessoires et parties detachees dappareils denregistrement et de reproduction du son, ä lexclusion des films obtenus par proc£de photoelectrique: disques, cylindres, cires pröparees, films, ä graver, et autres supports du son, non enregistres Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1413 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Nummer des italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 1263 1266 1270 1272 1273 1283 d f g ex g .1284 ex a ex b 1286 1289 1307 d 1308 Zeichen- und Recheninstrumente: Zirkel und ähnliche Instrumente, einschließlich der Futterale, sowie ihre Teile.......... Apparate und Instrumente für Medizin und Chirurgie an Menschen und Tieren, anderweit weder genannt noch inbegriffen, sowie ihre Teile: Spritzen........................................................................ andere: –Anästhesierungsapparate........................................................ –nicht genannte, ausgenommen Kolposkope....................................... Einzelteile ...................................................................... Prothesen: Zahnprothesen: ex 1. künstliche Zähne, gefaßt: alpha) aus Porzellan......................................................... Kontrollinstrumente für gewerbliche und technische Zwecke, sowie ihre Teile, mit Ausnahme der optischen: für Verwendung von Röntgenröhren eingerichtet (mit Ausnahme der Röhren und Ventile) Präzisionsinstrumente für Messungen, für Prüfungen, Nachmessungen und Kontrolle, für den Gebrauch durch Mechaniker, anderweit weder genannt noch inbegriffen, sowie ihre Teile: verstellbar und anzeigend ........................................................ Andere nichtelektrische Meß-, Kontroll-, Regulier- und Untersuchungsgeräte, für Gase, Flüssigkeiten oder Temperaturen, sowie ihre Teile: Flüssigkeitsstandanzeiger......................................................... Kalorimeter..................................................................... andere......................................................_.................... Polarimeter..................................................................... Elektrische Meß- und Registriergeräte sowie ihre Teile: zum Messen elektrischer Größen, mit Ausnahme der elektrischen Impulsverteilcr und -sammler. zum Messen nichtelektrischer Größen, deren Meßprinzip jedoch auf einer elektrischen Eigenschaft beruht, die sich je nach der zu messenden Größe ändert, mit Ausnahme der pH-Messer, die mit Elektroden, aber auch thermoionisch arbeiten................... Weckeruhren und Stiluhren [pendulettes], einschließlich des Gehäuses, mit einem Stückgewicht von 1 kg oder weniger: andere: 1. Weckeruhren: alpha) gewöhnlich........................................................... Uhren und Pendeluhren, anderweit weder genannt noch inbegriffen: elektrische: 1. Einzeluhren und Hauptuhren................................................. 2. Nebenuhren........................................ Diktiergeräte (Diktaphone und dergleichen) Teile und Zubehör von Tonaufnahme- und Tonwiedergabegeräten, ausgenommen von solchen für photoelektrisch hergestellte Filme: unbespielte Aufnahmeplatten, auch aus Wachs, unbespielte Walzen, Filme und andere Tonträger für Tonaufnahmen..................................".............. 23 % 21 1414 (Liste XXVII - Italie - lfere Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Designation des produits Droit Poupees de tous genres (sujets humains), et leurs parties: poupees: 1) en differentes matieres: alpha) habillees ......................................................... beta) non habillees..................................................... 2) autres: alpha) en celluloide ou en autres matieres plastiques artificielles............. beta) en caoutchouc.................................................... gamma) en autres matieres................................................ parties et pieces detachees: 1) tetes ..................................................................... Outils et accessoires pour la peche ä la ligne: 3) hamecons et petites ancres................................................. BoutoAs: autres: 5) en matieres plastiques artificielles .......................................... 6) en verre, en matieres ceramiques et en autres matieres similaires.............. Porte-plumes, stylographes, porte-crayons, porte-mines, et leurs parties: porte-plumes ä reservoir et stylographes, avec ou sans plume: 1) plaques ou doubles de metaux precieux, ou bien avec garnitures ou accessoires en metaux precieux ou en metaux communs plaques ou doubl6s de metaux precieux 2) autres. porte-mines, avec ou sans mines: 1) plaques ou doubles de metaux precieux ou bien avec garnitures ou accessoires en metaux precieux ou en metaux communs plaques ou doubles de metaux precieux Peignes ä coiffer, peignes de coiffures, epingles a cheveux et articles similaires: en matieres plastiques artificielles................................... 25% 25% 23% 25% 25% 12% 23% 23% 18% avec mini- mum de per- ception de _^4&Mires – par piece 18% avec mini- mum de per- ception de 90 Urea par piece 18% avec mini- mum de per- ception de 144 lires par piece 25% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1415 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Nummer des Italienischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz 1332 b 1340b 1343 c 1345 1353 ex c Puppen aller Art (außer Tierpuppen) und ihre Teile: Puppen: 1. aus verschiedenen Stoffen: alpha) bekleidet .....................................^..................... beta) unbekleidet......................................................... 2. andere: alpha) aus Zelluloid oder anderen Kunststoffen............................... beta) aus Kautschuk...................................................... gamma) aus anderen Stoffen.................................................. Teile und Einzelteile: 1. Köpfe...................................................................... Geräte und Zubehör für die Angelfischerei: 3. Angelhaken und Wurfanker................................................... Knöpfe: andere: 5. aus Kunststoffen............................................................ 6. aus Glas, keramischen Stoffen oder anderen ähnlichen Stoffen.................... Federhalter, Füllhalter, Bleistifthalter, Füllbleistifte und ihre Teile: Füllhalter [porte-plumes ä reservoir et stylographes], auch mit Feder: 1. mit Edelmetallen plattiert oder auch mit Ausstattungen und Zubehör aus Edelmetallen oder aus mit Edelmetallen plattierten unedlen Metallen........................... 2. andere, Füllbleistifte, auch mit Minen: 1. mit Edelmetallen plattiert oder auch mit Ausstattungen und Zubehör aus Edelmetallen oder aus mit Edelmetallen plattierten unedlen Metallen........................... Haarkämme, Schmuckkämme, Haarspangen und ähnliche Waren: aus Kunststoffen........................................ 25% 25% 25% 23% 25% 12% 23% 23% 18% mit einem Mindestzoll von 450 Lire je Stück 18% mit einem Mindestzoll von 90 Lire je Stück 18% mit einem Mindestzol von 144 Lire je Stück 25% 1416 (Liste XXVII - Italie - 1&* Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif CECA Dösignation des produits (*) Droit jusquau 30-4-57 a partir du 1-5-57 73.01 A 73.07 A 73.07 B 73.08 73.09 ex 73.10 73.11A 73.12 73.13 Fontes (y compris la fönte Spiegel) brutes, en lingots, gueuses, saumons ou masses: fontes phosphoreuses (y compris le ferro-phosphore) et fontes hematites (de moulage ou daffinage)........................................................... Blooms et billettes en fer ou en acier: I lamines: a non plaques..................................................... b plaques ........................................................ Brames et largets eru fer ou en acier: I lamines: a non plaques..................................................... Ebauches en rouleaux pour töles, en fer ou en acier: non plaquees, dune largeur: I de moins de 1,50 m................................................ II de 1,50 m. ou plus ................................................ plaquees .................................................................. Larges-plats en fer ou en acier: non plaques............................................................... Barres en fer ou en acier, laminees ou filees a chaud (y compris le fil machine), barres creuses en acier pour le forage des mines: simplement laminees ou filees a chaud: I fil machine ....................................................... II barres pleines ..................................................... III barres creuses pour le forage des mines ............................. Profiles en fer ou en acier: I simplement lamines ou files ä chaud: ex a- non perces: profiles en U, en I ou en H dune hauteur: 1) de moins de 80 mm....................................... 2) de 80 mm. ou plus........................................ ex b profiles Zores................................................ ex a-ex b- perces ................................................. c. autres profilös: – non perces ............................................... – perces ................................................... Feuillards en fer ou en acier, lamines ä chaud ou a froid: simplement lamines a chaud, meme decapös ................................. plaques, revötus ou autrement traites ä la surface: III etames, dune epaisseur: b. de moins de 0,50 mm.: – de plus de 0,35 mm.......................................... – de 0,35 mm. et moins........................................ Töles de fer ou dacier, laminöes a chaud ou ä froid: töles dites «magnetiques»: I presentant, quelle que soit leur epaisseur, une perte en watts inferieure ou ögale ä 0,75 W................................................. II autres: – dune epaisseur de plus de 1 mm................................. – dune epaisseur de 1 mm. ou moins............................... 8,5 12.25 12,25 12,25 13,25 13,25 13,25 17 18 17 17 17 17 17 22 17 22 20 20 18 17,75 17,75 18,75 10,5 10,5 10,5 11,5 11,5 11,5 13,5 14,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 18,5 13,5 18,5 16,5 16,5 14,5 14 14 15 (>) Voir les Notes ä la fin de cette partie de la präsente liste. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1417 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Bezeichnung der Waren (x) Zollsatz bis zum vom 30. April 1. Mal 1957 1957 an 7. 7. Roheisen (einschließlich Spiegeleisen) in Barren, Masseln, Flossen oder in formlosen Stücken: phosphorhaltiges Roheisen (einschließlich Ferrophosphor) und Hämatitroheisen (einschließlich Stahlroheisen)................................................. Blöcke (Blooms) und Knüppel aus Eisen oder Stahl: I. gewalzt: a. nicht plattiert ........................................................ b. plattiert.............................................................. Brammen und Platinen aus Eisen oder Stahl: I. gewalzt: a. nicht plattiert ........................................................ Sturze für Bleche, aus Eisen oder Stahl, in Rollen: nicht plattiert, mit einer Breite: I. von weniger als 1,5 m.................................................. II. von 1,5 m oder mehr.................................................. plattiert.................................................................. Universaleisen und Universalstahl: nicht plattiert ............................................................ Stabeisen und Stabstahl, warm gewalzt oder warm stranggepreßt (einschließlich Walzdraht) ; Hohlbohrerstäbe aus Stahl zur Herstellung von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke geeignet: nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt: I. Walzdraht............................................................ II. Stabeisen und Stabstahl................................................ III. Hohlbohrerstäbe....................................................... Profile aus Eisen oder Stahl: I. nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt: ex a. nicht gelocht: U-, I- oder H-Profile mit einer Höhe von: 1. weniger als 80 mm............................................... 2. 80 mm oder mehr............................................... ex b. Zoreseisen .......................................................... 6X ^gelocht ............................................................. ex bj° c. andere Profile: – nicht gelocht ................................................ – gelocht...................................................... Bandeisen und Bandstahl, warm oder kalt gewalzt: nur warm gewalzt, auch entzundert (dekapiert) .............................. plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: III. verzinnt, mit einer Stärke: b. von weniger als 0,50 mm: – von mehr als 0,35 mm.......................................... – von 0,35 mm oder weniger...................................... Bleche aus Eisen oder Stahl, warm oder kalt gewalzt: Elektrobleche [töles magnötiques]: I. mit einem Ummagnetisierungsverlust von 0,75 Watt oder weniger, unabhängig von ihrer Stärke....................................................... II. andere: – mit einer Stärke von mehr als 1 mm............................... – mit einer Stärke von 1 mm oder weniger........................... 8,5 12,25 12,25 12,25 13,25 13,25 13,25 17 18 17 17 17 17 17 22 17 22 20 20 18 17,75 17,75 18,75 () .Siehe die Anmerkungen am Schluß dieses Teils der vorliegenden Liste. 1418 (Liste XXVII - Italie - 1&* Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif CECA Designation des produita (x) Droit jusquau 30-4-57 73.15 Autres töles: I simplement laminees ä chaud, non decapees, dune öpaisseur: a. de 3 mm. ou plus............................................... b. de 2 mm. inclus ä 3 mm. exclus ................................. f– de plus de 1 mm. ä 2 mm. exclus............................. c. < [– de 0,50 mm. inclus a 1 mm. inclus............................. d. de moins de 0,50 mm............................................ II simplement laminees ä chaud et d6cap6es, dune 4paisseur: a. de 3 mm. ou plus............................................... b. de 2 mm. inclus ä 3 mm. exclus ................................ c. de 0,50 mm. inclus a 2 mm. exclus: – de plus de 1 mm............................................. – de 1 mm. et moins .......................................... d. de moins de 0,50 mm............................................ III simplement laminees a froid, meme d6cap6es, dune öpaisseur: c. de 0,50 mm. inclus a 2 mm. exclus: – de plus de 1 mm............................................. – de 1 mm. et moins ......................................... d. de moins de 0,50 mm............................................ IV simplement lustr6es, polies ou glacees................................ V plaquees, revltues ou autrement traitees ä la surface: c. etamees, dune öpaisseur: 1. de 0,50 mm. ou plus ......................................... d. zinguees ou plomb^es ........................................... VI autrement fagonnees ou ouvrees: a. simplement döcoupöes de forme autre que carree ou rectangulaire: 3. autres .*...................................................... Aciers allies et acierfin au carbone, sous les formes indiqu6es aux nos. 7306 a 7314 inclus: acier fin au carbone: I b. Lingots, blooms, billettes, brames, largets, autres: 2. blooms, billettes, brames, largets .............................. IV barres (y compris le fil machine et les barres creuses pour le forage des mines) et profiles: b. simplement lamines ou fileslt chaud: 1. fil machine .................................................. 2. } } barres...................................................... 3. J 4. profilös: – non perc6s................................................ – perces .................................................... VI töles: a. simplement laminees a chaud, non decapees....................... b. simplement laminees ä chaud et decapees......................... 17,75 17,75 17,75 18,75 18,75 17,75 17,75 17,75 18,75 18,75 17,75 18,75 18,75 18,75 18,75 18,75 20,75 12,25 18 14, 18 14, 18 14 19,25 18 18,75 15 18,75 15 (») Voir les Notes & la fin de cette partie de la presente liste. .- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1419 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Tarifnr. der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl Bezeichnung der Waren (*) Zollsatz bis zum 30. April 1957 73.15 andere Bleche: I. nur warm gewalzt, nicht entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: a. von 3 mm oder mehr..................................... b. von 2 mm oder mehr, jedoch weniger als 3 mm............. f – von mehr als 1 mm, jedoch weniger als 2 mm ........... c.< {– von 0,50 mm oder mehr, bis zu 1 mm................... d. von weniger als 0,50 mm ........*........................... IL nur warm gewalzt und entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: a. von 3 mm oder mehr.................................... b. von 2 mm oder mehr, jedoch weniger als 3 mm........... c. von 0,50 mm oder mehr, jedoch weniger als 2 mm: – von mehr als 1 mm................................. – von 1 mm oder weniger.............................. d. von weniger als 0,50 mm ............................... III. nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: c. von 0,50 mm oder mehr, jedoch weniger als 2 mm: – von mehr als 1 mm ..,.............................. – von 1 mm oder weniger.............................. d. von weniger als 0,50 mm .............................;. IV. nur glänzend gemacht, poliert oder hochglanzpoliert........ V. plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: c. verzinnt, mit einer Stärke: 1. von 0,50 mm oder mehr...............".............. d. verzinkt oder verbleit .................................. VI. anders bearbeitet: a. nur anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten: 3. andere............................................. Legierter Stahl und Qualitätskohlenstoffstahl, in den in den Nrn. 7306 bis 7314 aufgeführten Formen: Qualitätskohlenstoffstahl: I b. Rohblöcke (Ingots), vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen, andere: 2. vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen........... IV. Stabstahl (einschließlich Walzdraht und Hohlbohrerstäbe, zur Herstellung von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke geeignet) und Profile: b. nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt: 1. Walzdraht...................................................... 2.) > Stabstahl...................................................... 3.J 4. Profile: – nicht gelocht ............................................. -* gelocht................................................... VI. Bleche: a. nur warm gewalzt, nicht entzundert (dekapiert)....................... b. nur warm gewalzt und entzundert (dekapiert)........................ 17,75 17,75 17,75 18,75 18,75 17,75 17,75 17,75 18,75 18,75 17,75 18,75 18,75 18,75 18,75 18,75 20,75 12,25 18 18 18 19,25 18,75 18,75 () Siehe die Anmerkungen am Schluß dieses Teils der vorliegenden Li.str 1420 (Liste XXVII - Italie - l*re Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif CECA Designation des produits (x) Droit jusquau 30-4-57 Aciers allies: I b. Lingots, blooms, billettes, brames, largets, autres: 2. blooms, billettes, brames et largets: aa. en acier de construction: ^ 11. de döcolletage et ä ressorts............................. 12. autres, dune teneur »en Ni.: – de 1,6% et moins ................................. – de plus de 1,6%................................... bb. en acier rapide........................................... cc. en acier inoxydable ...................................... dd. en acier pour roulements.................................. ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ff. en acier a outils et en autres aciers allies................... IV Barres (y compris le fil machine et les barres creuses pour le forage des mines) et profiles: b. simplement lamines ou files ä chaud: 1. fil machine: aa. en acier de construction: 11. de decolletage et a ressorts............................... 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. – de plus de 1,6%................................... bb. en acier rapide.......................................... cc. en acier inoxydable...................................... dd. en acier pour roulements.................................. ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ff. en acier ä outils et en autres aciers allies................... 2–3. barres: aa. en acier de construction: 11. de decolletage et a ressorts............................ 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. – de plus de 1,6%................................... bb. en acier rapide........................................... cc. en acier inoxydable....................................... dd. en acier pour roulements.................................. ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier a aimants ff. en acier a outils et en autreö aciers allies................... 4. profiles: – non perces: ex aa. en acier de construction: 11. de decolletage et ä ressorts............................ 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. – de plus de 1,6%................................... 12,25 18 13 11 11 13 11 11 11 18 13 12 11 13 11 11 11 18 13 12 () Voir les Kotes ä la fin de eette partie de la presente liste Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1421 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Tarifnr. der Bezeichnung der Waren (J) Zollsatz Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl bis zum 30. April 1957 vom 1. Mai 1957 an % B legierter Stahl: I b. Rohblöcke (Ingots), vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen, andere: 2. vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen: aa. Baustahl: 11. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl................ 12,25 10,5 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: 8 8 – mehr als 1,6%....................................... 8 8 8 8 cc. nichtrostender Stahl........................................... 8 8 8 8 ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier ä 8 8 IV. Stabstahl (einschließlich Walzdraht und Hohlbohrerstäbe, zur Herstellung von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke geeignet) und Profile: b) nur warm gewalzt oder nur warm stianggepreßt: 1. Walzdraht: aa. Baustahl: 8 8 11. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl................ 18 14,5 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: – 1,6% oder weniger........................................ 13 13 11 11 11 11 cc. nichtrostender Stahl........................................... 13 11 13 dd. Stahl für Wälzlager ........................................... 11 ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier ä 11 11 2-l j> Stabstahl: aa. Baustahl: 11 11 11. Automatenstahl (de decolletage) und Federstahl................ 18 14,5 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: 13 13 12 12 11 11 cc. nichtrostender Stahl........................................... 13 11 13 II ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier a 11 11 ff. Werkzeugstahl und anderer legierter Stahl....................... 4. Profile: – nicht gelocht: ex aa. Baustahl: 11 11 11. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl................ 18 14,5 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: 13 13 12 12 () Siehe die Anmerkungen am Schluß dieses Teils der vorliegenden Liste. 1422 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXVII - Italie - 1<*« Partie) Designation des produits (l) Droit jusquau 30-4-57 / ex bb. en acier rapide........................................... ex cc. en acier inoxydable....................................... ex dd. en acier pour roulements.................................. ex ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier a aimants ex ff. en acier ä outils et en autres aciers allies..................... – perces: ex aa. en acier de construction: 11. de decolletage et ä ressorts ............................ 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. - de plus de 1,6%................................... ex bb. en acier rapide........................................... ex cc. en acier inoxydable....................................... ex dd. en acier pour roulements .................................. ex ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ex ff. en acier a outils et en autres aciers allies................... VI Töles: a. töles dites «magnetiques»: 1. presentant, quelle que soit leur epaisseur, une perte en watts inferieure ou egale ä 0,75 W............................................ 2. autres....................................................... b. autres töles: 2. simplement laminees a chaud et decapees: aa. en acier de construction: 11. de decolletage et ä ressorts ............................ 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. - de plus de 1,6%................................... bb. en acier rapide........................................... cc. en acier inoxydable....................................... dd. en acier pour roulements.................................. ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ff. en acier ä outils et en autres aciers allies................... 3. simplement laminees ä froid meme decapees, dune epaisseur: bb. de moins de 3 mm.: 11. en acier de construction: 111. de decolletage et a ressorts........................ 112. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins ............................. – de plus de 1,6% .............................. 12. en acier rapide........................................ 13. en acier inoxydable ................................... 14. en acier pour roulements .............................. 15. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ............................................ 16. en acier a outils et en autres aciers allies................. 11 13 11 11 11 19,25 14,5 14 12 14 13,5 13 13,5 18,75 18,75 18,75 13 13 12 13 11 11 12 18,75 13 13 12 13 11 11 12 11 12 (*) Voir les Notes ä la fin de cette partic de la presente liste. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1423 (Liste XXVII - Italien - Teü I) Tarifnr. der Bezeichnung der Waren (x) Zollsatz Europäischen Gemeinschaft föi Kohle und Stahl bis zum 30. April 1957 vom l.Mai 1957 an V. 11 11 13 11 13 11 ex ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier ä 11 11 11 11 – gelocht: ex aa. Baustahl: 11. Automatenstahl [de döcolletage] und Federstahl................ 19,25 18,5 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: – 1,6 % oder weniger...................................... 14,5 14,5 14 14 12 12 14 14 13,5 13,5 ex ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier ä 13 13 VI. Bleche: a. Elektrobleche [töles magnetiques]: 13,5 13,5 1. mit einem Ummagnetisierungsverlust von 0,75 Watt oder weniger, unabhängig von ihrer Stärke ....................................... 18,75 15 b. andere Bleche: 2. nur warm gewalzt und entzundert (dekapiert): aa. Baustahl: 18,75 15 11. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl................ 18,75 15 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: 13 13 – mehr als 1>6%......................................... 13 12 13 11 13 bb. Schnelldrehstahl............................................... 12 cc. nichtrostender Stahl ........................................... 13 dd. Stahl für Wälzlager ........................................... 11 ? ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier a 11 11 3. nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: bb. von weniger als 3 mm: 11. Baustahl: 12 12 111. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl......... 18,75 15 112. anderer, mit einem Nickelgehalt von: 13 13 – mehr als 1,6% .................................... 13 13 12. Schnelldrehstahl........................................... 12 12 13. nichtrostender Stahl....................................... 13 11 11 13 14. Stahl für Wälzlager....................................... 11 15. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier 11 12 12 () Hiehe die Anmerkungen am Schluß dieses Teils der vorliegenden Liste. 1424 (Liste XXVII - Italie - 1*» Partie) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Position du tarif CECA Designation des produits (l) Droit a partir du 1-5-57 jusquau 30-4-57 13 13 13 13 12 12 13 13 11 11 11 11 4. polies, plaquees, revetues ou autrement traitees a la surface: aa. en acier de construction: 11. de decolletage et a ressorts............................. 18,75 \ 15 12. autres, dune teneur en Ni.: – de 1,6% et moins.................................. – de plus de 1,6%................................... bb. en acier rapide........................................... cc. en acier inoxydable....................................... dd. en acier pour roulements.................................. ee. en acier resistant aux hautes temperatures et en acier ä aimants ff. en acier ä outils et en autres aciers allies............ . :..... 12 12 73.16 Elements de voies ferrees en fer ou en acier: rails, contre-rails, etc.: contre-rails................................................................ 17 14 Notes Ad. N. 375-b-2, 3 – Limportation, dans le territoire de la Röpublique, de lecorce de quinquina, du sels de quinino et des alcaloldes extraits du quinquina aussi bien k l6tat pur que melangös k dautres matieres, est röservee ä lAdministration das Mompiles dEtat. Ladite Administration peut autoriser limportation par des pafticuliers, dans le territoire de la Itipublique, des produits susdits. Limportation susvisee est eonditionn6e ou payement dun droit de monopole fixe par le Ministre des Finances. Ces dispositions sont ötendus aux pröparations pharmaceutiques et aux pröparations antirnalariques synth6tiques, acridiniques et quiuoliniques (Ate-brina, Itaichina, Chemiochina, Plasmochina, Oamefar, Certuna, Sele, etc.). Ad. N. 73.01 jusquä 73.16 – Les concessions sont accordöes sur la base de la nomenclature commune de la Coiutnunaut6 Europeenne du Charbon et de lAcier, sous r^serve de lobservation des regles et conditions k ötablir par le Ministre des Finances, dans la limite de cnitin^ents annuela 6tablis pour chacun des onze groupes suivants: a) fönte phosphoreuse et hematite; b) acier ordinaires: 1. demi-produits (lingots, blooms, billettes, brames, largets, ebauches en rouleaux pour töles); 2. fil machine, barres, profilgs; 3. larges-plats, töles et feuillards; c) acier fin au carbone et aciers allWs de decolletage et ä ressorts: 1. demi-produits (lingots, blooms, billettes, brames, largets, öbauehes en rouleaux pour töles); 2. fil machine, barres, profü6s; 3. larges-plats, töles et feuillards; d) autres aciers alliegs: 1. demi-produits (lingots, blooms, billettes, brames, largets, öbauches en rouleaux pour töles); 2. fil machine, barres, profiläs; 3. larges-plats, töles et feuillards; e) 616ments de voies ferröes, en fer ou en acier. Ces contingents seront utilis6s uniquement pour limportation definitive en provenance des pays autres que ceux de la CECA et serout calculös sur la base de 110% de la moyenne des tonnages importes de ces pays au cours des annees 1954 et 1955 k lexclusion des quantitös admises en iinpor-tation temporaires dans la meme pöriode. Chaque contingent pourra etre divis£ par le Gouvernement italien en quoteparts trimestrielles egales. Dans ce cas, sera admise uniquement au cours dun trimestre lutilisation des reliquats cventuels de la quote-part du trimestre precedent. Lutilisation au cours dune annöe des tonnages non utilises au cours de lann6e calendaire pröeödente ne sera pas adrnise. Deuxieme partie – Tarif preferentiel Neant Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1425 (Liste XXVII - Italien - Teil I) Tarifnr. der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl Bezeichnung der Waren (x) Zollsatz bis zum vom 30. April 1. Mai 1957 1957 an V. V. 73.16 4. poliert, plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: aa. Baustahl: 11. Automatenstahl [de decolletage] und Federstahl.............. 12. anderer, mit einem Nickelgehalt von: – 1,6% oder weniger.................................... – mehr als 1,6%....................................... bb. Schnelldrehstahl............................................. cc. nichtrostender Stahl......................................... dd. Stahl für Wälzlager ......................................... ee. Stahl für hohe Temperaturbeanspruchung und Magnetstahl [acier ä aimants]................................................ ff. Werkzeugstahl und anderer legierter Stahl..................... Oberbaustoffe, aus Eisen oder Stahl: Schienen, Leitschienen usw.: Leitschienen .............................................................. 18,75 13 13 13 13 12 12 13 13 11 11 11 11 12 12 17 15 14 Anmerkungen Zu Nr. 375b 2, 3. Die Einfuhr von Chinarinde, Chininsalzen und Chinaalkaloiden, rein oder mit anderen Stoffen gemischt, in das Gebiet der Republik ist der Staatsmonopolverwaltung vorbehalten. Die Staatsmonopolverwaltung kann Privatunternehmen die Einfuhr der obengenannten Erzeugnisse in das Gebiet der Republik gestatten, wenn eine vom Finanzminister festzusetzende Monopolabgabe gezahlt wird. Diese Bestimmungen erstrecken sich auch auf pharmazeutische Zubereitungen und synthetische Antimalariamittel auf Acridin-und Ohinolingrund-lage (Atebrin. Italchln, Chemiochin, Plasmochin, Gamefar, Certuma, Sele usw.). Zu Nr. 73.01 bis Nr. 73.10. Die Zugeständnisse sind auf Grund des gemeinsamen Zolltarifschemas der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl unter dem Vorbehalt der Beachtung der vom Finanzininister zu erlassenden Vorschriften und Bedingungen und innerhalb von Jahreskontingenton gemacht worden, die für jede der folgenden elf Gruppen festgesetzt worden sind: a) phosphorhaltiges Roheisen und Hämatitroheisen; b) gewöhnlicher Stahl: 1. Halberzeugnisse (Rohblöcke – Ingots –, vorgewalzte Blöcke – Blooms –, Knüppel, Brammen, Platinen, Sturze für Bleche in Rollen); 2. Walzdraht, Stabstahl, Profile; 3. Untversalstahl, Bandstahl und Bleche; c) Qualitätskohlenstoffstahl, legierter Automatenstahl und legierter Federstahl: 1. Halberzeugnisse (Rohblöcke 2. -Walzdraht, Stabstahl, Profile; 3. Universalstahl, Bandstahl und Bleche; d) anderer legierter Stahl: 1. Halberzeugnisse (Rohblöcke – Ingots 2. Walzdraht, Stabstahl, Profile; 3. Universalstahl, Bandstahl und Bleche; e) Oberbaustoffe aus Eisen oder Stahl. Ingots –, vorgewalzte Blöcke – Blooms Knüppel, Brammen, Platinen, Sturze für Bleche In Rollen); vorgewalzte Blöcke – Blooms –, Knüppel, Brammen, Platinen, Sturze für Bleche in Rollen); Diese Kontingente können nur für die endgültige Einfuhr aus Ländern, die nicht zur Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl gehören, verwendet werden; sie werden auf der Grundlage von 110% der durchschnittlichen mengenmäßigen Einfuhr aus diesen Ländern in den Jahren 1954 und 1955 errechnet; die in dieser Zeit zur vorübergehenden Einfuhr zugelassenen Mengen bleiben dabei außer Betracht. Jedes Kontingent kann von der Italienischen Regierung in gleiche Vierteljahrsquoten aufgeteilt werden. In diesem Falle wird nur im Laufe eines Vierteljahrs die Ausnutzung etwaiger Reste von der Quote des vorhergegangenen Vierteljahrs zugelassen werden. Die Ausnutzung von Mengen im Laufe eines Jahres, die im vorhergegangenen Kalenderjahr nicht ausgenutzt worden sind, wird nicht zugelassen werden. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1426 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXX – Sweden This Schedule is authentic only in the English language Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Swedish Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty (1) A B Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem 38 42 ex 48 ex 49 ex 57:1 ex 57:2 70:1 76 ex 85:2 ex 103 ex 158 II. Vegetable producta A. Living plants, flowers etc. Plauts, n. s. m.: Live: Rhododendrons, azaleas, camelias and ericas............................. Dried or otherwise prepared: Other kinds........................................................ B. Edible roots; kitchen-garden plants etc. Edible roots, n. s. m.: Fresh and imported between January 1 and June 30: Red beets........................................................... Other: Red beets........................................................... Kitchen-garden plants, n. s. m.: Fresh or only boiled: Cauliflowers, fresh: From April 1 to April 30 and from December 1 töVDecember 31 ......... Other kinds: Lettuce, including endives, fresh: From January 1 to February 29 ................................. C. Edible Iruits and berries Edible fruits and berries: Dried or salted: Nuts: Walnuts, including pecans ........................................ D. Colonial produce and spices Aniseed, star anise, fennel, coriander and cumin; also bayleaves and bayberries, dried................................................................. Vanilline and ethyl-vanilline .......................................ad vol. H. Dyestuffs and tanning niaterials; also resins Resin, even hardened, ester resin, turpentine (thick) and other natural or artif icial balsams: Other than colophony, copal and shellac............................... IV. Products of the foodstulfs industry; beverages; tobacco; fodder B. Beverages Spirituous beverages, containing over 25% of alcohol by volume: Other kinds: In other receptacles: Whisky and gin ..........................................100 litres 5.- free 20.-10.- 10.- free free free 18% free 135.- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 Liste XXX – Schweden Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Bezeichnung der Waren II. Pflanzliche Stoffe A. Lebende Pflanzen, Blumen usw. Pflanzen, n. b. g.: lebend: Rhododendren, Azaleen, Kamelien, Eriken............................. getrocknet oder in anderer Weise haltbar gemacht: anderer Art......................................................... B. Eßbare Wurzeln; Küchengewächse usw. Eßbare Wurzeln, n. b. g.: frisch, vom 1. Januar bis 30. Juni: rote Beeten......................................................... andere: rote Beeten......................................................... Küchengewächse, n. b. g.: frisch oder nur gekocht: Blumenkohl, frisch: vom 1. April bis 30. April und vom 1. Dezember bis 31. Dezember........ anderer Art: Salat, einschließlich Endivien, frisch: vom 1. Januar bis 29. Februar.................................... C. Eßbare Früchte und Beeren Eßbare Früchte und Beeren: getrocknet oder gesalzen: Nüsse: Walnüsse, einschließlich Pekannüsse................................. D. Kolonialwaren und Gewürze Anis, Sternanis, Fenchel, Koriander und Kümmel; ferner Lorbeerblätter und Lorbeeren, getrocknet..................................................... Vanillin und Äthyl-Vanillin..........................................v. W. H. Färb- und Gerbstoffe sowie Harze Harz, auch gehärtet, Esterharz, Terpentin (dick) und andere natürliche oder künstliche Balsame: andere als Kolophonium, Kopal und Schellack.......................... IV. Erzeugnisse der Lebensmittelindustrie; Getränke; Tabak; Futtermittel B. Getränke Weingeisthaltige Getränke mit mehr als 25 Raumhundertteilen Weingeist: anderer Art: in anderen Behältnissen: Whisky und Gin..........................................100 Liter 1427 Nummer des schwedischen Tarifs Zollsatz (1) Kronen für 100 kg (2) v. W. 38 42 ex 48 ex 49 ex 57:1 ex 57:2 70:1 76 ex 85:2 ex 103 ex 158 5,-frei 20,-10,- 10,-frei frei frei 18 % frei 135,- 1428 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part I) Swedish Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (1) Kr. per 100 Kg. (2) ex 173 194 ex 203 211: 2 ex 215 ex 219 ex 223 224 225 ex 227:1 227:2 227:3 230 244 V. Mineral and fossil products B. Coal and other fuel; crude bituminous materials, mineral oils, etc. Coal-tar and other tars produced from fossil substances, also other products of dry distillation not classified Ainder another number: Other kinds: Creosote oil and calcium phenate................................... VI. Chemical and pharniaceutical products; colours and varnishes; scents; soaps; candles and other articles manufactured with oil, lat or wax; glues and gelatine; explosives; fertilizers A. Chemical bodies, simple and combinations thereol, also other chemical products, n. s. m.; pharmaceutical products Sulphate of copper (blue vitriol).......................................... Aluminium oxide, not classified under Tariff No. 163....................... Acetone and acetone oil; also methylethylketone.......................: . . . Acetate from octyl alcohol and lower monovalent aliphatic alcohol: Amyl acetate.......................................................... Soldering or welding products, n. s. m.: Welding electrodes, coated.............................................. Chemical products, n. s. m.: Inseoticides (DDT, nicotine and nicotine preparations etc.), not classified under . any other heading ............................................od val. Chemicals used in photography, not classified under any other heading..ad val. Dental cements and other preparations for dental use, not classified under any other heading.................................................od val. Washing and cleaning substances, not classified under any other heading ad val. Phtalic acid and phtalic anhydride ...............................ad val. Tricresyl phosphate and trixylyl phosphate........................ad val. Sodiummonochloracetate and monochlöraceticacid...................ad val. B. Chemicals, etc., for photography Chemicals used in photography, including lighting preparations, imported in small packets for retail sale ...........................................ad val. Sensitive paper for photography.......................................... Films of all kinds, for photography: Other kinds: Developed: Motion pioture.................................................... Other: Motion picture.................................................... Other............................................................. C. Tarnung extracts; colours, varnishes, etc. Lampblack and similar black colouring substances, n. s. m.................. Colours in tubes, glass saucers, porcelain pans and in similar Containers for retail sale, not weighing more than 250 grammes gross; colour boxes with or without acoessories, and colours for colour boxes ................................ free 5.-free 15.- 30.- 20.- 12% 5% 12% 12% 13% 13% 13% 5% free 1000.- free free free 150.- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1429 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Nummer des schwedischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) A B Kronen für 100 kg {!) v.W. ex 173 V. Mineralische und fossile Stoffe B. Kohlen sowie andere Brennstoffe; bituminöse Rohstoffe; Mineralöle usw. Steinkohlenteer und anderer aus fossilen Stoffen gewonnener Teer sowie andere Erzeugnisse der Trockendestillation, nicht unter eine andere Nummer fallend: anderer Art: Kreosotöl und Calciumphenat....................................... VI. Chemische Erzeugnisse und Apothekerwaren; Farben und Firnisse; wohlriechende Stoffe; Seife, Kerzen und andere Erzeugnisse aus tuen, Fett oder Wachs; Leim, Kleister und Gelatine; Sprengstoffe; Düngemittel A. Chemische Grundstoffe und ihre Verbindungen sowie andere chemische Erzeugnisse, n. b. g.; Apothekerwaren Kupfersulfat (Kupfervitriol)............................................... Aluminiumoxyd, nicht unter die Tarifnr. 163 fallend......................... Aceton und Acetonöl; ferner Methyläthylketon............................. Acetate des Octylalkohols und niedrigerer einwertiger aliphatischer Alkohole: Amylacetat........................................................... Löt- und Schweißmittel, n. b. g.: Schweißelektroden, belegt............................................... Chemische Erzeugnisse, n. b. g.: Tnsektenbekämpfungsmittel (DDT, Nikotin, Nikotinpräparate usw.), nicht unter eine andere Nummer fallend.....................................v. W, Chemikalien für photographische Zwecke, nicht unter eine andere Nummer fallend ........................................................v. W. Zahnzement und andere Dentalpräparate, nicht unter eine andere Nummer fallend ........................................................v. W. Wasch- und Reinigungsmittel, nicht unter eine andere Nummer fallend .. v. W. Phthalsäure und Phthalsäureanhydrid.............".................v. W. Trikresylphosphat und Trixyhiphosphat.......................*.....v. W. Natriummonochloracetat und Monochloressigsäure ...................v. W. B. Chemikalien usw. für photographische Zwecke Chemikalien für photographische Zwecke, einschließlich Blitzlichtpräparate, in kleineren Packungen für den Einzelverkauf.........................v. W. Lichtempfindliches photographisches Papier................................. Photographische Filme aller Art: anderer Art: entwickelt: Kinofilme........................................................ andere: Kinofilme ........................................................ andere............................................................ C. Gerbstoffauszüge; Farben, Firnisse usw. Kienruß und ähnliche schwarze Farbstoffe, n. b. g........................... Farben in Tuben, Gläsern, Porzellanschalen und ähnlichen Behältern für den Einzelhandel, mit einem Rohgewicht von höchstens 2ö0g; Farbenkästen, mit oder ohne Zubehör, sowie Farben für Farbenkästen........................ frei 5,– frei 15,- 30,- 20,- 12% 5% 12% 12% 13% 13% 13% *o/ frei 1000,- frei frei frei 150,- 1430 (Schedule XXX - Sweden - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II 261:2 268:1 271 280 289 ex 307 ex 308 311 312 336:2 ex 336:4 ex 337 ex 371 D. Essential vegetable oils, essences and other sweet smelüng substances, .cosmetics, etc. Powders, paints and beauty Creams.................................ad val. E. Soaps, candles and other articles manufactured with fat, oil or wax, etc. Washing, scouring, polishing, smoothing, cleaning, disinfecting and dressing substances, n. s. m., containing fat, oil, resin, wax, soap or soft soap, but without admixture of dextrine or starch; softening products: Not liquid: Washing powder .................................................. Leather and footwear polishes, not containing alcohol....................... F. Olues, gelatine, etc. Glues and other binding substances, liquid, not classified under any other heading: In receptacles weighing gross less than 1 Kg............................. G. Explosives, fireworks and matches Fireworks, also Bengal matches, detonating signals, detonating powder and crackers .............................................................. VII. Hides, skins and für skins; also manufactures thereof C. Für skins Für skins: Not dressed: Of beaver....................................................ad val. Other kinds: Of muskrat, opossum, racoon and skunk ............................ Dressed, loose skins: Of beaver, Chinchilla, ermine, märten, mink, white, blue, black, silver and cross fox, sable, für seal and otter ...........................ad val. Other kinds ........................................................ VIII. Rubber, gutta-percha and balata; also manufactures of such materials Manufactures of rubber, synthetic or not, of gutta-percha and balata; also of faktis and other similar rubber Substitutes: Tire casings, not classified under Tariff No. 335, and parts thereof ad val. Other manufactures, n. s. m., including erasers and surgical articles: Preventives ....................................................... IX. Wood and cork, also manufaktures of such materials; basket makers «ares A. Wood and manufactures thereof Wood, merely wrought with the axe or sawn: Oregon pine, including Douglas fir...................................... X. Paper pulp, cardboard and paper, also manufactures thereof, and printed matter A. Paper pulp, cardboard and paper,ralso manufactures thereof Paper: Other kinds, n. s. m.: Coloured otherwise than in the pulp (even with clay), impregnated or coated with materials other than asphalt and the like: Clay-ooated paper ............................................... Carbon paper and gummed paper ................................ 15% 25.-30. 100.- 300. 5% free 10% 400.- mtnimum: Kr. 85. - per 100 Kg. 120.- free 20.-20.- 12% 10% 14% 17% 8% 8% 6% 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste 1431 XXX - Schweden - Teü I) Nummer des schwedischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) Kronen für 100 kg (2) v.W. 261:2 268:1 271 280 289 ex 307 ex 308 311 312 336:2 ex 336:4 ex 337 ex 371 D. Flüchtige pflanzliehe öle, Essenzen und andere wohlriechende Stoffe, Schönheitsmittel usw. Puder, Schminke und Schönheitskrem................................v. W. E. Seife, Kerzen und andere Erzeugnisse aus Fett, Öl oder Wachs usw. Wasch-, Scheuer-, Polier-, Schleif-, Putz-, Desinfektions- und Appreturmittel, n. b. g., die Fett, Öl, Harz, Wachs, Seife oder Schmierseife, jedoch ohne Beimengung von Dextrin oder Stärke, enthalten; Weichmacher: nicht flüssig: Waschpulver...................................................... Leder- und Schuhputzmittel, nicht sprithaltig.............................. F. Leim, Kleister, Gelatine usw. Leim und andere Bindemittel, flüssig, nicht unter eine andere Nummer fallend: in Behältnissen mit einem Rohgewicht von weniger als 1 kg................. G. Sprengstoffe, Feuerwerkskörper und Zündhölzer Feuerwerkskörper sowie bengalische Zündhölzer, Knallsignale, Knallpulver und Knallstreifen.......................................................... VII. Häute, Felle und Pelzfelle sowie Waren daraus C. Pelzfelle Pelzfelle: nicht zugerichtet: von Biber..................................................... .v. W. anderer Art: von Bisam, Opossum, Waschbär und Skunk.......................... zugerichtet, lose: von Biber, Chinchilla, Hermelin, Marder, Nerz, Weiß-, Blau-, Schwarz-, Silber- und Kreuzfuchs, Zobel, Pelzrobben und Otter.............v. W. anderer Art ......................................................... VIII. Kautschuk, Guttapercha und Balata sowie Waren daraus Waren aus Kautschuk, auch synthetischem, aus Guttapercha und Balata sowie aus Faktis und anderen ähnlichen Ersatzmitteln für Kautschuk: Laufdecken, nicht unter die Tarifnr. 335 fallend, und Teile dazu......v. W. andere Waren, n. b. g., darunter Radiergummi und chirurgische Gegenstände: Empfängnisverhütungsmittel........................................ IX. Holz und Kork sowie Waren daraus: Korbmacherwaren A. Holz und Waren daraus Holz, nur mit der Axt behauen oder gesägt: Oregon pine, einschließlich Douglasfichte................................ X. Papiermasse, Pappe und Papier, Waren daraus sowie Drucksachen A. Papiermasse, Pappe und Papier sowie Waren daraus Papier: anderer Art, n. b. g.: anders als in der Masse gefärbt (auch mit Ton), mit anderen Stoffen als mit Asphalt oder dergleichen getränkt oder bestrichen: mit Ton bestrichenes Papier ..................................... Kohlepapier und gummiertes Papier............................... 15 0/ 25, 30, 100,- 300,- 5% frei 10% 400,- 16 0/ lu /o Mindestsatz: 85,- Kr. je 100 kg 120, frei 20,-20,- 12% 10% 14( 17% 8% 8% 6% 1432 (Schedule XXX - Sweden - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Swedlsh Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty (1) Kr. per 100 Kg. (2) B Ad valorem ex 372 ex 373 398:1 399:2 ex 441 ex 441 458y2 462:1 463 ex 469 ex 4 74 With watermarks (even if dry stamped), imitating leather or cloth, with stamped designs or crinkled, not classified under Tariff No. 371; card-pajper and crape paper, of all kinds: Blotting paper and f ilterpaper.................................... Card-paper..................................................... Other: Blotting paper and filter paper .................................... XI. Textile materials and manufactures thereof B. Yarns, threads, rope and cordage Silk, n. s. m., even if in combination with other textile materials: Put up in small quantities for retail sale; chenille yarn: Natural............................................................. Other: Artificial: Not thrown ...................................................... •) Minimum rate: Kr. per 100 Kg Less than 100 deniers .................................................. 300. – 100 deniers or more but less than 200 deniers............................ 200. – 200 deniers or more.................................................... 150. – Thrown........................................................... •*) Minimum rate: Kr. per 100 Kg. Less than 100 deniers .................................................. 300. - 100 deniers or more but less than 200 deniers............................ 250. – 200 deniers or more.................................................... 200. – Note to Tariff No. 399:2. The rate for acetate yarns is not to exceed any rate which may be fixed for other types of artificial (not synthetic) yarns. Yarns: WhoUy or partly of flax, hemp, ramie and other vegetable textile materials, n. s. m., without admixture of silk or wool: Single: Bleached, dyed or printed: No. 25 English count and up to No. 34 inclusive ..........ad val. No. 35 English count and up to No. 75 inclusive................ C. Tissues and felts Cord fabric, containing eilk, also if impregnated............................ Oilcloth ..........................................................ad ml. Carpets, n. s. m.: Linoleum and other similar floor covers, with or without cloth foundation; floor covers of cardboard coated with colour, varnish or similar products, even cut to size ....................•......•...........................od val. Other kinds, even with sewing or with fringes: WhoUy or partly of wool or other animal hair, without admixture of silk: Not knotted: Made up to size: With a pile surface .....................................ad val. Tissues, n. s. m.: Containing silk: Tissues for technical purposes: Machine feit, containing not more than 20% of continuous synthetic fibres.....................................................od val. 18. 18. 10. 550.- 200.- 200. 9% free 250. 15% 17% 15% 18% 6% 6% 6% 8% 25%*) 25%**) 25% minimum: Kr. 250.-per 100 Kg. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1433 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Nummer des schwedischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) Kronen für 100 kg (2) ex 372 ex 373 398:1 399:2 ex 441 ex 441 4581< 462:1 463 ex 469 ex 474 versehen mit Wasserzeichen (auch mit Trockenstempel), Leder- oder Leinen -nachahmung, Musterpressung oder Fältelung, nicht unter die Tarifnr. 371 fallend; Kartonpapier und Kreppapier aller Art: Löschpapier und Filterpapier..................................... Kartonpapier.................................................... anderes: Löschpapier und Filterpapier..................................... XI. Spinnstoffe sowie Waren daraus B. Garn, Zwirn, Tauwerk und Seile Seide, n. b. g., auch in Verbindung mit anderen Spinnstoffen: in kleineren Aufmachungen für den Einzelverkauf; Chenillegarn: natürlich........................................................... andere: künstlich: nicht gedreht...................................................... *) Mindestsatz: Kr. je 100 kg Weniger als 100 Denier..................................................300, – 100 Denier oder mehr, aber weniger als 200 Denier........................200,– 200 Denier oder mehr....................................................150, – gedreht ........................................................... **) Mindestsatz: Kr. je 100kg Weniger als 100 Denier..................................................300, - 100 Denier oder mehr, aber weniger als 200 Denier........................250,– 200 Denier oder mehr...................................................200, – Anmerkung zu Tarifnr. 399:2: Der Zollsatz für Acetat-Garne soll den Zollsatz, der etwa für andere Typen künstlicher (nicht synthetischer) Garne festgesetzt wird, nicht fibersteigen. Garn: ganz oder teilweise aus Flachs, Hanf, Ramie und anderen pflanzlichen Spinnstoffen n. b. g., ohne Beimischung von Seide oder Wolle: einfach: gebleicht, gefärbt oder bedruckt: Nr. 25 englisch und darüber bis Nr. 34.....................v. W. Nr. 35 englisch und darüber bis Nr. 75.......................... C. Gewebe und Filz Kordgewebe, Seide enthaltend, auch getränkt .............................. Wachstuch ........................................................v. W. Teppiche, n. b. g.: Linoleum und anderer ähnlicher Fußbodenbelag, mit oder ohne Unterlage aus Gewebe; ferner Fußbodenbelag aus Pappe mit einem darauf angebrachtem Überzug aus Farbe, Firnis oder dergleichen, auch abgepaßt..........v. W. anderer Art, auch mit Näharbeit oder Fransen versehen: ganz oder teilweise aus Wolle oder anderen Tierhaaren, ohne Beimischung von Seide: nicht geknüpft: abgepaßt: plüschartig ..........................................v. W. Gewebe, n. b. g.: Seide enthaltend: Gewebe für technische Zwecke: Maschinenfilz, nicht mehr als 20% endloso synthetische Fasern enthaltend ...................................................... r, ][\ 18,-18,- 10,- 550,- 200,- 200,- qo/ v /o frei 250, 15 /o 17% 15% 18% 6°/ " /o 6°£ u /o 6% 25%< 25%** 25%, Mindestsatz: 250,- Kr. je 100 kg 1434 (Schedule XXX - Sweden - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Swedish Tariff Item Number Description of Products llate of Duty (1) A | B Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem 476 477:1 480:3 497 498 500 501 ex 503 504 ex 505 ex 506 508 511 Shag, plush and velvet, with pile cut or not: Other............................................................. Other kinds: Of silk alone or of silk in combination with not more than 15% of other textile materials: Of artificial silk alone or of artifieial silk in combination with not more than 15% of other textile materials, weighing per Square metre: 200 grammes or more ..................................... minimum: ad val. Of silk in combination with more than 15% of other textile materials: Other kinds: Other kinds, weighing per square metre: Less than 200 grammes.................................... minimum: ad val. Of cotton, without admixture of other textile materials, or with admixture of coconut fibre, jute, or not more than 10% of fibres, classified under Tariff No. 396: Tissues, other, if their whole surface is uniformly woven; weighing per square metre: 100 grammes or more, and containing in a square of 1 cm. side, a total: Not exceeding 60 warp and weft threads: Bleached or dyed in one colour ....................ad val. Woven in two or more colours; also if printed.........ad val. Exeeding 60 warp and weft threads: Bleached or dyed in one colour ....................ad val. Woven in two or more colours; also if printed.........ad val. Less than 100grammes, and containing in a square of 1 cm. side, a total: Not exceeding 60 warp and weft threads: Bleached or dyed in one colour: Gauze bandage cloth, weighing per square metre less than 75 grammes...................................ad val. Woven in two or more colours: also if printed...................................ad val. Exceeding 60 warp and weft threads: Unbleached- and undyed, weighing per square metre less than 75 grammes.....................................ad val. Bleached or dyed in one colour, weighing per square metre less than 75 grammes................................ad val. Other kinds, including those woven with designs, even made up to size, w eighing per square metre: 100 grammes or more: Unbleached and undyed ...................................ad, val. Less than 100 grammes: Unbleached and undyed ...................................ad val. •) Note to~Nos.497, 408, 500, 501, 504 .nid 508. Rate of duty: For tissues, weighing per square metre: More than 125 g.; aUo tissues for technical use......................... 14% 75 g. and up to 125 g. inclusive....................................... 16% Less than 75 g....................................................... 18% 1000.- 750.- 25% 750. 25° 14%, 16%*) 14%, 16%*) 14%, 16%*) 14%, 16%*) 16% 14%, 16%, 18%*) 16% 16% 14%, 16%*) 16% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1435 (Liste XXX - Schweden - Teil I) 476 477:1 480:3 497 498 500 501 ex 503 504 ex 505 ex 506 508 511 Felbel-, Plüsch- und Samt, unaufgeschnitten oder aufgeschnitten: andere............................................................ anderer Art: aus Seide allein oder aus Seide in Verbindung mit höchstens 15% anderen Spinnstoffen: aus Kunstseide allein oder aus Kunstseide in Verbindung mit höchstens 15% anderen Spinnstoffen, mit einem Geviertmetergewicht von: 200 g oder mehr........................................... Mindestsatz: v. W. aus Seide in Verbindung mit mehr als 15% anderen Spinnstoffen: anderer Art: anderer Art, mit einem Geviertmetergewicht von: weniger als 200 g.......................................... Mindestsatz: v. W. aus Baumwolle, ohne Beimischung von anderen Spinnstoffen oder mit Beimischung von Kokosfasern, Jute, oder nicht mehr als 10% Fasern der Tarifnr. 396: Gewebe, andere, deren ganze Fläche in der Webweise gleichartig ist; mit einem Geviertmetergewicht von: 100 g oder mehr, die auf einer Fläche von 1 qcm zusammen enthalten: höchstens 60 Kett- und" Schußfäden: gebleicht oder in einer Farbe gefärbt.................v. W. in zwei oder mehr Farben gewebt; femer bedruckt......v. W. mehr als 60 Kett- und Schußfäden: gebleicht oder in einer Farbe gefärbt.................v. W. in zwei oder mehr Farben gefärbt; ferner bedruckt.....v. W. weniger als 100g, die auf einer Fläche von 1 qcm zusammen enthalten: höchstens 60 Kett- und Schußfäden: gebleicht oder in einer Farbe gefärbt: Verbandgaze, mit einem Geviertmetergewicht von weniger als 75 g .......................................v. W. in zwei oder mehr Farben gefärbt; ferner bedruckt.....v. W. mehr als 60 Kett- und Schußfäden: ungebleicht und ungefärbt, mit einem Geviertmetergewicht von weniger als 75 g..................................v. W. gebleicht oder in einer Farbe gefärbt, mit einem Geviertmetergewicht von weniger als 75 g......................v. W. anderer Art, darunter mustergewebte, auch abgepaßt, mit einem Geviertmetergewicht von: 100 g oder mehr: ungebleicht und ungefärbt...................................v. W. weniger als 100 g: ungebleicht und ungefärbt...................................r. W. *) Anmerkung zu den Tarifnrn. 497, 498, 500, 501, 504 und 508. JJer Zollsatz beträgt: Für Gewebe mit einem Geviertmetergewicht von: mehr als 125 g; ferner Gewebe für technische Zwecke 14% von 75 g und mehr bis 125 g 16% weniger als 75 g 18% 1000, 750,- 25% 750,- OKO/ -•J n 14%, 16%* 14%, 16%* 14%,16%* 14%, 16%* 16% 14%, 16%, 18%* 16% 16% 14%, 16%* 16% 1436 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part I) Description of Products Rate of Duty (1) A B Number Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem I). Ribbons, cords, lace, hosiery, webbings, nets, articles for teehnical use etc. 542 "Ribbons, not classified under any other headirig, including braided cords, similar to ribbon, with straight edges, and without any pattern other than that produced by the use of dyed yarn or thread: Containing silk: Other kinds: Of silk alone or in combination with not more than 15% of other textile materials: Of artificial silk alone or in combination with not more than 15% of other textile materials ..................................... 1300.-25% minimum: ad val. ex 546:2 Cords and other passementerie wares, not classified under any other heading: Containing silk: Other: Twine, cordage, ropes and cables of continuous synthetic fibres, of a weight exceeding 2 grammes per metre....................ad val. 25% 549 Lace and lace tissues and tulle, not classified under any other heading: Other kinds: Curtain tissues of thread, at least 50 cm. broad, and piain tulle (not woven with designs)...............................l...............ad val. 16% 900.-25% ex 552:4 Hosiery and other goods produced by machine- or handknitting, or network, including articles Bold by the metre, not classified under any other heading: Containing silk: Other kinds: Other: minimum: ad vol. ex 564 Hose-pipes, transmission and conveyorbelts, heddles and other articles for teehnical purposes, n. s. m.: Containing silk: Other: Machine feit, containing not more than 20% of continuous synthetic fibres ad val. E. Sewn wares and other articles not elsewhere mentioned 18% ex 567 Wares of yarn, merely cut or stamped out, hemmed or bordered, n. s. m., even having a simple hemstitch in immediate connection with the hem: 16% ex 583 Rlid© fasteners, of all kinds ........................................aA »yii. 13% 594 Clothing and other sewn articles, n. s. m.: Overcoats and coats, waistcoats and trousers, for men and boys: Of woollen, linen or hempen tissues or of tissues, classified under Tariff No. 479: With lining containing silk...............................ad val. 15% 595 With facings or other trimmings containing silk............ad val. 15% ex 602:1 Other kinds: Of tissues, classified imder Tariff Nos. 474 and 478: With embroidery or lace: As for the fabrio plus 150% of the duty 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1437 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Nummer des schwedischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) Kronen für 100 kg (2) D. Bänder, Sehnnre, Spitzen, Strumpfstuhlarbeiten, Gurtgewebe, Netze, für technische Zwecke bestimmte Gegenstände usw. Bänder, nicht unter eine andere Nummer fallend, darunter geflochtene, bandähnliche Schnüre mit geraden Kanten und ohne anderes Muster als solches, das durch gefärbtes Garn oder gefärbten Zwirn entstanden ist: Seide enthaltend: anderer Art: aus Seide allein oder in Verbindung mit höchstens 15% anderen Spinnstoffen: 542 aus Kunstseide allein oder in Verbindung mit höchstens 15% anderen Spinnstoffen .................................-............. Mindestsatz: v. W. Schnüre und andere Posamentierwaren, nicht unter eine andere Nummer fallend: Seide enthaltend: andere: Bindfaden, Tauwerk, Seile und Kabel aus endlosen synthetischen Fasern, mit einem Gewicht von mehr als 2 g je Meter.................v. W. Spitzen und Spitzenstoffe sowie Tüll, nicht unter eine andere Nummer fallend: anderer Art: Zwirngardinenge webe mit einer Breite von mindestens 50 cm, ferner schlichter (nicht in Mustern gewebter) Tüll....................v. W. Strumpfstuhlarbeiten und andere durch Wirken, Stricken oder Knüpfen hergestellte Waren, darunter Meterwaren, nicht unter eine andere Nummer fallend: Seide enthaltend: * anderer Art: andere: Unterkleidung aus endlosen synthetischen Fasern................. Mindestsatz: v. W. Schläuche, Treib- und Förderriemen, Litzen und andere für technische Zwecke bestimmte Gegenstände, n. b. g.: Seide enthaltend: andere: Maschinenfilz, nicht mehr als 20% endlose synthetische Fasern enthaltend ..................................................v. W. E. Näharbeiten und andere Waren, n. b. g. Gespinstwaren, nur zugeschnitten, ausgestanzt, gesäumt oder eingefaßt, n. b. g., auch mit einem einfachen Hohlsaum in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Saum versehen: Taschentücher aus Baumwolle...................................v. W. Reißverschlüsse aller Art............................................v. W. Kleider und andere Näharbeiten, n. b. g.: Überröcke sowie Röcke, Westen und Beinkleider für Männer und Knaben: aus Woll-, Leinen- oder Hanfgeweben oder aus Geweben der Tarifnr. 479: versehen mit Futter, das Seide enthält...................... v. W. versehen mit Aufsehlägen oder anderem Besatz, worin Seide enthalten ist..............................................v. W. anderer Art: aus Geweben der Tarifnrn. 474 imd 478: mit Stickereien oder Spitze versehen: Blusen ......................................................... 1300,- 25% 25% 16( 900,- 25% 18% 16% 13% 15% 15% Wie für das Gewebe plus 150% des Zolles 20% 1438 (Schedule XXX - Sweden - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Swedish Tariff Item Number Description of Products Eate of Duty (1) Kr. per 100 Kg. (2) ex 602:2 603:1 603:2 ex 605 611 623 ex 630:1 ex 649 686 Other: Blouses ......................................................... Of tissues, classified under Tariff Nos. 476, 477:1 – 2 or 480:2 – 3, or o. ribbons, classified under Tariff Moi. 541:2, 542 or 544:3: With embroidery or lace......................................... Other........................................................... Of woollen tissues, of tissues covered by Tariff No. 479, of ribbons, classified under Tariff No. 544:1, or of woollen ribbons, classified under Tariff No. 545: With embroidery, lace, lining, facings or other trimmings containing silk, or consisting, as to a small portion, of wares containing silk: Womens and girls heavy outerwear....................ad. val Of other wares of yarn: Other kinds: Other.....................................................ad val. Note to ^ariff Nos. 598 to 611. If furnished with a collar, facings or other trimmings of the fürs, mentioned in Tariff No. 311, the articles classified under these numbers shall pay, over and above the Customs duty, a surtax of 15% ad valorem. XII. Footwear, bats, umbrellas, Walking sticks, artifieial flowers etc. A. Footwear Footwear, not classified under Tariff Nos. 618 and 619: Other: Of wares of yarn containing silk or thin metal thread ...........ad val. B. Hats, bonnets and caps Hats other than of für, even half finished: Other kinds: Of other materials: Lntrimmed: Shapes and capelines: Other kinds: Of velour hairfelt för ladies hats .........................euch XIII. Manufactures ol stone and other mineral materials; pottery; glass and manufactures of glass A. Manufactures of stone and other mineral materials Grindstones, whetstones and polishing stones, n. s. m.: Other kinds: Other: Diamond grinding wheels ........................................ B. Pottery Cruciblee, retorts and muffles, even if of graphite composition, also parts thereof As for the fabric plus 130% of the duty As for the fabric plus 200% of the duty As for the fabric plus 175% of the duty 18% 1«% 18% -.50 15.- free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1439 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) schwedischen Tarifs A B Kronen für 100 kg (¦>) v.W. ex 602:2 andere: Wie für das Gewebe plus 130% des Zolles 20°n 603:1 aus Geweben der Tarifnrn. 476, 477 : 1-2 oder 480 : 2-3 oder aus Bändern der Tarifnrn. 541: 2, 542 oder 544 : 3: Wie für das Gewebe plus 200% des Zolles 20°/" 603:2 Wie für das Gewebe plus 175% des Zolles 20° ex 605 611 aus Wollgeweben, aus Geweben derTarifnr. 479, aus Bändern derTarifnr. 544:1 oder aus Wollbändern der Tarifnr. 545: versehen mit Stickereien, Spitzen, Futter, Aufschlägen oder anderem Besatz, die Seide enthalten oder sonstwie zu einem kleineren Teil aus Ware bestehen, in der Seide enthalten ist: schwere Oberbekleidung für Frauen und Mädchen..........v. W. aus anderen Gespinstwaren: anderer Art: Anmerkung zu Tarifnrn. 5i>* bis 011 Für unter diese Nummern fallende Waren ist, wenn sie mit Kragen, Aufschlägen oder anderem Besatz aus Pelzwerk der in der Tarifnr. 311 angegebenen Art versehen sind, nutter dem sonst festgesetzten Zoll ein Zuschlagzoll von 15% des Wertes zu entrichten. XII. Schuhwaren, Hüte, Schirme, Stöcke, künstliche Blumen usw. A. Schuhwaren 18°/o 18»/, 623 Schuhwaren, nicht unter die Tarifnrn. 618 und 619 fallend: andere: B. Hüte und Mützen l«°/o ex 630:1 Hüte, nicht aus Pelzwerk, auch halbfertige: anderer Art: aus anderen Stoffen: ungarniert: Stumpen und Capelinen: anderer Art: XIII. Waren aus Stein und anderen mineralischen Stoffen; Ton waren; («las und Glaswaren A. Waren aus Stein und anderen mineralischen Stoffen -,50 10% ex 649 Schleif-, Wetz- und Poliersteine, n. b. g.: anderer Art: andere: B. Tonwaren 15,- 5% 686 Tiegel, Retorten und Muffeln, auch aus Graphitmasse, sowie Teile dazu ......... frei 1440 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part I) Description of Products Rate of Duty (1) Kr. per 100 Kg. (2) C. Glass and glass wares Unmanufactured glass cast into sheets, even ground on the edges; alabaster and opal glass, even ground; pavement glass and deck glass.........>........ Pantiles and tiles, also glass for portholes of vessels, even with frames; also feed-troughs and mangers................................................... Window (sheet) glass and plate glass: Not silvered: Not ground or etched, in flat sheets with a total length and breadth: Less than 245 cm................................................. Note. Glass classified under the present number, with a total length and breadth of less than 135 cm., is dutiable under Tariff No. 705, if faceted or ground on the edges. 245 cm. or more.................................................. Dulled, ground and polished, etched, curved or bell-shaped: Not faceted or ground on the edges................................. Other kinds ...................................................... Silvered: Not faceted or ground on the edges................................... Other kinds ........................................................ Mirrors of, and paintings on window glass or plate glass ................... Manufactures, n. s. m., of window glass or plate glass: Multiple insulating glass, even combined with metal................ad val. XV. Non-preeions metals and manufactures thereof A. Iron and steel, also manufactures of iron and steel 2. Malleable iron and steel, also manufactures of malleable iron and steel ,, Plates and sheets, whether corrugated or not: Cold-rolled (fumished with a brightened surface free of oxide), ground, polished, pickled, painted, varnished, nickelled, lacquered, enamelled, burnished or with other n. s. m. surface treatment, also sheets with impressed patterns, of a thickness of: Less than 3 mm. but not less than 0,25 mm.; also cold-rolled sheets less than 0,25 mm. thick: Deep drawing and enamelling sheets............................ ») Note. For sheets (or plates) of less than 7 mm. in thickness, not cut rectangularly,the specific duty is increased by 15%. Link bolt chains not classified under Tariff No. 787, with rollers having in length (internal width of link): Less than 6 mm.................................................... Spiral Springs, n. s. m.................................................... Lawn movers ........................................................... Planes for wood-working, even with wooden Stocks; also plane Stocks of iron ... Saws, saw blades and blanks of saw blades, other than stone saw blades: Band saw blades...................................................... Screw taps, dies, diestocks and other threading tools.................ad val. Locks, n. s. m., even with their keys; also door closers: Lacquered or otherwise coated ......................................... Other kinds .......................................................... 6.- free 10.- 12.- 20.-30.- 30.-40.-60.- 70.- 7.-*) 50.- 20.- 8.– 25.- 50.- 10% 60.-30.- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1441 (Liste XXX - Schweden - Teü I) Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) Kronen für 100 kg (2) C. Glas und Glaswaren Rohglas, in Scheiben gegossen, auch mit Kantenschliff; Alabaster- und Opalglas, auch geschliffen; ferner Trottoirglas und Deckglas......................... Dachpfannen und Ziegel sowie Gläser für Bullaugen von Schiffen, auch mit Rahmen; ferner Krippen und Tröge ........................................ Fenster- und Spiegelglas: nicht belegt: ohne Schliff oder Ätzung, in Scheiben, die in Länge und Breite zusammen messen: weniger als 245. cm .............................................. Anmerkung. Unter diese Kummer fallendes Glas, das iu Länge und Breite zusammen weniger als 135 cm mißt, ist, wenn es mit Facetten- oder Kantenschliff versehen ist, nach der Tarifnr. 705 zu verzollen. 245 cm oder mehr............................................... matt geschliffen, geschliffen oder poliert, geätzt, gebogen oder bauchig: ohne Facetten- oder Kantenschliff................................... anderer Art ...................................................... belegt: ohne Facetten- oder Kantenschliff..................................... anderer Art ...................................................... Spiegel und Glasmalereien aus Fenster- oder Spiegelglas .................... Waren, ». b. g., aus Fenster- oder Spiegelglas: Mehrschichtsicherheitsglas, auch in Verbindung mit Metall............v. W. XV. Unedle, Metalle und Waren daraus A. Eisen und Stahl sowie Waren daraus 2. Schmiedbares Eisen und Stahl sowie Waren daraus Bleche, auch Wellbleche: kaltgewalzt (mit blanker oxydfreier Oberfläche), geschliffen, poliert, gebeizt, bemalt, gefirnißt, vernickelt, lackiert, emailliert, brüniert oder mit anderer, nicht besonders genannter Oberflächenbehandlung sowie mit Musterpressung, in einer Stärke von: weniger als 3 mm, aber nicht weniger als 0,25 mm; ferner kaltgewalzte Bleche mit einer Stärke von weniger als 0,25 mm: Tiefziehbleche und Emaillierbleche .............................. . *) Anmerkung. Nicht rechtwinklig zugeschnittene Bleche mit einer Stärke von weniger als 7 mm unterliegen einem Zollzuschlag von 15%. Gliedbolzenketten, nicht unter die Tarifnr. 787 fallend, mit einer Länge auf der Rolle (inneren Gliedbreite) von: weniger als 6 mm ................................................... Spiralfedern, n. b. g................,..................................... Rasenmäher............................................................. Hobel für die Holzbearbeitung, auch mit Holzkästen, sowie Hobelkästen aus Eisen Sägen, Sägeblätter und unfertige Sägeblätter, andere als Steinsägeblätter: Bandsägeblätter....................................................... Gewindebohrer, Schneidbacken, Schneidkluppen und andere gewindeschneidende Werkzeuge ......................................................v. W. Schlösser, n. b. g., auch mit zugehörenden Schlüsseln; ferner Türschließer: lackiert oder in anderer Weise überzogen................................ anderer Art .......................................................... 6,-frei 10, 12, 20, 30, 30, 40, 60, 70, 7,- 50,- 20,- 8,- 25,- 50,-10% 50,-30,- 1442 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part 1) Description of Products Rate of Duty (1) Tariff Item Number A B Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem B. Other non-precious metals and manufactures thereol ex 896 Anodes of nickel ........................................................ free ex 899 Sheets and hoops: Of other metals, of a thickness: Not less than 0,2 mm.: Roiled or pressed: Rectangular: Of aluminium................................................. 10.- 3% ex 904 Pipes, n. s. m.: Of other metals, even if turned externally and intemally: Of round section, in straight lengths, not otherwise worked: 15.- 40/ Wire, non-insulated: Of other metals: Other kinds: Of round, square, rectangular (even with rounded corners) or hexagonal section; also so-called trolley wire (oontact wire): ex 911 The greatest dimension of the cross-section being 0,5 mm. or more, not coated with any other base metal; also multi-strand wire for Four-drinier wires not more than 1 mm. in diameter: 10.-*) 3% *) Note. W re twiäted ioto cords or cablos pays a surtax of 50%* 1 C. Manulaetures of non-precious metals, without regard to the nature of the metal ex 930 Needles and pins, n. s. m., not classified as jewellery articles: XVI. Machines, apparatus and electric material A. Machines, apparatus and implenients, other than electric free 942 Steam boilers, heaters, n. s. m., also tanks and furnaces, fitted with mechanical appliances, provided all these articles chiefly consist of malleable iron; manufaetures of rolled iron plate for boilers: Other kinds: Multitubular (with more than 3 tubes), with tubes of not more than 250 mm. diameter, and weighing not more than 5000 Kg. each........ad val. 12% 947 Condensers: 12% 948 12% 950 Combustion and hot-air engines, weighing each: 12% •> ex 958 Riveting and wire drawing machines, nail and horseshoe machines, forging machines; pressing, punching, cutting, curving and straightening machines: Other, weighing each: More than 5000 Kg., but not classified under Tariff No. 959 .. .ad val. 12% 963 10°/ 1K /o ex 968 Printing presses: Other kinds, such as speed presses and lithographic presses; also type-casting and tjrpe-setting machines and parts and accessories, n. s. m., for the machines classified under this number: free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1443 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Nummer des schwedischen Tarifs Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) A B Kronen für 100 kg (2) v. \V. B. Andere unedle Metalle sowie Waren daraus ex 896 frei Bleche und Bänder: aus anderem Metall, mit einer Stärke von: mindestens 0,2 mm: gewalzt oder gepreßt: ex 899 rechtwinklig: Röhren, n. b. g.: aus anderen Metallen, auch außen und innen abgedreht: 10,- qo/ ö 0 ex 904 mit rundem Querschnitt, in geraden Längen, nicht weiter bearbeitet: Draht, nicht isoliert: aus anderen Metallen: anderer Art: mit rundem, quadratischem, rechteckigem (auch mit abgerundeten Ecken) oder sechseckigem Querschnitt; ferner sogenannter Trolleydraht (Kontaktdraht) : 15,- 40/ * /o ex 911 mit einer größten Abmessung des Querschnitts von 0,5 mm oder darüber, ohne Überzug von anderen unedlen Metallen; ferner mehrlitziger Draht für Metalltücher für Papierherstellungsmaschinen, mit einem Durch-# messer von nicht mehr als 1 mm: *) Anmerkung. Für zu Seilen oder Kabeln gedrehten Draht ist ein Zuschlag von 50% zu entrichten. C. Waren aus unedlen Metallen, ohne Rücksicht auf die Art des Metalls Nadeln, n. b. g., nicht unter Bijouterie waren fallend: 10,-*) 3%, ex 930 frei XVI. Maschinen, Apparate und elektrische Materialien A. Maschinen, Apparate und Geräte, keine elektrischen Dampfkessel, Vorwärmer, n. b. g., sowie mit maschinellen Einrichtungen versehene Behälter und Kocher, alle, soweit sie hauptsächlich aus schmiedbarem Eisen bestehen; ferner Waren aus gewalztem Eisenblech zu Dampfkesseln: anderer Art: 942 mehrröhrige (mit mehr als 3 Röhren), mit Röhren von höchstens 250 mm Durchmesser und einem Stückgewicht von höchstens 5000 kg.....v. W. Kondensatoren: 12°/ lji /o 947 12% 948 12% Verbrennungs- und Heißluftmotoren, mit einem Stückgewicht von: 950 Niet-, Drahtzieh-, Nagel-, Hufeisen- und Schmiedemaschinen; Preß-, Stanz-, Schneide-, Biege- und Richtmaschinen: andere, mit einem Stückgewicht von: 12% ex 958 mehr als 5000 kg, aber nicht unter die Tarifhr. 959 auffallend......v. W. 12% 963 Sägegatter und Teile dazu ..........................................v. W. 10% Druckpressen: - ex 968 anderer Art, wie Schnellpressen und lithographische Pressen; ferner L^etterngieß-und Setzmaschinen sowie Teile und Zubehör, n. b. g., zu den unter diese Nummer fallenden Maschinen: frei 1444 (Schedule XXX - Sweden - Part I) Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Description of Products Rate of Duty (1) A B Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem 1044:2 Stitching machines: With heads permanently fixed to the Stands; heads therefore weighing more than 15 Kg. each ..................................................ad val. Crankshafts and connecting rods, imported separately: Other...........................................................ad val. Rollers imported separately, including brush rollers; also cylinders, n. s. m.: Worked: Other kinds: Intended for rolling mills for the metal indüstry.............ad val. Transmission shafts, including smooth axles, fumished with keyways or otherwise fitted, bearings, n. s. m., and bearing bushes, flywheels without regulators; belts and cord pulleys, n. s. m., also cogwheels with unworked cogs, weighing each: Not more than 500 Kg..........................................ad val. More than 500 Kg...............................................ad val. Worm gear and cogwheels with worked cogs, weighing each: Not more than 500 Kg..........................................ad val. Machines and apparatus, n. s. m.: Drying cylinders and press cylinders with Stands for the textile or paper indu-stries;" calenders, also hydraulic, for any indüstry.................ad val. Folding and stitching machines for bookbinderies and paper industries, envelope-making and paper bag-making machines, spreading, bronzing and gluing machines, cardboard and cardbox machines, damping machines, cutting and rolling machines...............................................ad val. Centrifuges, n. s. m..............................................ad val. Material testing machines........................................ad val. Pneumatic rock drilling machines.................................ad valr Shaft couplings.................................................ad val. Machines, n. s. m., for the chemical indüstry ......................ad val. Machines, n. s. m., for the food indüstry...........................ad val. Fittings and parts thereof, for machines, apparatus or conduits, including sluice valves, not classified under Tariff No. 733: Consisting chiefly of iron and weighing each: Not more than 5 Kg........................................ad val. More than 5 Kg., but not more than 50 Kg...................ad val. More than 50 Kg............................................ad val Other kinds..................................................ad vol. B. Electric machines and apparatus; also electric material Electrical vacuum cleaners, weighing not more than 100 Kg. each .....ad val. Galvanic elements: Weighing each not more than 200 grammes............................. Other................................................................. Bases for incandescent lamps............................................. Apparatus for wireless telegraphy, telephony and television, also parts and acces-sories thereof, n. s. m.: Electron tubes ................................................ad val. 10% 12% 15% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 12 0/ l£ /o 20.-10.-free 12% 8% 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1445 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) A B Kronen für 100 kg (2) v.W. Steppmaechinen: mit Köpfen, die mit den Gestellen dauernd verbunden sind; Köpfe dazu mit einem Stückgewicht von mehr als 15 kg..........................v. W. Kurbelwellen und Kurbelstangen, gesondert eingehend: andere...........................................................v. W. Walzen, gesondert eingehend, einschließlich Bürstenwalzen; ferner Walzzylinder, n. b. g.: bearbeitet: anderer Art: für Walzwerke der Metallindustrie bestimmt..................t;." W. \ Transmissionenswellen, einschließlich der glatten Wellen, versehen mit Keilnuten oder in anderer Weise aptiert, Lager, n. b. g., und Lagerbuchsen, Schwungräder ohne Regulator; Riemen- und Seilscheiben, n. b. g., sowie Zahnräder mit unbearbeiteten Zähnen, mit einem Stückgewicht von: höchstens 500 kg...............................................v. W. mehr als 500 kg ...............................................v. W. Schraubengetriebe sowie Zahnräder mit bearbeiteten Zähnen, mit einem Stückgewicht von: höchstens 500 kg...............................................v. W Maschinen und Geräte, n. b. g.: Trockenzylinder und Preßwalzen mit Gestell für die Textil- oder Papierindustrie sowie Kalander, auch hydraulische, ohne Rücksicht darauf, für welche Industrie sie bestimmt sind...................................-.....v. W. Falz- und Heftmaschinen für Buchbindereien und die Papierindustrie, Briefumschlag- und Tütenherstellungsmaschinen, Bestreich-, Bronzier- und Kleistermaschinen, Karton- und Kartonnagenmaschinen, Netzmaschinen, Schneide- und Walzmaschinen...................................v. W. Zentrifugen, n. b. g..............................................v. W. Materialprüfmaschinen.............................................v. W. Pneumatische Gesteinsbohrmaschinen...............................v. W, Wellenkupplungen................................................v. W. Maschinen, n. b. g., für die chemische Industrie.....................v. W. Maschinen, n. b. g., für die Nahrungsmittelindustrie .................v. W. Armaturen und Teile davon für Maschinen, Apparate und Rohrleitungen, einschließlich Schieberventile, nicht unter die Tarifnr. 733 fallend: zum hauptsächlichen Teil aus Eisen, mit einem Stückgewicht von: nicht mehr als 5 kg ..........................................v. W. mehr als 5 kg, aber höchstens 50 kg ...................i....... v. W. mehr als 50 kg...............................................v. W. anderer Art...................................................v. W. B. Elektrische Maschinen und Apparate sowie elektrische Materialien Elektrische Staubsauger, mit einem Stückgewicht von höchstens 100 kg... v. W. Galvanische Elemente: mit einem Stückgewicht von höchstens 200 g............................. andere................................................................ Sockel für Glühlampen .................................................. Apparate für drahtlose Telegraphie, Telephonie und Fernsehen sowie Teile und Zubehör dazu, n. b. g.: Elektronenröhren...............................................v. W. 10% 12% 150/ lu /o 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 12% 20,-10,- frei ^ /o 1446 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part I) Description of Products Rate of Duty (1) Kr. per 100 Kg. (2) Other kinds: Radio receiving sets, n. s. m. .ad va.l Radio parts and accessories, n. s. m.; loud-speakers and amplifiers, imported separately, not classified under Tariff No. 1044:8 .. .ad val. Special electrotechnical apparatus and parts thereof, n. s. m.: Mercury rectifiers and dry rectifiers, also parts thereof, n. s. m. .ad val. XVII. Means o! conveyance A. Railway and tramway carriages; also railway and tramway material Pneumatic, vacuum or steam brakes, for railway and tramway vehicles .. .ad val. B. Automobiles, cycles and other vehicles Other vehicles, n. s. m.: Electric tractors and trucks, also trucks, not electrical .............ad val. C. Air and water eraft Aircraft: Other kinds: Other With motor ................................................ad val. XVIII. Instruments, seales and weighing maehines; also watches and clocks • A. Instruments other than musieal; also seales and weighing maehines Field glasses............................................................ Electric measuring instruments, not classified under Tariff No. 1072:1, also parts thereof.........................................................ad val. Instruments, n. s. m., also parts thereof: Navigation instruments...........................................od val. C. Musieal instruments Musical instruments: Pianos: Grand pianos....................................................cach Upright and square pianos........................................each •) Note. If an automatlc player is adapted to a piano, the duty in column A is increased by Kr. 75. – each. XX. Goods not elsewhere mentioned Artificial plastic materials, not classified under any other heading: Worked, n. s. m.: Other kinds: Plates and sheets (not floor tiles and plates for the manufacture of gramo-phone records): Of laminated plastics; and of acrylic resins, of a thickness of 0,6 mm. or more..............................................°d val. Of cellulose derivatives of a thickness of less than 1,5 mm. .ad vol. 17% 17% 10% 10% 12% 12% free 12% 10% 300.-*) 225.-*) 13% 15% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1447 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz (1) A B Kronen f ür 100 kg (2) v. W. anderer Art: Rundfunkempfangsgeräte, n. b. g................................v. W. Teile und Zubehör zu Rundfunkempfangsgeräten, n. b. g.; Lautsprecher und Verstärker, gesondert eingehend, nicht unter die Tarifnr. 1044:8 fallend ....................................................v. W. Elektrotechnische Spezialapparate und Teile dazu, n. b. g.: Quecksilberdampfgleichrichter und Trockengleichrichter, ferner Teile dazu, n.b.g..........................................................v.W. XVII. Beförderungsmittel A. Eisenbahn- und Straßenbahnwagen sowie Eisenbahn- und Straßenbahnmaterial Druckluft-, Vakuum- oder Dampfbremsvorrichtungen für Eisenbahn- oder Straßenbahnwagen ...............................................v. W. B. Kraftwagen, Fahrräder und andere Fahrzeuge Andere Fahrzeuge, n. b. g.: elektrische Traktoren und Lastkarren; ferner Lastkarren, nicht elektrisch v. W. C. Luft- und Wasserfahrzeuge Luftfahrzeuge: anderer Art: andere: mit Motor ..................................................v. W. XVIII. Instrumente, Waagen und Uhren A. Instrumente, andere als Musikinstrumente, und Waagen Ferngläser.............................................................. Elektrische Meßinstrumente, nicht unter die Tarifnr. 1072:1 fallend, sowie Teile dazu............................................................v. W. Instrumente, n. b. g., sowie Teile dazu: Navigationsinstrumente ...........................................v. W. C. Musikinstrumente Musikinstrumente: Klaviere: Flügel.......................................................je Stück aufrechtstehende und Tafelklaviere.............................je Stück *) An merkung. Ist ein Spielapparat in das Klavier eingebaut, so erhöht sich der in Spalte A angegebene Zoll um 75,- Kr. je Stück. XX. Waren, anderweit nicht genannt Kunststoffe, nioht unter eine andere Nummer fallend: bearbeitet, n. b. g.: anderer Art: Platten und Folien (keine Fußbodenfliesen und keine Platten zur Herstellung von Schallplatten): aus Schichtpreßstoffen sowie aus Acrylharzen, mit einer Stärke von 0,6 mm oder mehr .......................................v. W. aus Zellulosederivaten, mit einer Stärke von weniger als 1,5 mm v. W. 17% 17° 10";, 10% 12% 12 frei 12% 10% 300,-* 225,-* 13% 15% 1448 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXX - Sweden - Part I) Description of Products Rate of Duty (1) A B Number Kr. per 100 Kg. (2) Ad valorem ex 1116 Cases, without accessories; also caskets, "attrapes", boxes and sheaths, n. s. m.: Of leather, skia or wares of yarn; also of other materials combined with agate, amber, ivory, gilt, silvered or platinum-coated metal, ornamental feathers, mother-of-pearl, skin, tortoise or other shell, lace or textile materials containing silk or fine metal thread: Cotered externally with, or consisting of, wares of yam containing silk or fine metal thread, or covered with ornamental feathers ............. 1700.-1000.-free 15% ex 1117 Lined with wares of yarn containing silk or fine metal thread ......... 15 % ex 1153 Articles which cannot be classified under any category of the Tariff: More or less worked: General Notes (1) The applicable rates of duty in this Schedule are set forth in column A, but, in any case where a rate of duty is indicated in column B, the Swedish GovernmenUshall be free, at any time, to abolish the rate of duty set forth in column A and put into force a rate of duty not exceeding the rate of duty indicated in column B. (2) The dutiable weight is calculated as stated in the Swedish Customs Tariff for the Tariff item in question. – Where the duty is not based on the weight, the basis of assessment is indicated individually in the description column. Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1449 (Liste XXX - Schweden - Teil I) Zollsatz (1) Bezeichnung der Waren A B Tarifs • Kronen für 100 kg (2) v. W. Etuis, ohne Zubehör, sowie Schachteln, Attrappen, Dosen und Futterale, n. b. g.: aus Leder, Fell und Gespinstware; ferner aus anderen Stoffen in Verbindung mit Achat, Bernstein, Elfenbein, vergoldetem, versilbertem oder platiniertem Metall, Schmuckfedern, Perlmutter, Fell, Schildpatt, Schnecken, Spitzen oder mit Gespinstwaren, in denen Seide oder feinere Metallfäden enthalten sind: ex 1116 außen bekleidet mit oder bestehend aus Gespinstwaren, die Seide oder feinere Metallfäden enthalten, oder bekleidet mit Schmuckfedern............ 1700,-1000,- 15% ex 1117 gefüttert mit Gespinstwaren, die Seide oder feinere Metallfäden enthalten . 15% Waren, die unter keine andere Tarifstelle eingereiht werden können: ex 1153 mehr oder weniger bearbeitet: frei Allgemeine Anmerkungen (1) Die anzuwendenden Zollsätze in dieser Liste sind in Spalte A aufgeführt; die Schwedische Begierung ist jedoch berechtigt, in allen Fällen, in denen in Spalte B ein Zollsatz aufgeführt ist, jederzeit den in Spalte A aufgeführten Zollsatz aufzukleben und einen Zollsatz in Kraft zu setzen, dor den in Spalte B angegebenen Zollsatz nicht übersteigt. (2) Das zollpflichtige Gewicht wird nach den im schwedischen Zolltarif für die betreffende Tarifstelle festgesetzten Bestimmungen berechnet. Wo der Zoll nicht nach dem Gewicht erhoben wird, wird die Erhebungsgrundlage in der Spalte "Bezeichnung der Waren" jeweils angegeben. Teil II – Präferenztarif Entfällt 1450 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXXII – Austria This schedule is authentic only in theEnglish language Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Description of Products ex A – Eel, salmon, smoked, not in airtight Containers ................................ ex A – Hard cheese: "Grana" ("Parmesan" and "Reggiano"), "Pecorino", not grated............... Other special cheese: "Fontina" and "Provolone" ................................................ Honey falling within heading No. 04.06 for the industrial manufacture of bakers wares, sweets and medicaments subject to a certificate of the Federal Ministry of Agriculture and Forestry in consultation with the Federal Ministry of Trade and Reconstruction ... ex A – Oranges from November 1 to May 31 ......................................... ex B – Mandarins from November 1 to May 31 ....................................... E – Grapefruit .................................................................. ex A – 1 – Table grapes, fresh, in packages weighing up to 15 kgs., from July 1 to September 30 .............................................................. B – Walnuts: 1 – Unshelled ............................................................ Oranges (including small unripe oranges), mandarins, even reduced to small pieces, preserved in salt water................................................................... Peels of lemons, cedrats, oranges and mandarins, even ground or preserved in salt water ... ex B – Animal tallow for technical purposes.......................................... A – Meat extracts, pure or salted only, in Containers of 5 kilograms or more ......... ex B – 1 – b – Fish, cooked or smoked, in sauces, mayonnaise, remoulade or in non-jellying liquids ............................................................ ex B – 1 – b – Kippered herring (salted and smoked herring without any addition), in airtight Containers................................................ ex A – 4 – Tomatoes, peeled, preserved in airtight Containers ......................... Jams, fruit jellies, marmalades, fruit puree and fruit pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar: B – Jams (»Marmeladen«)...................................................... C – Other: 1 – Orange jams (marmalades)............................................. 2 – Other................................................................ ex A – Pineapple, guavas, grapefruit, preserved in airtight Containers ................... Fruit Juices, unfermented and not containing spirit: A – Not containing added sugar: 1 – In Containers with a capacity of 20 litres or more: b – Concentrated: 3 – Others than made of apples, pears or grapes................ 2 – In Containers with a capacity of less than 20 litres: b – Concentrated: 3 – Others than made of apples, pears or grapes................ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1451 Liste XXXII – Österreich Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungstarif Nummer des österreichischen Zolltarif-Entwurfes Bezeichnung der Waren ex A - Aal, Lachs, geräuchert, nicht luftdicht verschlossen .............................. ex A - Hartkäse: »Grana« (»Parmesan« und »Reggiano«), »Pecorino«, nicht gerieben............... Andere Spezialkäse: »Fontina« und »Provolone«........................................;......... Honig der Nummer 04.06 zur gewerblichen oder industriellen Herstellung von Back-, Süßoder Arzneiwaren gegen eine diesbezügliche, vom Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft im Einvernehmen mit dem Bundesministerium für Handel und Wiederaufbau ausgestellte Bestätigung.......................................................... ex A - Orangen vom 1. November bis 31. Mai.......................................... ex B - Mandarinen vom 1. November bis 31. Mai....................................... E - Grapefruits.................................................................. ex A - 1 - Tafeltrauben, frisch, in Umschließungen im Gewichte bis 15 kg, vom 1. Juli bis 30. September.......................................................... B - Walnüsse: 1 - mit Schale .............................................................. Orangen (einschließlich kleine, unreife Orangen), Mandarinen, auch zerkleinert, in Salzwasser eingelegt....................................................................... Zitronen-, Zedratfrucht-, Orangen- und Mandarinenschalen, auch gemahlen oder in Salzwasser eingelegt....................................................................... ex B - Tierischer Talg für technische Zwecke........................................... A - Fleischextrakte, rein oder nur gesalzen, in unmittelbaren Umschließungen, die 5 kg oder mehr enthalten............................................................. ex B - 1 - b - gekochte oder geräucherte Fische in Soßen, Mayonnaise, Remoulade oder anderen, nicht gelierenden Aufgüssen................................. ex B - 1 - b - Kippered Heringe (gesalzene und geräucherte Heringe, ohne jeden Zusatz), in luftdicht verschlossenen Behältnissen............................... ex A - 4 - geschälte Tomaten, in luftdicht verschlossenen Behältnissen................... Konfitüren, Gelees, Marmeladen, Muse und Pasten, aus Früchten, eingekocht, auch mit Zuckerzusatz: B - Marmeladen........................................;...................... C - andere: 1 - Orangenjam........................................................... 2 - sonstige............................................................... ex A - Ananas-, Guavas- und Grapefruitkonserven, in luftdicht verschlossenen Behältnissen... Fruchtsäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol: A - ohne Zuckerzusatz: 1 - in Behältnissen mit einem Fassungsraum von 20 Liter oder mehr: b - Dicksäfte: 3 - andere als von Äpfeln, Birnen oder Trauben......................... 2 - in Behältnissen mit einem Fassungsraum unter 20 Liter: b - Dicksäfte: 3 - andere als von Äpfeln, Birnen oder Trauben......................... 1452 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Description of Products Rate of Duty Beer: A – With a content of original wort (Stammwürzegehalt) of 20°/0 or less: ex 1 – Beer in barreis .................................................... B – Wine of fresh grapes, except sparkling wine: 1 – With a content of alcohol of 17.5 per cent by volume or less: a – In Containers with a capacity of more than 50 litres ... .\............. ex 2 – Dessert wine with a content of alcohol of more than 17,5 to 18 per cent by volume included ............................................................. Vermouths, and other wine of fresh grapes flavoured with aromatic extracts: A –¦ With a content of alcohol of 17,5 per cent by volume or less: 1 – In Containers with a capacity of more than 50 litres ...................... ex B – With a content of alcohol of more than 17,5 to 18 per cent by volume included .. ex C – Whisky..................................................................... Natural graphite ................................................................. B – Chamotte and dinas-earths .....................•.............................. B – Petroleum jelly purified: 1 – In Containers of more than 5 kilograms gross weight....................... 2 – In Containers of 5 kilograms gross weight or less .......................... ex B – 1 – Crude ozokerite......................................................... ex B – 2 – b – Ceresin residues with a ceresin content of 40°/o or less................ C – Silicic anhydrides (pure silicious earth, solid and colloidal silicic acid and »Silicagel«) A – Carbon sulphide............................................................. B – Zinc peroxide............................................................... C – Zinc sulphide ............................................................... B – Rennet: 1 – In packages of less than 5 kilograms gross weight......................... 2 – Other.................................................................. ex B – Sera and vaccines........................................................... Eucalyptus tanning extracts....................................................... Organic surface-active agents; surface-active preparations and washing preparations, whether or not containing soap: C – Other ...................................................................... Plates, unperforated film, perforated film with a length of 4 metres or less, exposed and developed, negative or positive: A – Film ....................................................................... Prepared Substantive and not volatile moth preventatives on the basis of triphenylmethan derivates, triphenylphosphin derivates and chlorinated phenylsulphonamides for im-pregnation of articles of textile materials......................................... Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, except dressings with a basis of starch............ S per 100 kgs S 90.– on an annual quota of 6,200 hecto- litres S 300.– S 900.– S 300.– S 900.– S 2.450.– 4°/0 ad val. S 14.– but not more than 15°/o ad val. 20°/0 ad val. 30°/o ad val. free free ad valorem 10°/o 15°/o free 10% 5°/" 3°/0 18°/o free 24°/0 S 300.– per 100 kgs free 20°/o Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1453 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Nummer des österreichischen Zolltarif-Entwurfes Bezeichnung der Waren 22.03 22.05 22.06 22.09 25.04 25.07 27.12 27.13 27.13 28.13 28.15 28.19 28.35 29.40 30.02 ex 32.01 34.02 37.05 ex 38.11 ex 38.12 Bier: A - mit einem Stammwürzegehalt von 20°/0 oder weniger: ex 1 - Bier in Fässern........................................................... B - Wein aus frischen Trauben, ausgenommen Schaumwein: 1 - mit einem Alkoholgehalt von 17,5 Volumprozent oder weniger: a - in Behältnissen mit einem Fassungsraum von mehr als 50 Liter............. ex 2 - Dessertweine mit einem Alkoholgehalt von mehr als 17,5 bis einschließlich 18 Volumprozent ............................................................... Wermutwein und andere unter Mitverwendung von aromatischen Pflanzen oder Stoffen hergestellte Weine: A - mit einem Alkoholgehalt von 17,5 Volumprozent oder weniger: 1 - in Behältnissen mit einem Fassungsraum von mehr als 50 Liter................ ex B - mit einem Alkoholgehalt von mehr als 17,5 bis einschließlich 18 Volumprozent....... ex C - Whisky..................................................................... Natürlicher Graphit................................................................ B - Schamottespeise und Dinaserden............................................... B - Vaselin, gereinigt: 1 - in Behältnissen mit einem Rohgewicht von mehr als 5 kg...................... 2 - in Behältnissen mit einem Rohgewicht von 5 kg oder weniger.................. ex B - 1 - Ozokerit (Erdwachs), roh................................................. ex B - 2 - b - Ceresinrückstände mit einem Ceresingehalt von 40°/0 oder weniger.......... C - Kieselsäureanhydrid (reine Kieselerde, feste kolloidale Kieselsäure und Silicagel) ... A - Schwefelkohlenstoff .......................................................... B - Zinkperoxyd ................................................................ C - Zinksulfid................................................................... B - Lab: 1 - in Einzelpackungen mit einem Rohgewicht von weniger als 5 kg.............. 2 - anders.................................................................. ex B - Seren und Vakzine .......................................................... Gerbstoffauszüge aus Eukalyptus................................................... Organische grenzflächenaktive Stoffe; grenzflächenaktive Zubereitungen und zubereitete Waschmittel, auch mit Seife: C - andere...................................................................... Photographische Platten; nicht perforierte Filme; perforierte Filme mit einer Länge von 4 m oder weniger; alle diese belichtet und entwickelt (Negative oder Positive): A - Filme ...................................................................... Zubereitete Substantive und nicht flüchtige Mottenschutzmittel zur Imprägnierung von Spinnstoff waren, auf der Grundlage von Triphenylmethanderivaten, Triphenylphosphin-derivaten und chlorierten Phenylsulfonamiden..................................... Zubereitete Zurichtemittel, zubereitete Appreturmittel und zubereitete Beizmittel, wie sie in der Textil-, Papier- und Lederindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendet werden, mit Ausnahme von Appreturmitteln auf Stärkebasis................................ 1454 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Description of Products Condensation, polycondensation and polyaddition producta, whether or not modified or polymerised, and whether or not linear (for example phenoplasts, aminoplasts, alkyds, polyallyl esters and other unsaturated polyesters, silicones): A – Blocks, tubes, bars, rods, shapes, plates, foils, films and stripes: 3 – Other: ex a – Printed or stamped, except goods of linear polycondensation producta (superpolyamides, superpolyurethanes, superpolyesters and the like) ... ex D – 2 – a – Carboxymethylcellulose.............................................. Transmission and conveyer belts of unhardened rubber, vulcanised: ex B – Other, without textile materials ...........................................;.. Rubber tyres and inner tubes for vehicles and aircraft wheels: A – Tyres: ex 1 – Cushion tyres .......................................................... 2 – Other: a – Weighing each 2 kilograms or less.................................... b – Weighing each more than 2 kilograms................................ Hygienic and pharmaceutical articles (including teats), of unhardened vulcanised rubber, with or without fittings of hardened rubber ...................................... Hardened rubber (ebonite), in bulk, plates, sheets, strjp, rods, profile shapes or tubes; scrap, waste and powder, of hardened rubber: ex A – In irregulär pieces and in rods ............................................... Wood sawn lengthwise, sliced or peeled, but not further prepared, of a thickness exceeding 5 millimetres: Note 1: Shuttle blocks falling within heading No. 44.05 for the production of Shuttles under certificate of authorized use . .. Note 4: Wood falling within heading No. 44.05 for the production of picker sticks and ski Stocks of hickory under certificate of the Federal Ministry of Trade and Beconstruction ................................................. Plaits and similar producta of plaiting materials for all uses, whether or not assembled into strips: A – Hat plaits: 1 – Of strips and the like (artificial straw) of synthetic or artificial textile materials with a width of more than 5 millimetres ............................... ex 2 – Hat plaits of straw..................................................... Paper and paperboard, corrugated (with or without flat surface sheets), creped, crinkled, embossed or perforated, in rolls or sheets....................................................... Building board of wood pulp or of vegetable fibre, whether or not bonded with natural or artificial resins or with similar binders: A – Building board covered with foils of plastics..................................... Carbon paper ....................................................................... Woven fabrics of silk or of waste silk other than noil: B – Other: 1 – Weighing 80 grams per Square metre or less ................................ B – 2 – Other.................................................................. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1455 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz in */o des Wertes bzw. in Schilling für 100 kg Kondensations-, Polykondensations- und Polyadditions-Erzeugnisse (Phenoplaste, Aminoplaste, Alkyde, Polyallylester und andere ungesättigte Polyester, Silikone und dergleichen), auch modifiziert, polymerisiert oder linear: A - Blöcke, Rohre, Schläuche, Stäbe, Stangen, Profile, Platten, Folien, Filme und Streifen: 3 - andere: ex a - bedruckt oder geprägt, mit Ausnahme von Waren aus linearen Polykonden-sationserzeugnissen (Superpolyamiden, Superpolyurethanen, Superpolyestern und dergleichen)..................................................... ex D - 2 - a - Carboxymethylzellulose............................................... Transportbänder und Treibriemen, aus vulkanisiertem Weichkautschuk: ex B - andere, ohne Verwendung von Spinnstoffen hergestellt............................ Reifen und Luftschläuche, für Fahrzeug- und Flugzeugräder: A - Reifen: ex 1 - Hohlkammerreifen.................................................... 2 - andere: a - mit einem Stückgewicht von 2 kg oder weniger....................... b - mit einem Stückgewicht von mehr als 2 kg........................... Hygienische, medizinische und chirurgische Waren (einschließlich Sauger), aus vulkanisiertem Weichkautschuk, auch mit Teilen aus Hartkautschuk ............................... Hartkautschuk (Ebonit), in Stücken, Platten oder Blättern, auch quadratisch oder rechteckig zugeschnitten, in Stäben oder Rohren; Abfälle, Mehl und Bruch: ex A - in unregelmäßig geformten Stücken und in Stäben................................ Holz, in der Längsrichtung gesägt, geschnitten oder geschält, mit einer Stärke von mehr als 5 mm: Anmerkung 1: Webschützenkantel der Nummer 44.05 zur Herstellung von Webschützen, auf Erlaubnisschein........... Anmerkung 4: Holz der Nummer 44.05 zur Herstellung von Schlägern für die Textilindustrie sowie Skilatten aus Hickory ggen eine diesbezügliche Bestätigung des Bundesministeriums für Handel und Wiederaufbau............ Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen, für alle Verwendungszwecke, auch miteinander zu Bändern verbunden: A - Hutgefleohte: 1 - aus Streifen oder dergleichen (Kunststroh) aus synthetischer oder künstlicher Spinnmasse mit einer Breite von mehr als 5 mm ................................ ex 2 - Hutgeflechte aus Stroh.................................................... Wellpapier und Wellpappe (auch mit aufgeklebter Deckschicht); Papier und Pappe, nur gekreppt, plissiert, durch Pressen oder Prägen gemustert, oder perforiert, in Rollen oder Bogen.......................................................................... Bauplatten aus Papiermasse, aus Fasern von Holz oder anderen pflanzlichen Stoffen, auch mit natürlichen oder künstlichen Harzen oder anderen ähnlichen Bindemitteln hergestellt (Holzfaserplatten): A - Bauplatten, mit Kunststoffolien überzogen...................................... Kohlepapier...................................................................... Gewebe aus Seide oder Schappeseide: B - andere: 1 - mit einem Quadratmetergewicht von 80 g oder weniger..................... 2 - sonstige................................................................. 1456 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Draft Tariff Item Number Description of Products 51.04 53.11 56.06 58.04 59.05 Note 59.11 60.03 Woven fabrics of continuous synthetic or artificial textile materials (including woven fabrics of monofil, strips and the like of heading No. 51.02): A –- Of synthetic textile materials: 2 – Other than fumishing fabrics, not woven with pile .......................... B – Of artificial textile materials: 1 – Fumishing fabrics, not woven with pile.................................... 2 – Woven fabrics for lining of continuous artificial textile materials with a width fo 138 centimetres or more, Single coloured, not figured (in taffeta, serge, or sateen weave)............................................................... 3 – Other: a – Not figured, single coloured........................................... b – Other ............................................................. ex B – Woven fabrics of sheeps or lambs wool or of fine animal hair (other than fumishing fabrics, not woven with pile), weighing per Square metre more than 700 grams...... Woven fabrics of discontinuous synthetic or artificial textile materials: A – Fumishing fabrics, not woven with pile......................................... B – Other: 1 – Woven fabrics of discontinuous synthetic textile materials.................... 2 – Woven fabrics of discontinuous artificial textile materials: a – With a weighted admixture of more than 8°/0 textile materials falling under chapter 51........................................................ b – Other: 1 – Of yarns No. 50 english and under ......,........................ 2 – Of yarns over No. 50 english..................................... Woven pile fabrics and chenille fabricsj other than fabrics falling within headings No. 55.08 or 58.05: A – Of cotton: 1 – Weft velvet with corded, checkered or otherwise figured surface and fumishing fabrics with pjle: a – Weft velvet with corded, checkered or otherwise figured surface........... ex 2 – Velvets of cotton, other than weft velvets falling under item 58.04 A 1 and other than warp velvets weighing 400 grams per Square metre or less ............. Fishing nets machine-made of a length of more than 100 metres and of a width of more than 3 metres, for persons pr,actising fishing as a profession under certificate pf the Federal Ministry of Agriculture and Forestry............................................... Rubberised textile fabrics, other than rubberised knitted or crocheted goods ............. ex B – Stockings and socks, of wool................................................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezernber 1956 1457 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz in °/o des Wertes bzw. in Schilling für 100 kg Gewebe aus kontinuierlichen synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen (einschließlich der aus Monofilen, Streifen und ähnlichen Formen der Nummer 51.02 hergestellten Gewebe): A - aus synthetischen Spinnstoffen: 2 - andere als Möbelstoffe, nicht florartig gewebt .............................. B - aus künstlichen Spinnstoffen: 1 - Möbelstoffe, nicht florartig gewebt........................../.............. 2 - Futterstoffe aus kontinuierlichen künstlichen Spinnstoffen, mit einer Breite von , 138 cm oder mehr, einfarbig, in einfacher Gründbindung (Taft-, Serge- oder Atlasbindung) ......................................................... 3 - andere: a - ungemustert, einfarbig ............................................... b - sonstige.........................................................-... ex B - Gewebe aus Schafwolle oder feinen Tierhaaren (andere als Möbelstoffe, nicht florartig gewebt), mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 700 g.................. Gewebe aus diskontinuierlichen synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen: A - Möbelstoffe, nicht florartig gewebt............................................. B - andere: 1 - Gewebe aus diskontinuierlichen synthetischen Spinnstoffen................... 2 - Gewebe aus diskontinuerlichen künstlichen Spinnstoffen: a - mit einer gewichtsmäßigen Beimengung von mehr als 8% Spinnstoffen des Kapitels 51........................................................ b - andere: 1 - aus Garn Nr. 50 englisch und darunter............................ 2 - aus Garnen über Nr. 50 englisch .................................. Samte, Plüsche, Schlingengewebe und Chenillegewebe, ausgenommen Waren der Nummern 55.08 und 58.05: A - aus Baumwolle: 1 - Schußsamte mit geschnürlter, gewürfelter oder sonst gemusterter Oberfläche sowie Möbelstoffe, florartig gewebt: a - Schußsamte mit geschnürlter, gewürfelter oder sonst gemusterter Oberfläche ex 2 - Samte aus Baumwolle, ausgenommen Schußsamte der Nr. 58.04 A 1 und ausgenommen Kettsamte mit einem Quadratmetergewicht von 400 g oder weniger Maschinell hergestellte Fischernetze mit einer Länge von mehr als 100 m und einer Breite von mehr als 3 m, für Bezieher, die das Fischereigewerbe betreiben, gegen eine diesbezügliche Bestätigung des Buridesministeriums für Land- und Forstwirtschaft................. Kautschutierte Gewebe, ausgenommen Gewirke...................................... ex B - Strümpfe und Socken, aus Wolle.............................................. 32% mindestens S 11.000.– für 100 kg 28% 30% mindestens S 3.100.– für 100 kg 30% mindestens S 5.500.– für 100 kg 30% mindestens S 5.900.– für 100 kg 14% + S 1.155.– für 100 kg 28% 32% 30% 29% 28% 28% 25% frei 28% 29% 1458 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXH - Austria - Part I) Description of Products Parts of footwear (including in-soles and screw-on heels) of any material except metal: B – Other: Walking-sticks (including climbing-sticks and seat-sticks), canes, whips, riding-crops and the like........................................................................ Hand polishing stones and whetstones, of natural stone................................ Natural or artificial abrasive powder or grain, on a base of woven fabric or of other materials made with waterproof binding substances, whether or not cut to shape or sewn or other-wise madeup, except abrasive paper or paperboard ................................. ex A – Paving and wall tiles of "gres" (Steinzeug), unglazed............................. ex B – Paving and wall tiles of "gres" (Steinzeug), glazed ............................... Security glass for use in X-ray apparatus, ground and polishedj of a tbickness of 4 mülimetres up to 20 niillimetres and with a specific gravity of 4,75................................ Multiple-walled insulating glass..................................................... Glass innere for vacuum flasks or for other vacuum vessels, and blanks therefor: B – Other: 1 – Glass innere, mouth blown ............................................... Clock and watch glasses and similar glasses (including glass of a kind used for sunglasses but excluding glass suitable for corrective lenses), curved, bent, hollowed and the like; glass spheres and Segments of spheres, of a kind used for the manufacture of clock and watch glasses and the like: B – Other....................................................................... Glass beads, imitation pearls, imitation precious and semi-precious stones, fragments and chippings, and similar fancy or decorative glass smallwares, and articles of glassware made therefrom; glass cubes and small glass plates, whether or not on a backing, for mosaics and similar decorative purposes; artificial eyes of glass, including those for toys but excluding those for wear by humans; Ornaments and other fancy articles of lamp-worked glass: B – Other....................................................................... ex B – Glass cubes and small glass plates for mosaics or decorative purposes............... Other articles of glass ............................................................. Articles of jewellery and parts thereof, of precious metal or rolled precious metal: A – Of silver or rolled silver: 4 – Other.................................................................. B – Of gold or rolled gold: 3 – Other.................................................................. C – Of platinum, rolled platinum or rolled platinum metals: 3 – Other.................................................................. Articles of goldsmiths or silversmiths wares and parts thereof, of precious metal or rolled precious metal: A – Of silver or rolled silver ...................................................... Other articles of precious metal or rolled precious metal: A – Of silver or rolled silver ...................................................... B – Of gold or rolled gold ........................................................ Imitation jewellery ............................................................... ex A – Steel pig iron, haematite pig iron, foundry pig iron, excepted charcoal pig iron....... C – Pig iron, other .............................................................. A – Puddled bare and pilings ..................................................... B – Ingots of iron or steel......................................................... Blooms, billets, slabs and sheet bare, of iron or steel, not forged ........................ Universal plates of iron or steel..................................................... Bars and rods (including wire rod), of iron or steel, hot-rolled, hot-extruded; hollow mining drill steel .......................................................,.............. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1459 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz in"/• des Wertes bzw. in Schilling für 100 kg Schuhteile (einschließlich Brandsohlen und Absatzteile) aus Stoffen aller Art, ausgenommen aus Metall: B - andere...................................................................... Stöcke (einschließlich Bergstöcke und Stöcke mit Sitz Vorrichtung), Peitschen, Reitgerten und dergleichen................................................................ Schleif-, Polier- und Wetzsteine zum Handgebrauch, aus Naturstein................... Schleifmittel, natürliche oder künstliche, in Pulver- oder Körnerform, auf Geweben oder anderen Stoffen, unter Verwendung von wasserfesten Bindemitteln hergestellt, auch zugeschnitten, genäht oder anders zusammengefügt, ausgenommen Schleifpapier oder Schleifpappe......................................................................... ex A - Unglasierte Boden- und Wandbelagplatten (Fliesen) aus Steinzeug ............... ex B - Glasierte Boden- und Wandbelagplatten (Fliesen) aus Steinzeug.................. Röntgenschutzglas, geschliffen und poliert, in der Starke von 4 bis 20 mm und mit einem spezifischen Gewicht von 4,75 ................................................... Isolierglas aus mehreren Schichten ................................................. Glaskolben für Isolierbehälter, auch unfertig: B - andere: 1 - Glaskolben, mundgeblasen................................................ Uhrgläser, Gläser für einfache Brillen (andere als medizinische Brillen) und dergleichen, gewölbt, gebogen oder in ähnlicher Weise bearbeitet, einschließlich der Hohlkugeln und Segmente, die zur Herstellung dieser Waren bestimmt sind: B - sonstige..................................................................... Glasperlen, Nachahmungen von echten Perlen, Edelsteinen und Schmucksteinen (Halbedelsteinen) und ähnliche Glaskurzwaren; Würfel, Steinchen, Plättchen, Bruch und Splitter aus Glas (auch auf Gewebe- oder Papierunterlagen) für Mosaike und ähnliche Verzierungen; Glasaugen (auch für Spielzeug), mit Ausnahme der Prothesen; Erzeugnisse aus Glaskurzwaren; Phantasiewaren aus lampengeblasenem (gesponnenem) Glas: B - andere...................................................................... ex B - Würfel und Plättchen aus Glas für Mosaike oder ähnüche Verzierungen.......... Andere Glaswaren ................................................................ Schmuckwaren und JuweHerwaren, aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen sowie deren Teile: A - aus Silber oder Silberplattierungen: 4 - andere.................................................................. B - aus Gold oder Goldplattierungen: 3 - andere .................................................................. C - aus Platin, Platinmetallen, Platinplattierungen oder Platinmetallplattierungen: 3 - andere.................................................................. Gold- und Silberschmiedearbeiten, aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen: A - aus Silber oder Silberplattierungen............................................ Andere Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen: A - aus Silber oder Silberplattierungen ............................................ B - aus Gold oder Goldplattierungen....................¥......................... Phantasieschmuck (Bijouterie, nicht aus Edelmetallen)............................... ex A - Stahlroheisen, Hämatitroheisen, Gießereiroheisen, ausgenommen Holzkohlenroheisen. C - Roheisen, anderes............................................................ A - Rohluppen und Rohschienen.................................................. B - Rohblöcke (Ingots) .......................................................... Vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen und Platinen, alle diese nicht geschmiedet Universaleisen und Universalstahl.................................................. Stabeisen und Stabstahl, warm gewalzt, warm stranggepreßt (einschließlich Walzdraht); Hohlbohrstähle für Gesteinsbohrer................................................ 1460 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Draft Tariff Item Kumber Description of Products Rate of Duty ex 73.11 73.12 73.13 73.15 ad valorem Angles, shapes and sections of iron or steel, hot-rolled, hot-extruded, whether or not punched, but not assembled; sheet piling of iron or steel, whether or not punched or made from assembled elements.............................................................. 12°/0 A – Hoop and strip, of iron or steel, hot-rolled....................................... 14°/0 Sheets and plates, of iron or steel, hot-rolled or cold-rolled: A – So-called electric sheets and plates.............................................. 15% B – Other sheets and plates: 1 – Simply hot-rolled, not pickled, of a thickness: a – Of 0,22 millimetres or more........................................... 14% 2 – Hot-rolled, pickted, whether or not dressed, of a thickness: a – Of 0,22 millimetres or more........................................... 14° " 3 – Cold-rolled, of a thickness: ex a – Of 0,22 millimetres inclusive to 3 millimetres exclusive................... 16°/0 4 – Clad, coated or otherwise surface treated: ex b – Zinc- or lead-coated................................................. 18% High carbon steel and alloy steel, in the forma mentioned in headings Nos. 73.06 to 73.14: A – High carbon steel, containing 0,6 per cent of carbon or more, but not exceeding 1,9 per cent (not alloyed): ex 1 – Ingots, blooms, bülets, slabs and sheet bars: b – Other ............................................................. 8°/0 ex 4 – Bars and rods (including wire rod); hollow mining drill steel and angles, shapes and sections, in the forms mentioned in heading No. 73.11: b – Simply hot-rolled or hot-extruded .................................... 8°/0 5-– Hoop and strip: a – Simply hot-rolled, pickled or not ..................................... 8% ex b – Simply cold-rolled, except spring steel (made springy by hardening) tili December 31, 1957............................................. 12°/0 7 – a – Wire, whether or not coated, except insulated electric wire, not clad tili December 31, 1957 ............................................ 10°/0 B – Alloy steel: ex 1 – Ingots, blooms, billets, slabs and sheet bars: b – Other ............................................................. 8% 2 – Coils for re-rolling, in rolls: a – Not clad........................................................... 8% b – Clad............................................................... 10% 3 – Universal plates: a – Not clad........................................................... 8% b – Clad............................................................... 10% ex 4 – Bars and rods (including wire rod); hollow mining drill steel and angles, shapes and sections, in the forms mentioned in heading No. 73.11: b – Simply hot-rolled or hot-extruded .................................... 8% 5 – Hoop and strip: a – Simply hot-rolled, pickled or not ..................................... 8% c – Clad, coated or otherwise surface-treated: 1 – Clad.......................................................... 10% 2 – Other......................................................... 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1461 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Nummer des österreichischen Zolltarif-Entwurfes Bezeichnung der Waren Zollsatz in •/, des Wertes bzw. in Schilling für 100 kg ex 73.11 73.12 73.13 73.15 Profile aus Eisen oder Stahl, warm gewalzt, warm stranggepreßt, auch gelocht, aber nicht zusammengesetzt; Spundwandeisen aus Eisen oder Stahl, auch gelocht oder aus Teilen zusammengesetzt ............................................................... A - Bandeisen und Bandstahl, warm gewalzt ...................................... Bleche aus Eisen oder Stahl, warm oder kalt gewalzt: A - Elektrobleche ............................................................... B - andere: 1 - nur warm gewalzt, nicht entzundert (Schwarzbleche), in der Stärke von: a - 0,22 mm oder mehr.................................................. 2 - warm gewalzt, entzundert (dekapiert), auch nachgewalzt (dressiert), in der Stärke von: a - 0,22 mm oder mehr.................................................. 3 - kalt gewalzt, in der Stärke von: ex a - weniger als 3 mm bis einschließlich 0,22 mm........................... 4 - plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbehandlung: ex b - verzinkt oder verbleit................................................ Qualitätskohlenstoffstahl und legierte Stähle, in den in den Nummern 73.06 bis 73.14 angeführten Formen: A - Qualitätskohlenstoffstahl, mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,6°/0 und darüber, jedoch weniger als 1,9% (nicht legiert): ex 1 - Rohblöcke (Ingots), vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen und Platinen: b - andere.............................................................. ex 4 - Stabstahl (einschließlich Walzdraht); Hohlbohrstähle für Gesteinsbohrer sowie Profile in den Formen der Nummer 73.11: b - nur warm gewalzt oder warm stranggepreßt ........................... 5 - Bandstahl: a - nur warm gewalzt, auch entzundert (dekapiert) ........................ ex b - nur kalt gewalzt, ausgenommen Federnstahl (durch Härten gefederter Bandstahl), bis 31. Dezember 1957....................................... 7 - a - Draht, auch überzogen, ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik, nicht plattiert, bis 31. Dezember 1957............................... B - Legierte Stähle: ex 1 - Rohblöcke (Ingots), vorgewalzte Blöcke (Blooms), Knüppel, Brammen und Platinen: b - andere.............................................................. 2 - Sturze für Bleche, in Rollen: a - nicht plattiert....................................................... b - plattiert ............................................................ 3 - Universalstahl: a - nicht plattiert....................................................... b - plattiert ............................................................ 4 - Stabstahl (einschließlich Walzdraht); Hohlbohrstähle für Gesteinsbohrer sowie Profile in den Formen der Nummer 73.11: b - nur warm gewalzt oder wärm stranggepreßt ........................... 5 - Bandstahl: a - nur warm gewalzt, auch entzundert (dekapiert) ........................ c - plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbehandlung: 1 - plattiert......................................................... 2 - anderer......................................................... 12% 14% 15% 14% 14% 16% 18% 8% 8% 8% 12% 10% 8% 8% 10% 8% 10% 8% 8% 10% 10% 1462 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Draft Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 73.18 73.23 73.33 ex 76.10 82.02 82.08 83.03 84.01 84.07 84.10 84.11 ex 84.19 ex 84.19 84.21 84.22 84.23 ex 6 – Sheets and plates: a – So-called electric sheets and plates............................ b – Other sheets and plates: 1 – Simply hot-rolled ..................................... 2 – Simply pickled, also dressed............................. 3 – Simply cold-rolled, of a thickness of: a – 3 millimetres or more.............................. S b – Less than 3 millimetres............................. 4 – Clad, coated, polished or otherwise surface-treated: a – Clad ............................................ b – Other............_............................... 5 – Otherwise worked: a – Simply cut otherwise than Square or rectangular: 1 – Hot-rolled or cold-rolled, also pickled............ 2 – Clad, coated, polished or otherwise surf ace-treated Tubes of iron or steel, except articles mentioned in heading No. 73.19: * B – Other: ex 2 – Welded tubes: a – Unwrought, whether or not covered with asphalt, tar, jute or glass feit band b – Further worked .................................................... A – 1 – Cans of a kind used for the conveyance of milk, made of sheet or plate iron or steel, tinned or lacquered............................................... Needles for hand sewing (including embroidery), hand carpet needles and hand knitting needles, bodkins, crochet hooks, and the like, and embroidery stilettos, of iron or steel, including blanks: B – Other...........................................^............................ A – Casks, drums................................................................ B – Cans (except milk cans), boxes and similar Containers (including rigid and collapsible tubulär Containers), of aluminium, of a description commonly used for the conveyance or packing of goods ................................................ ex B – 2 – Segment circular saw-blades to be used for cutting metal (Segmentkaltkreissägeblätter) .......................................................... Coffee-mills, mincers, juice-extractors and other mechanical appliances, of a weight not exceeding ten kilograms and of a kind used for domestic purposes in the preparation, serving or conditioning of food or drink............................................ Safes, strong-boxes, armoured or reinforced strong rooms, strong-room linings and strong-room doors, and cash and deed boxes, and the like, of base metal...................... A – Steam generating boilers...................................................... ex A – 1 – c – Hydraulic turbines, weighing each less than 2,500 kilograms ............. C – Liquid elevators.............................................................. ex C – Gas compressors, except those weighing each 200 kilograms up to 10,000 kilograms .. Automatic cleaning, sterilizing, filling and capping machines for milk bottles.............. Washing, filling, sealing and labelling machines for bottles with a capacity of 3000 bottles or more per hour, combining at least two working processes as described .............. ex B – Fire extinguishers on wheels, charged with at least 12 kilograms of dry powder....... ex D – Loading machines for Underground mining, shaking shoots......................... ex B – Caterpiller dredging machines with a dipper capacity of more than 1 cubicmetre, weighing each: 1 – 5000 kilograms or more .................................................. 2 – Less than 5000 kilograms ................................................ ad valorem 10% 8% 8% 10°/o 10% 10% 10% 10% 10% S 215.– per 100 kg; S 255.– per 100 kgi 32% 30% 20% 25% 12% 27% 28% 22% 22% 18% 10% 10% 12% 18% 12% 10% 12% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1463 (Liste XXXII - Österreich - Teü I) Bezeichnung der Waren Zollsatz In */o des Wertes bzw. In Schilling für 100 kg 6 - Bleche: a - Elektrobleche ....................................................... b - andere Bleche: 1 - nur warm gewalzt ............................................... 2 - nur entzundert (dekapiert), auch nachgewalzt (dressiert)............. 3 - nur kalt gewalzt, mit einer Stärke von: a - 3 mm oder mehr ............................................ b - weniger als 3 mm............................................ 4 - poliert, plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächenbehandlung: a - plattiert .................................................... b - andere...................................................... 5 - anders bearbeitet: a - nur anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten: 1 - warm oder kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert)....... 2 - poliert, plattiert, überzogen oder mit anderer Oberflächen- behandlung ...............j........................... Rohre aus Schmiedeeisen oder Stahl, mit Ausnahme der Waren der Nummer 73.19: B - andere: ex 2 - geschweißte Rohre: a - roh, auch mit Asphalt, Teer, Jute oder Glasfilzband überzogen.......... b - weiter bearbeitet..........................................«......... A - 1 - Milchtransportkannen aus Eisen- oder Stahlblech, verzinnt oder lackiert...... Handnähnadeln, Stricknadeln, Häkelnadeln, Locher, Ahlen, Durchziehnadeln und ähnliche Erzeugnisse für Näh-, Strick-, Stick-, Filet- und andere Handarbeiten, Stichel zum Sticken, auch unfertig, aus Eisen oder Stahl: B - andere...................................................................... A - Fässer, Trommeln............................................................ B - Kannen (ausgenommen Milchkannen), Dosen, Schachteln und andere Behälter*, für Transport- oder Verpackungszwecke, aus Aluminium, einschließlich Verpackungs-röhrchen ................................................................. ex B - 2 - Segmentkaltkreissägeblätter................................................ Kaffeemühlen, Fleischfaschiermaschinen, Püreepressen und ähnliche Haushaltsmaschinen und mechanische Haushaltsgeräte, mit einem Stückgewicht von 10 kg oder weniger .. Panzerschränke, Türen und Fächer für Stahlkammern, Sicherheitskassetten und dergleichen, aus unedlen Metallen ........................................................... A - Dampfkessel................................................................. ex A - 1 - c - Wasserturbinen im Stückgewicht von weniger ald 2.500 kg .............. C - Hebewerke für Flüssigkeiten.................................................. ex C - Gaskompressoren, ausgenommen solche im Stückgewicht von 200 kg bis 10 000 kg Maschinen und Apparate zum Reinigen, Sterilisieren, Füllen und VerschUeßen von Milchflaschen, vollautomatisch ........................................................ Maschinen und Apparate.zum Waschen, Füllen, VerschUeßen nnd Etikettieren von Flaschen mit einer Stundenleistung von 3000 Flaschen oder mehr, die mindestens zwei angeführte Arbeitsvorgänge ausführen....................................................... ex B - Fahrbare Feuerlöscher, mit einer Trockenpulverfüllung von mindestens 12 kg...... ex D - StoUenladegeräte, Schüttelrutschen ............................................ ex B - Raupenbagger mit einem Löffelinhalt von mehr als 1 Kubikmeter, im Stückgewicht: 1 - von 5000 kg oder mehr................................................... 2 - unter 5000 kg ............................................................ 10% 8% 8% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 215.– 255.– 32% 30% 20% 25% 12% 27% 28% 22% 22% 18% 10% 10% 12% 18% 12% 10% 12% 1464 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Description of Products ex A – Milking machines........*.................................................... ex B – Printing blocks............................................................... Carding machines, self-acting spinning machines, ring spinning machines................. F – Sewing machine needles and parts of sewing machines: 1 – Central bobbin catcher (Zentralbobbingreifer), system 2,515 and capsules system 15,277 ............................................................... Combination shoe stitching and finishing machines, shoe sole stitching machines .......... Machine-tools for working wood, other than machines falling within heading No. 84.49: A – Nailing machines and knotholemending machines................................. B – Machines for cutting chipwood and wood Strips, veneer slicing and paring machines, veneer presses and plywood presses .......................................... Tools for working in the hand, pneumatic............................................ Calculating machines, bookkeeping machines, cash registers and similar machines, incorpo-rating a calculating device (for example postage-franking machines, ticket-issuing machines and the like): A – Bookkeeping machines, whether or not fitted with registering device ............... B – Calculating machines, whether or not fitted with registering device................. A – Duplicating machines and apparatus, "Toto"-registers............................. C – Fittings of copper alloys and light metal for water supply, heating and sanitary instal-lations; pressure reducing valves for compressed gas; valves for inner tubes ....... Electrical apparatus for making and breaking electrical circuits, for the protection of electrical circuits, or for making cojmections to or in electrical circuits (for example Switches, fuses, high tension protectors, plug boxes, junction boxes, resistors, other than heating resistors, resistance lamps, rheostats, voltage regulators, relays, switchboards, control panels) except thermostats: B – Other, weighing each: 3 – Less than 100 kilograms and down to 5 kilograms............................ Insulators of any material: B – Of ceramic materials, weighing each: ex 3 – Less than 40 kilograms and down to 15 kilograms............................ Tractors (other than those falling within heading No. 87.07), whether or not fitted with power take-offs, winches or pulleys: A – Wheel tractors, weighing each (without balast and additional weight): 1 – More than 3,700 kilograms ............................................... C – Other, weighing each: 1 – More than 5,000 kilograms ............................................... Parts and accessories of articles falling within heading Nos. 87.09, 87.10 or 87.11: B – Other: ex 1 – Parts and accessories of artificial resins or plastic materials for cycles and auto-cycles................................................................ Frames and mountings, and parts thereof, for spectacles, pince-nez, lorgnettes, goggles and the like: C – Of other materials............................................................ Refracting telescopes (monocular), prismatic or not ................................... Respiration apparatus and reviving apparatus of a kind for use in the mining industry..... A – Artificial teeth and dentures: 1 – Of porcelain............................................................. Instruments, apparatus or modeis, designed solely for demonstrational purposes (for example in education or exhibition), unsuitable for other uses ................................ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1465 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) 84.26 84.34 ex 84.36 84.41 ex 84.42 ex 84.47 ex 84.49 84.52 84.54 84.61 85.19 85.25 87.01 87.12 90.03 ex 90.05 ex 90.18 90.19 90.21 A - Melkmaschinen.............................................................. ex B - Klischees................................................................... Krempelsätze, Seifaktoren, Ringspinnmaschinen...................................... F - Nähniaschinennadeln und Teile von Nähmaschinen: 1 - Zentralbobbingreifer (Schiffchen) System 2515 und Kapseln System 15 277 .... Kombinierte Schuhdoppel- und -ausputzmaschinen, Schuhsohlenbefestigungsmaschinen ... Maschinen für die Bearbeitung von Holz, andere als die der Nummer 84.49: A - Nagelmaschinen und Astausflickautomaten ..................................... B - Holzzerspaner, Furniermesser- und Furnierschälmaschinen, Furnier- und Sperrholzpressen .............................:..................................... Mit Preßluft betriebene Handwerkzeuge und Handmaschinen ......................... Rechenmaschinen; Buchungsmaschinen, Registrierkassen, Frankiermaschinen, Karten-ausgabemaschinen und dergleichen, mit Rechenvorrichtung: A - Buchungsmaschinen, auch mit Registriervorrichtung ............................ B - Rechenmaschinen, auch mit Registriervorrichtung .............................. A - Vervielfältigungsmaschinen und -apparate, Totoregistriermaschinen................ C - Armaturen für Wasserleitungs-, Heizungs- und sanitäre Anlagen, aus Kupferlegierungen und Leichtmetall; Reduzierventile für komprimierte Gase; Luftschlauchventile .. Elektrische Geräte zum Schalten, Trennen, Schützen, Abzweigen, Verbinden elektrischer Leitungen, zum Regeln, Regulieren, Steuern, Verteilen des Stromes (wie Schalter, Sicherungselemente, Hochspannungsschutzgeräte, Steckdosen, Verbindungsdosen, Widerstände, ausgenommen Heizwiderstände, Widerstandslampen, Regelwiderstände, Spannungsregler, Relais, Schalt- und Verteilertafeln) mit Ausnahme von Thermostaten: B - andere, im Stückgewicht: 3 - unter 100 kg bis 5 kg.................................................... Isolatoren aus Stoffen aller Art: B - aus keramischen Stoffen im Stückgewicht: ex 3 - unter 40 kg bis 15 kg.................................................... Traktoren (Zugmaschinen), auch mit Seilwinden ausgestattet: A - Radtraktoren, im Stückgewicht (ohne Wasserballast und Zusatzgewichte): 1 - über 3 700 kg............................................................ C - andere, im Stückgewicht: 1 - über 5 000 kg ........................................................... Teile und Zubehör von Fahrzeugen der Nummern 87.09 bis einschließlich 87.11: B - andere: ex 1 - Teile und Zubehör für Fahrräder und Motorfahrräder, aus Kunststoffen...... Fassungen für Brillen, Zwicker, Lorgnons und ähnliche Waren, sowie deren Teile: C - aus anderen Stoffen.......................................................... Fernrohre, auch mit Prismen ...................................................... Atmungs- und Wiederbelebungsapparate für den Bergbau ............................ A, - Künstliche Zähne und Zahnprothesen: 1 - aus Porzellan........................................................... Instrumente, Apparate und Modelle für Vorführ- und Unterrichtszwecke, für den gewerblichen Gebrauch nicht verwendbar..................................................... 12% 15% 12°/o 15% 12% 15% 20% 16% 1 000.-1 000.- 15°/o 32% 23% 16°/o 10% 10% 28% 20% 15% 15% 10% 10% \ 1466 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXII - Austria - Part I) Description of Products • Machines and appliances for testing mechanically the hardness, strength, compressibility, elasticity and the like properties of industrial materials (for example metals, wood, textiles, paper or plastics)............................................................... Other string musical instruments: B – Other....................................................................... ex B – Musical instrument strings of gut, whether or not combined with other materials .... B – Rifles of small bore........................................................... Air guns......................................................................... Other f urniture and parts thereof: C – Of base metals .............................................................. • A – 2 – Articles of coral......................................................... Appliances, apparatus, accessorie» and requisites for gymnastics, athletics, or for Sports and outdoor games: A – Of wood: ex 1 – Ski made wholly from hickory............................................. 3 – Other.................................................................. Fish-hooks, line fishing rods and tackle; fish landing nets and butterfly nets; decoy "birds", lark mirrors and similar hunting or shooting requisites: B – Other....................................................................... Buttons and button moulds, studs, cufflinks, and press-fasteners, including snap-fasteners and press-studs; blanks and parts of such articles: B – Other: 3 – Of mother-of-pearl or of other shells and of "trocas".......................... Fountain pens, stylograph pens and pencils (including ball point pens and pencils) and other pens, penholders, pencil-holders and similar holders, propeUing pencils and sliding pencils; parts and fittings thereof, other than those falling within heading No. 98.04 or 98.05: A – Fountain pens with nibs, with a customs value each: 2 – Of S 100.– or less ...................................................... B – Fountain pens without nibs, ball point pens..................................... D – Propelling or sliding pencils, whether or not with refills............................ Gold pen points with nibs of iridium and other pen points with iridium nibs or other hard nibs Vacuum flasks and other vacuum vessels; parts thereof (including fitted top cups but ex-cluding finished or unfinished glass inners).......................................... Part II – Preferential Tariff Nu Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1467 (Liste XXXII - Österreich - Teil I) Nummer des österreichischen Zolltarif-Entwurfes Bezeichnung der Waren Zollsatz in °/0 des Wertes bzw. in Schilling für 100 kg 90.22 92.02 92.09 93.04 ex 93.05 94.03 95.05 97.06 97.07 98.01 98.03 ex 98.04 98.15 Maschinen und Apparate für die mechanische Prüfung von verschiedenen Materialien (wie z. B. Metallen, Holz, Textilien, Papier, Kunststoffen) auf Härte, Zugfestigkeit, Druckfestigkeit, Biegefestigkeit und dergleichen......................................... Andere Saiteninstrumente: B - andere...................................................................... ex B - Darmsaiten, auch in Verbindung mit anderen Stoffen........................... B - Kleinkalibergewehre.......................................................... Luftdruckgewehre................................................................. Andere Möbel und Teile davon: / C - aus unedlen Metallen ........................................................ A - 2 - Waren aus Korallen .............................-........................ Geräte für Freiluftspiele, Leichtathletik, Gymnastik und andere Sportarten: A - aus Holz: ex 1 - Ski aus Hickoryholz..................................................... 3 - andere.................................................................. Angelhaken, Angelgeräte; kleine Fangnetze (Handnetze) aller Art; Lockgeräte, Lerchenspiegel und ähnliche Jagdgeräte: B - andere...................................................................... Knöpfe, Druckknöpfe, Manschettenknöpfe und dergleichen Knöpfe (einschließlich Knopfrohlinge, Knopfformen und Knopfteile): B - andere: 3 - aus Perlmutter oder anderen Muschelschalen und aus Trocas ................ Federhalter, Füllfederhalter, Kugelschreiber, Füllbleistifte; Bleistifthalter und dergleichen; Teile davon und Zubehör (Bleistiftschützer, Klipse und dergleichen), ausgenommen Waren der Nummern 98.04 und 98.05: A - Füllfederhalter mit Federn, mit einem Zollwert je Stück: 2 - von S 100.– oder weniger................................................. B - Füllfederhalter ohne Federn; Kugelschreiber ...........................^........ D - Füllbleistifte, auch mit Minen ................................................ Schreibfedem aus Gold mit Spitzen aus Iridium und andere Schreibfedern mit Spitzen aus Iridium oder anderen Hartmetallen .............................................. Isolierflaschen und andere Isolierbehälter; Teile davon (einschließlich der passenden Becher, jedoch mit Ausnahme der fertigen oder unfertigen Glaskolben) ..................... 20% 28% 23% 20% 20% 28% 23% 30% 28% 25% 30% + S 10 000.– für 100 kg 30% 30% 25% 15% 30% Teil II – Präferenztarif Entfällt 1468 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XXXIII – Republique Federale dAUemagne Seul le texte francais de la presente liste fait foi. Partie I – Tarif de la nation la plus favorisee Designation des produits A – ex 1 – Lard contenant des parties maigres (entrelarde), frais, refri-gere ou congele..... Viande congelee de lapins en corps entiers, avec ou sans tetes, entiere-ment ou partiellement eventres..... Lard, y compris la graisse de porc, ä lexclusion du lard contenant des parties maigres (entrelarde); graisse de volaille: ex A – lard, frais.................. ex B – lard, refrigere ou congele..... ex C – Lard contenant des parties maigres (entrelarde), simple-ment sale ................. Poissons, vivants ou morts, frais, refrigeres ou congeles: A – poissons deau douce: ex 3 – autres (que les saumons et les truites): anguilles: importees du 1er oc- tobre au 31 octobre importees du 1er jan- vier au 30 avril . .. autres poissons que les anguilles et les carpes B – poissons de mer: 1 – entiers ou deeoupes, ä lexclusion des filets: ex c – autres (que les harengs et les esprots): aiglefins, lin-gues, sebastes (Sebastes ma-rinus), fle-tans, importes du 1er aoüt au 31 decembre.. plies, flets..... 2 – filets................. C – 2 – Huitres (autres que les naissains)............. ex A •– Lait et creme de lait, concen-tres, ä letat liquide ou päteux, non Sucres ................. Droit 16%*) 1W lO /r 16%*) 16%*) oio/ "i /n 3% Franchise 5% Franchise 6% 10% Franchise 30% Schedule XXXIII – Federal Republic of Germany This schedule is authentic only in the French language Part I – Most-Favoured-Nation Tariff (Translation) Tariff Item Number 0201 ex 0204 0205 0206 0301 Description of Products 0303 0402 A – ex 1 – Unrendered pig fat, not free of lean meat, fresh, chilled or frozen...... Frozen meat of rabbits in whole bodies, with or without their heads, wholly or partly eviscerated........ Unrendered pig fat, free of lean meat; poultry fat: ex A – Unrendered pig fat, fresh .... ex B – Unrendered pig fat, chilled or frozen ..................... ex C – Unrendered pig fat, not free of lean meat, salted, but not otherwise prepared ......... Fish, live or dead, fresh, chilled or frozen: A – Fresh-water fish: ex 3 – Other (than salmon and trout): Eels: From 1 October to 31 October ........ From 1 January to 30 April........... Other fish, not including eels and carp......... B – Sea fish: 1 – Whole or cut up, not including fish in fillets: ex c – Other (than herring or sprat): Haddock, ling, Norway haddock (Sebastes marinus), hali-but, from 1 August to 31 December. . Piaice and flounder 2 – In fillets............... C – 2 – Oysters (other than 03ster Milk and cream, concentrated, in liquid or semi-solid form, not sweetened with sugar .... •) Voir note ä la fln de la prfeente liste. *) cf. note at the end of this schedule. JMr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1469 Liste XXXIII – Bundesrepublik Deutschland Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Teil I – Meistbegünstigungs-Tarif Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 0201 A – ex 1 – Schweinespeck, durchwachsen, frisch, gekühlt oder gefroren . 16*) ex 0204 Fleisch von Kaninchen in ganzen Tierkörpern mit oder ohne Kopf, ganz oder teilweise ausgenommen, ge- 15 0205 Schweinespeck, nicht durchwachsen, und anderes Schweinefett; Geflügelfett: 16*) ex B – Schweinespeck, gekühlt oder gefroren.................... 16*) 0206 ex C – Schweinespeck, durchwachsen, 21 0301 Fische, lebend oder nicht lebend, frisch, gekühlt oder gefroren: A – Süßwasserfische: ex 3 – andere (als Lachse und Forellen): Aale: vom 1. Oktober bis 31. Oktober..... 3 vom 1. Januar bis 30. April ....... andere Fische als Aale und Karpfen...... B – Seefische: 1 – ganz oder zerteilt, mit Ausnahme der Filets: ex c – andere (als Heringe und Sprotten): frei 5 Schellfisch, Lengfisch, Rotbarsch (Seba-stes marinus), Heilbutt, vom / 1. August bis 31. Dezember. Schollen, Flun- frei 6 2 – Filets ................ 10 0303 C – 2 – Austern (andere als Au-stemsetzlinge)......... frei 0402 ex A – Milch und Rahm, eingedickt, flüssig oder teigartig, nicht ge- 30 *) Siehe die Anmerkung am Schluß dieser Liste. 1470 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - 1*™ Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit Tariff Item Number Crins, y compris les dechets de crins: A – bruts, laves, degraisses, blan-chis, teints ou autrement prepares, non frises: 1 bruts, laves ou degraisses Bulbes, tubercules, oignons, griffes (ä lexclusion des griffes dasperge pour ornements) et rhizomes de plantes ä fleurs ou a feuillage: ex B – en Vegetation, fleuris ou non: orchidees, non fleuries..... autres, ä lexclusion des orchidees fleuries, jacinthes, narcisses et tulipes...... Plantes et racines, Vivantes, non denommees ni comprises ailleurs, y compris les boutures et greffons: B – autres (que les boutures non racinees et les greffons): ex 2 – arbres et arbustes, y compris les boutures racinees, ä lexclusion des sujets porte-greffe darbres frui-tiers, araucarias, lauriers (Laurus nobilis), pal-miers, azalees ne portant ni fleurs ni boutons de fleurs................. 3 – b – rosiers et eglantiers, y compris les boutures racinees (autres que les sujets porte-greffe du rosier)........... Fleurs et boutons de fleurs, coupes, pour bouquets ou pour ornements, frais, importes du 1er juin au 30 sep-tembre.......................... Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, herbes et mousses, pour bouquets ou pour ornements, frais, seches, blanchis, teints, impre-gnes ou autrement prepares, ä lexclusion des fleurs et boutons de fleurs repris au n° 06 03: B – blanchis, teints, impregnes ou autrement prepares.......... Legumes et plantes potageres, ä letat frais ou refrigere: D – tomates, importees du 11 aoüt au 31 octobre.............. 0503 Franchise 0601 20% 13% 0602 20°/; 25% 30% ex 0603 0604 Description of Products 25% 22% avec mi-nimum de per-ception de 6 DM parlOOkg 0701 Horsehair, including horsehair waste: A – Unworked, washed, scoured, bleached, dyed or otherwise prepart 1 but not curled: 1 – Unworked. washed or scoured ............... Bulbs, tubers, corms, crowns (not including ornamental asparagus crowns) and rhizomes of flowering or foliage plants: ex B – In growth, whether or not in flower: Orchids, not in flower..... Other, not including orchids in flower, hyacinths, nar-cissi and tulips......... Live plants and roots, not elsewhere specified or included, including cuttings and slips: B – Other (than cuttings, without roots, and slips): ex 2 – Trees and bushes, including cuttings with roots, not including stock for fruit trees and bushes, araucarias, laurel-trees (Laurus nobilis), palms, azaleas not in flower or in bud............... 3 – b –¦ Rose and wild rose trees and bushes, including cuttings with roots (other than rose stock).. . Cut flowers and flower buds, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 June to 30 September.................... Foliage, leaves, branches, other parts of plants, grasses and mosses, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, bleached, dyed, impregnated or otherwise prepared, not including flowers or flower buds falling within heading No. 06 03: B – Bleached, dyed, impregnated or otherwise prepared....... Vegetables and pot-herbs, fresh or chilled: D -– Tomatoes, from 11 August to 31 October___............ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1471 Tarifnummer 0503 0601 0602 ex 0603 0604 0701 Bezeichnung der Waren Roßhaar, einschließlich Roßhaarabfälle : A – roh, gewaschen, entfettet, gebleicht, gefärbt oder in anderer Weise zugerichtet, nicht gekrollt: 1 – roh, gewaschen oder entfettet ................. Bulben, Knollen, Zwiebeln, Luftwurzeln (ausgenommen die Wurzeltriebe des Zierspargels) und Wurzelstöcke von Blüten- oder Blattpflanzen: ex B – im Wachstum begriffen, auch in Blüte: Orchideen, nicht in Blüte .. andere, ausgenommen Orchideen in Blüte, Hyazinthen, Narzissen und Tulpen Lebende Pflanzen und Wurzeln, anderweit weder genannt noch inbegriffen, einschließlich Stecklinge und Pfropfreiser: B – andere (als unbewurzelte Stecklinge und Pfropfreiser): ex 2 – Bäume und Sträucher, einschließlich bewurzelter Stecklinge, ausgenommen Veredelungsunterlagen für Obstgehölze, Araukarien, Lorbeerbäume (Laurus nobilis), Palmen, Azaleen ohne Blüten oder Knospen .. 3 – b –Edelrosen und Rosenwildlinge, einschließlich bewurzelter Stecklinge (andere als Veredelungsunterlagen für Edelrosen)....... Blumen und Blumenknospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, vom 1. Juni bis 30. September Blattwerk, Blätter, Zweige, andere Pflanzenteile, Gräser und Moos, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt, mit Ausnahme der Blumen und Blumen-knospen der Nr. 0603: B – gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt....... Gemüse und andere Küchengewächse, frisch oder gekühlt: D – Tomaten, vom 11. August bis 31. Oktober ................ Zollsatz °/o des Wertes frei 20 13 20 25 30 25 22 jedoch mindestens für 100 kg 6 DM 1472 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - Lfcre Partie) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 0701) ex F – pommes de terre de primeur, importees du 1er janvier au 15 mai.................... 10% G – asperges, importees du 1er avril au 30 juin............ 18% avec mi- nimum de per-ception de 15 DM parlOOkg I – choux: 1 -– choux-fleurs, importes du 1er decembre au 30 avril ex 3 – choux rouges, choux 5% blancs, choux cabus . .. 25% avec mi-nimum de per-ception de 4,50 DM par 100 kg K – epinards, oseille, chicorees (p. ex. Witloof) et autres salades: ex 2 – epinards, chicorees (dites "Endiviensalat"): epinards, importes du 16 decembre au chicorees (dites "Endiviensalat"), importees du 1er janvier 10% ex 3 – endives (p. ex. Witloof, 10% 10% N – concombres de toutes especes, courges de toutes especes, aubergines et similaires: ex 1 – concombres, importes du 16 mai au 31 octobre, en assortiments par kg: de 40 pieces ou plus .. 10% avec mi-nimum de per-ception de 4 DM parlOOkg de 7 ä 39 pieces .... ex 2 – piment doux (cosses) 15% avec mi-nimum de per-ception de 4 DM parlOOkg du genre «Capsicum» io% (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number (0701 continued) Description of Products F – Early potatoes, from 1 January to 15 Mav................. G Asparagus, from 1 April to 30 June ................... Brassica, other than edible roots: 1 – Cauliflower, from 1 De- cember to 30 April .... 3 – Red, white and conical cabbage............... K – Spinach, sorrel, chicory (for example, witloof) and other salad vegetables: ex 2 – Spinach and endive (Cichorium endivia): Spinach, from 16 De-cember to 15 Feb- ruary ............ Endive (Cichorium endivia), from 1 January to 30 April .. ex 3 – Chicory (for example, witloof) .............. N – Cucumbers and pumpkins of all kinds, aubergines and the like: ex 1 – Cucumbers of all kinds, from 16 May to 31 Octo- ber: For 40 or more, per kilogramme....... For not less than 7 but not more than 39, per kilogramme.... ex 2 Sweet capsicum, in cap-sules................. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1473 Tarifnummer (noch 0701) Bezeichnung der Waren ex F – Frühkartoffeln, vom 1. Januar bis 15. Mai ................ G – Spargel, vom 1. April bis 30. Juni................... I – Kohl: 1 – Blumenkohl; vom 1. Dezember bis 30. April . .. ex 3 – Rot-, Weiß- und Spitzkohl .................. K – Spinat, Sauerampfer, Chikoree (z. B. Witloof) und andere Salate: ex 2 – Spinat, Endividiensalat: Spinat, vom 16. Dezember bis 15. Februar ............. x Endividiensalat, vom 1. Januar bis 30. April............. ex 3 – Chikoree (z. B. Witloof) N – Gurken aller Art, Kürbisse aller Art, Auberginen und dergleichen : ex 1 Gurken, vom 16. Mai bis 31. Oktober, in der Sortierung je 1 kg: von 40 oder mehr Stück ............ von 7 bis 39 Stück ex 2 Paprikaschoten der Gattung "Capeicum" ohne brennenden Geschmack Zollsatz 7, des Wertes 10 18 jedoch mindestens für 100 kg 15 DM 25 jedoch mindestens für 100 kg 4,50 DM 10 10 10 10 jedoch mindestens für 100 kg 4 DM 15 jedoch mindestens für 100 kg 4 DM 10 1474 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Gennany - Part I) Designation des produits Droit A – ex 3 – Tomates, sous forme de flocons ......... Legumes ä cosse secs, en grains, de-cortiques ou casses, non moulus: D – lentilles.................... D – Citrons .................... A – Pommes, importees du 1er mai au 15 aoüt .............. ex A – Pommes, coupees en morceaux ou en tranches, sechees..... ex F – Graines de vesces .......... ex B – Acide alginique et alginates.. A – Saindoux.................. Degras naturels................... Cires dabeilles et dautres insectes: B – autres (que les cires brutes).. ex B – Cires vegetales blanchies..... ex B – Salami et mortadelle ....... Extraits et bouillons de viande, meme sales, aromatises ou assaisonnes: A – extraits de viande, purs ou sim-plement sales, en emballages dun poids brut de 25 kg ou plus....................... ex B – extraits de viande, purs ou simplement sales, en emballages dun poids brut de 2,5 kg ou plus, mais moins de 25 kg.... Preparations et conserves de poissons, y compris le caviar et ses succedanes et les soupes aux poissons: autres: 1 – en recipients hermeti-quement fermes: a – salmonides....... esprots (Clupea sprattus)...... 25% 20% 20% 17% Franchise Franchise 20% 14% Tariff Item Number 0704 0705 2,5% Franchise 0802 7% 0806 avec mi- nimum de per-ception de 2 DM parlOOkg 5% 0812 10% 1203 Franchise 1303 18% 1501 Franchise 1509 1515 1516 1601 1603 1604 Description of Products A – ex 3 – Tomato flakes...... Dry leguminous vegetables, whole, skinned or split, but not ground: D – Lentils .................... D – Lemons.................... A – Apples, from 1 May to 15 August............... ex A – Apples, cut or sliced, dried. ex F – Seed of vetches............ ex B – Alginic acid and alginates .... A – Lard...................... Natural degras................... Beeswax and other insect waxes: B – Other (than crude) ......... ex B – Vegetable waxes, bleached .«. ex B – Salami and mortadella...... Meat extracts and meat broths, salted or not, whether or not flavoured or seasoned: A – Extracts consisting solely of meat, or of meat with added salt, in Containers of a gross weight of twenty-five kilo-grammes or more .......... ex B – Extracts consisting solely of meat, or of meat with added salt, in Containers of a gross weight of two and a half kilo-grammes or more, but less than twenty-five kilogrammes..... Prepared or preserved fish and fish products, including caviar, caviar Substitutes and fish soup preparations: C – Other: 1 – In hermetically sealed Containers: a – Fish of the salmon f amily........... d – Sprat (Clupea sprattus) ............. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1475 Tarifnummer 0704 0705 0802 0806 0812 1203 1303 1501 1509 1515 1516 1601 1603 1604 Bezeichnung der Waren A – ex 3 – Tomaten, in Form von Flocken .............. Hülsenfrüchte, trocken, ganz, geschält oder zerkleinert, nicht gemahlen : D – Linsen..................... D – Zitronen................... A – Äpfel, vom 1. Mai bis 15. August ex A – Äpfel, in Stücke oder in Scheiben geschnitten, getrocknet . . ex F – Wickensamen............... ex B –: Alginsäure und Alginate .... A – Schweineschmalz............ Natürliche Gerbfette.............. Bienenwachs und andere Insektenwachse: B – andere (als rohe)........... ex B – gebleichte Pflanzenwachse ... ex B – Salami und Mortadella ..... Fleischextrakte und Fleischbrühen, - auch gesalzen, auch mit Geschmackstoffen oder Gewürzen: A – Fleischextrakte, rein oder nur gesalzen, in Umschließungen mit einem Rohgewicht von 25 kg oder mehr............ ex B – Fleischextrakte, rein oder nur gesalzen, in Umschließungen mit einem Rohgewicht von 2,5 kg oder mehr, aber weniger als 25 kg.................. Fischzubereitungen und Fischkonserven, einschließlich Kaviar, Kaviar-ersatz und Fischsuppenerzeugnisse: Zollsatz °/, des Wertes C – andere: 1 –-in luftdicht verschlossenen Behältnissen: Lachsfische moniden) .. (Sal- d – Sprotten sprattus) (Clupea 25 2,5 frei 7 jedoch mindestens für 100 kg 2 DM 5 10 frei 18 frei 20 20 17 frei frei 20 14 1476 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 1604) ex e – harengs: dune longueur maximum du poisson vivant de 16 cm, pre-pares a lhuüe ou avec des to-mates ou avec les deux, meme avec addition autres, en reci-pients dun poids de plus 14% de 500 g ____ ex f – anguilles, cuites ä leau, roties ou trai-tees de maniere si-milaire, avec addition de vinaigre et de plantes aroma-tiques, meme pre-parees avec des epi- 20% ces de marinades.. ex 2 – autrement conditionnees: 20% esprots; harengs, en re-cipients dun poids 20% de plus de 500 g .. anguilles, cuites ä leau, roties ou traitees de maniere similaire, avec addition de vinaigre et de plantes aromatiques, meme preparees avec des 20% epices de marinades 20% . ex 1605 Homards, prepares ou conserves .... 20% 1805 B – Cacao en poudre, sucre ..... 30% ex 1903 Pochettes et anneaux, consistant en pätes alimentaires farcies de viande preparee, meme avec addition depices 20% 2002 Preparations de legumes et de plantes potageres, sans addition de vinaigre ou dacide acetique, meme conservees: A – en recipients hermetiquement f ermes: 3 – tomates et puree de to-mates, en recipients dun poids brut: 5% de moins de 5 kg ... 16% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (1604 ex e – Herring: continued) The length of the live fish not having exceed-ed sixteen cen-timetres, pre-pared with oil or tomatoes or both, salted or not ......... Other, in Containers of a weight of more than five hundred 14% ex f – Eel, boiled, fried or similarly treated, with added vinegar and aromatic herbs, whether or not pre-pared with mari- 20% nade spiee....... ex 2 – In other packings: 20% Fish of the salmon family Sprat; herring, in Containers of a weight of more than five hundred 20% grammes. t........... 20% Eel, boiled, fried or sim- ilarly treated, with added vinegar and aromatic herbs, whether or not prepared with marinade spiee 20% ex 1605 Lobster, prepared or preserved .... 20% 1805 B – Cocoa powder, sweetened with 30% ex 1903 Pastes of the macaroni type, in reetan-gular or ring shapes, filled with prepared meat, with or without added 20% 2002 Preparations of vegetables or pot-herbs, without added vinegar or acetic aeid, whether or not preserved: A – In hermetically sealed Containers : 3 – Tomatoes and tomato pur6e, in Containers: Of a gross weight of five kilogrammes or Of a gross weight of less than five kilo- 5% 16% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1477 Tarif-nummer (doch 1604) Bezeichnung der Waren ex 1605 1805 ex 1903 2002 ex e – Heringe: bei einer Länge des lebenden Fisches nicht über 16 cm, mit Öl oder mit Tomaten oder mit beidon zubereitet, auch mit Zusatz von Salz andere, in Behältnissen mit einem Gewicht von mehr als 500 g ........ ex f – Aale, gekocht, gebraten oder ähnlich behandelt, mit Essig und aromatischen Kräutern, auch mit Marin a-dengewürz zubereitet.......____... ex 2 – in anderer Aufmachung: Lachsfische (Salmoniden)............... Sprotten; Heringe, in Behältnissen mit einem Gewicht von mehr als 500 g .... Aale, gekocht, gebraten oder ähnlich behandelt, mit Essig und aromatischen Kräutern, auch mit Marinadengewürz zubereitet......... Hummer, zubereitet oder haltbar gemacht ........................... B – Kakaopulver, gezuckert..... Teigtaschen und Teigringe, mit zubereitetem Fleisch gefüllt, auch mit Zusatz von Gewürzen ............ Zubereitungen von Gemüse oder anderen Küchengewächsen, ohne Zusatz von Essig oder Essigsäure, auch haltbar gemacht: A – in luftdicht verschlossenen Behältnissen : 3 – Tomaten und Tomatenmark, in Behältnissen mit einem Rohgewicht: von 5 kg und mehr ... von weniger als 5 kg Zollsatz •/« des Wertes 14 20 20 20 20 20 20 30 20 16 1478 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Föderale dAllemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Gennany - Part I) Designation des produits ex 8 – preparations de legumes varies (p. ex. artichauts, choux-fleurs, carottes, Champignons, concombres et olives) et de poissons (p. ex. maquereaux, sardi-nes ou thon),avec addition dhuile et de sauces ... B – autrement conditionnees: ex 3 – autres(quelachoucroute, les olives et les cäpres): puree de tomates: en tubes souples .. en dautres recipients, ä lexclusion des barils et tonneaux tomates, sous forme de poudre......... preparations de legumes varies (p.ex. artichauts, choux-fleurs, carottes, Champignons, concombres et olives) et de poissons (p. ex. maquereaux, sardines ou thon), avec addition dhuile et de sauces Note. Pochettes et anneaux, consiatant en pates alimentaires farcies de legumes preparls ou encore de viande pr6par6e, meme avec addition depices ................... Autres preparations de fruits, avec ou sans addition de sucre ou dalcool, meme conservees: pulpe de peches, etuvee, cuite ou tamisee, en tonneaux....... pulpe de peches, sans addition de sucre ou dalcool, en recipients non hermetiquement fermes .. noix de cajou (dacajou ou dana-carde), arachides, noisettes ou amandes, sans coques, grillees et salees, meme melangees entre elles ...................... Jus de fruits ou de legumes, meme concentres, non fermentes, sans addition dalcool, avec ou sans addition de sucre: A – sans addition de sucre: 1 – doranges, de pample-mousses ou de pomelos (grapefruits), purs ou me-langes entre eux ...... Droit Tariff Item Number (2002 continued) 20% 16% 25% 25% 20% 20°/o ex 2006 10% 10% 25% 2007 17% Description of Products ex 8 – Preparations of various vegetables (for example, artichokes, cauliflower, carrots, edible fungi, cu-cumbers, olives) and fish (for example, mackerei, sardines or tunny), with added oil and sauces.... – In other packings: ex 3 – Other (than Sauerkraut, olives or capers): Tomato puree: In flexible tubulär Containers ...... In other Containers (other than barreis) ............ Tomato powder..... Preparations of various vegetables (for example, artichokes, cauliflower, carrots, edible fungi, cucum-bers, olives) and fish (for example, macke-rel, sardines or tunny), with added oil and sauces ....... Note. Fastea of tbe macaroni type, in rectangular or ring shapes, fllled with prepared vegetables, or with prepared vegetables- and prepared meat, with or without added spices......... Other preparations of fruit, with or without added sugar or alcohol, pre-served or not: Pulps of peaches, steamed, boiled or sieved, in barreis........... Pulps of peaches, without added sugar or alcohol, in Containers other than hermetically sealed Kernels of cashew nuts, peanuts, hazelnuts or almonds, roasted and salted, whether mixed to-gether or not................ Fruit and vegetable Juices, concen-trated or not, unfermented, without added alcohol, with or without added sugar: A – Without added sugar: • 1 – Orange or grapefruit (including pomelo), in-cluding mixtures thereof 25% 17% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1479 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz % des Wertes (noch 2002) ex 8 – Zubereitungen aus verschiedenen Gemüsen (z.B. Artischocken, Blumenkohl, Karotten, Pilzen, Gurken und Oliven) und Fischen (z. B. Makrelen, Sardinen oder Thunfisch), mit Zusatz von öl und B – in anderer Aufmachung: ex 3 – andere (als Sauerkraut, Oliven und Kapern): Tomatenmark: 20 in anderen Behältnissen, ausgenom- 16 Tomaten, in Form von 25 Zubereitungen aus verschiedenen Gemüsen (z. B. Artischocken, Blumenkohl, Karotten, Pilzen, Gurken und Oliven) und 25 Fischen (z. B. Makrelen, Sardinen oder Thunfisch), mit Zusatz von öl und Anmerkung: Teigtaschen und Teigringe, mit zubereitetem Gern iise oder a uch au ßerd em mi t zuberei tet em Fleisch 20 20 ex 2006 Andere Zubereitungen von Früchten, auch mit Zusatz von Zucker oder Alkohol, auch haltbar gemacht: Pfirsichpülpe, gedämpft, gekocht oder passiert, in Fässern...... Pfirsichpülpe, ohne Zusatz von Zucker oder Alkohol, in nicht luftdicht verschlossenen Behält- 10 10 Kerne von Anakardien (Akajou-nüsse), Erdnüssen, Haselnüssen oder Mandeln, geröstet und gesalzen, auch untereinander ge- 25 2007 Frucht- und Gemüsesäfte, auch eingedickt, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zuckerzusatz: A – ohne Zuckerzusatz: 1 – aus Apfelsinen, Pampelmusen oder Pomelos (Grapefruits), auch unter- 17 1480 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - 1*« Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit 6 – autres, y compris les me- langes de jus de fruits ou de legumes non de- nommes ci-dessus: ex b – autres (que les jus de fruits purs, con- serves par addition de substances chi- miques): jus dananas, meme melange avecdujusdo-ranges, de pam-plemousses ou de pomelos (grapefruits) ou avec plu-sieursdecesjus jus de cassis, meme concen-tre.......... Preparations de vitamines desti-nees ä vitaminer des aliments A – ex 3 – Whisky contenant en poids au maximum 38% dalcool pur, presente: a – en recipients dune conte-nancedelölitres ou plus ...... b – en dautres v£-cipients ...... E – Cigarettes ................. ex C – Minerais de plomb, minerais de molybdene................. Cire minerale (ozokerite): A – brüte ..................... B – autre...................... A – 1 – Chlore................ Oxyde dantimoine................ Oxyde et hydroxyde (hydrate) de cobalt........................... ex B – Oxyde de germanium....... Fluosilicate de sodium............ Perchlorate dammonium.......... Iodures.......................... ex R – Sulfate de cobalt........... Phosphates: ex A – diphosphate dammonium, contenant moins de 8 mg danhy-dride arsenieux par kg...... B – phospbate de sodium....... ex D – phosphate bicalcique........ 17% 20% 25% Taux par 100 kg 325 DM 525 DM 7 500 DM Droit Franchise Franchise 20% 20% 25% 20% Tariflf Item Number Description of Products Rate of Duty (2007 continued) 6 – Other, including mixed fruit or vegetable juices not specified above: \ ex b – Other (than fruit juice concentrates, chemically preserv-ed): , Pineapple juice, mixed or not with orange or grapefruit (including pome-lo) juice or with several of such 17% Juice of black currants, con-centrated or 20% 2107 ex C – Vitamin preparations, destined for the vitaminization of food- 25% 2209 A – ex 3 – Whisky containing more than thirty-eight per cent of alcöhol by weight: a – In Containers of a capacity of . fifteen litres or more......... Rate of duty per 100 kilo-grammes 325 DM b – In other con- 525 DM 2402 E 7 500 DM Rate of Duty 2601 ex C – Lead ores, molybdenum ores free 2715 Mineral wax (ozokerite): A free B – Other...................... 20% 25% 2802 20% 2832 2838 Franchise Franchise 2848 10% ex 2850 Franchise ex 2856 15% 2859 Franchise 2865 2871 A – 1 – Chlorine.............. Antimony oxides................. Cobalt oxide and cobalt hydroxide ex B – Germanium oxide .......... Sodium silicofluoride ............. Ammonium Perchlorate............ Iodides.......................... ex R – Cobalt sulphate............. Phosphates: ex A – Diammonium phosphate, containing less than eight milli-grammes of arsenious anhydride per kilogramme............. B – Sodium phosphate.......... ex D – Dicalcium phosphate ....... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - TeU I) 1481 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/, de» Wertes (noch 2007) 6 – andere, einschließlich vorstehend nicht genannter Mischungen von Fruchtoder Gemüsesäften: ex b – andere (als Obstmuttersäfte) : Ananassaft, auch mit Saft aus Apfelsinen, Pampelmusen oder Pomelos (Grapefruits) oder mit mehreren dieser • Säfte gemischt Saft von schwarzen Johannis-t beeren, auch 17 eingedickt ... 20 2107 ex C – Vitaminzubereitungen zur Vita-minierung von Nahrungs- A – ex 3 –Whisky mit einem Wein- 25 2209 Zollsatz geistgehalt von nicht mehr als 38 Gewichtshundertteilen : a – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von 15 1 für 100 kg b – in anderen Behält- 325 DM nissen ........... 525 DM 2402 7 500 DM Zollsatz •/. des Wertes 2601 ex C – Bleierze, Molybdänerze....... frei 2715 Erdwachs (Ozokerit): frei 20 2802 A – 1 – Chlor ................ 25 2832 . 20 2838 Cobaltoxyd und Cobalthydroxyd ... frei 2848 frei ex 2850 10 ex 2856 frei 2859 15 2865 frei 2871 Phosphate: ex A – Diammoniumphosphat mit einem Gehalt an Arsenigsäure-anhydrid von weniger als 8 mg je Kilogramm.............. 20 25 20 1482 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit 2874 Franchise ex 2877 Silicate de sodium ............... 15% Franchise 2879 ex E – Permanganate de potassium .. 2901 A – Hydrocarbures non aromati-ques, hydroaromatiques et cy-cloterpeniques: camphene, alpha-pinene, di- Franchise 10% Franchise ex 2904 Nitrochlorobenzenes, nitrochloroto -* luenes, nitrbchloroxylenes ......... 10% 2905 A – Monoalcools: 1 – ex b – alcool isopropy-lique, ä lex-clusion de ses 15% alcool butylique tertiaire, ä lexclusion de ses derives .. Franchise ex 2 – monoalcools acycliques non satures au nombre de carbone allant- de C5 jusqua C10 et de C1S jusquä Cig............ 12% 20% Franchise B – polyalcools: ex 2 – glycerine.............. polyalcools acycliques superieurs aux tetrols, ä lexclusion de leurs derives et du sorbite.. 2908 A – 3 – Monophenols et leurs sels, mononucleaires, autres, non denommes ni com- 10% 10% ex 2909 p, p-isopropylidenediphenol, ä lex- 10% ex 2911 Derives halogenes, sulfones, nitres et mixtes des monophenols et -naphtols, a lexclusion de leurs sels et de leurs - 10% ex 2912 Ethers-oxydes acycliques composes et les ethers-oxydes-alcools, y com-pris les derives halogenes, sulfones et nitres, a lexclusion des ethers-oxydes et des ethers-oxydes-alcools des diols 20% 2916 Aldehydes: A – acycliques: 1 – ex b – paraldehyde . . 15% ex 2 – aldehyde crotonique.... 12% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 2874 ex K. – Cobalt carbonate........... free ex 2877 Sodium Silicate .................. 15%. free 2879 ex E – Potassium permanganate .... 2901 A – Non-aromatic, hydroaromatic and cycloterpenic hydrocar-bons: Camphene, alpha-pinene, di- free Other.................... 10% free ex 2904 Chloronitrobenzenes, . chloronitrotol-uenes, chloronitroxylenes ......... 10% 15% 2905 A – Monohydric alcohols: 1 – ex b – Isopropylalco-hol, but not including its derivatives .. Tertiary butyl alcohol, but not including its derivatives free ex 2 – Unsaturated acyclic monohydric alcohols having carbon chain lengths wi-thin the ranges of C5–Cl0 and C18–C18 respectively 12% B – Polyhydric alcohols: 20% Pentahydric and higher polyhydric acyclic alcohols, but not including their derivatives and not including sorbitol free 2908 A – 3 – Othermononuclear monophenols and their salts, not elsewhere specified io% ex B – Alpha-naphthol and beta- 10% ex 2909 p,p-isopropylidene diphenol, not including its salts................ 10% 10% ex 2911 Halogenated, sulphonated, nitrated or mixed derivatives of monophenols and mononaphthols, but not including their salts and esters..... ex 2912 Complex [zusammengesetzte] acyclic ethers and ether-alcohols, including their halogenated, sulphonated or nitrated derivatives, but not including ethers and ether-alcohols of dihydric 20% 2916 Aldehydes: A – Acyclic: 1 – ex b – Paraldehyde . . 15% 12% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1483 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/, des Wertes 2874 frei ex 2877 15 2879 frei 2901 A – Nichtaromatische, hydroaro-matische und Cycloterpen-kohlen Wasserstoffe: Camphen, Alpha-Pinen, Di- frei 10 frei ex 2904 Nitrochlorbenzole, Nitrochlortoluole, 10 2905 A – einwertige Alkohole: 1 – ex b – Isopropylalkohol, ausgenommen seine Derivate .. 15 tertiärer Butyl-alkohol, ausgenommen seine frei ex 2 – ungesättigte acyclische einwertige Alkohole mit einer Kohlenstoff zahl von C6 bis C10 sowie von 12 B – mehrwertige Alkohole: 20 fünf- und höherwertige acyclische Alkohole, ausgenommen Sorbit und ausgenommen ihre frei 2908 A – 3 – andere einkernige einwertige Phenole und ihre Salze, anderweit weder genannt noch inbegriffen 10 ex B – alpha-Naphthol und beta- 10 ex 2909 p,p-Isopropylidendiphenol, ausge- 10 ex 2911 Halogen-, Sulfo-, Nitro- und Mischderivate der einwertigen Phenole und Naphthole, ausgenommen ihre Salze und Ester........................ 10 ex 2912 Zusammengesetzte acyclische Äther sowie Ätheralkohole einschließlich ihrer Halogen-, Sulfo- und Nitro-derivate, ausgenommen die Äther und Ätheralkohole der zweiwertigen Alko- 20 2916 Aldehyde: A – acyclische: 1 – ex b – Paraldehyd.... 15 12 1484 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Dösignation des produits Droit 2922 Monoacides, leurs anhydrides et leurs chlorures; leurs derives halogenes, sulfones, nitres, leurs sels et leurs esters: A – acycliques satures: 2 – acide acetique: ex b – acetate de cobalt .. Franchise ex f – acide monochlorace-tique, y compris le sei de sodium de lacide monochlor-acetique, mais ä lexclusion de son anhydride, de son chlorure, de ses esters et dautres 10% 6 – autres, y compris leurs anhydrides et leurs chlorures, leurs derives halogenes, sulfones, nitres, leurs sels et leurs esters.. 15% 2923 ex A – Acide succinique, acide adi-pique, ä lexclusion de leurs derives halogenes, sulfon6s acide azelaique, acide seba-cique ainsi que Jes isomeres, ä lexclusion de leurs derives halogenes, sulfones et nitres . ainsi que de leurs sels et de leurs esters............... 15% Franchise 2925 Acides-alcools acycliques, leurs anhydrides et leurs chlorures, leurs derives halogen6s, sulfones, nitrös, leurs sels et leurs esters: ex C – acide citrique.............. 15% 25% 10% ex 2930 2935 ex A – Ethylenediamine, hexamethy-lenediamine, ä lexclusion de leurs sels et de leurs derives 20% ex 2937 Amino-alcools acycliques, N-sub-stitues ou non, y compris leurs sels, leurs esters et les derives sulfones; lecithines; acides aminonaphtolsulfo-niques; amino-aldehydes et amino-acides, y compris leurs sels, leurs esters et leurs derives substitues .... 10% 2940 ex B – Diethylaminoaceto-2,6-xylidide 10% ex 2941 Hexamethylene tetramine, a lexclusion de ses sels et de ses derives 18% 2943 Chloramines et leurs sels.......... 12% 8% 2949 N – ex 2 – 5-ethyl-5-phenyl-hexa-hydropyrimidine-4; Tariff Item Number Decsription of Products Rate of Duty 2922 Monoacids, and their anhydrides and chlorides; halogenated, sulphonated or nitrated derivatives of monoacids and salts and esters of monoacids: A – Acyclic, saturated: 2 – Acetic acid: ex b – Cobalt acetate... ex f – Monochloracetic acid, including sodium salt of monochloracetic acid, but not including its anhydride, chloride, its esters, and not including free 6 – Other, including their anhydrides and chlorides; halogenated, sulphonated or nitrated« derivatives 10% and their salts and esters 15% 2923 ex A – Succinic acid, adipic acid, but not including their halogenated, sulphonated and Azelaic acid, sebacic acid, including their isomere, but not including their halogenated, sulphonated and nitrated derivatives and not including 15% free 2925 Acyclic alcohol-acids and their anhydrides and chlorides, their halogenated, sulphonated or nitrated derivatives, their salts and esters: A – Lactic acid ................ 15% 25% 10% ex C – Citric acid................. ex 2930 2935 ex A – Ethylenediamine, hexamethyl-enediamine, but not including their salts and Substitution de- 20% ex 2937 Acyclic aminoalcohols, whether or not N-substituted, including their salts, esters and sulphonated derivatives; lecithin (lecithol); amino-naphthol sulfonic acids; amino-aldehydes and amino-acids, including their salts, esters and Substitution 10% 2940 ex B – Diethylaminoaceto-2:6-xylidide 10% ex 2941 Hexamethylenetetramine, but not including its salts and Substitution deriv- 18% 2943 12% 2949 N – ex 2 – 5-ethyl-5-phenyl-hexahydropyrimidine- 4; 6-dione.......... 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember. 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1485 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 2922 Einbasische Säuren, ihre Anhydride und Chlqride, ihre Halogen-, Sulfo-und Nitroderivate sowie ihre Salze und Ester: A – gesättigte acyclische: 2 – Essigsäure: frei • ex f – Monochloressig-säure, einschließlich des Natriumsalzes der Monochloressig-säure, jedoch ausr schließlich ihres Anhydrides, Chlorides, ihrer Ester und anderer Salze 10 6 – andere, einschließlich ihrer Anhydride und Chloride, ihrer Halogen-, Sulfo- und Nitroderivate sowie ihrer Salze und 15 2923 ex A – Bernsteinsäure, Adipinsäure, ausgenommen ihre Halogen-, Sulfo- und Nitroderivate ... 15 Azelainsäure, Sebacinsäure und ihre Isomeren, ausgenommen ihre Halogen-, Sulfo- und Nitroderivate sowie ihre Salze und Ester.......... frei 2925 Acyclische Oxysäuren, ihre Anhydride und Chloride, ihre Halogen-, Sulfo-und Nitroderivate sowie ihre Salze und Ester: 15 25 ex 2930 10 2935 ex A – Aethylendiamin, Hexamethy-lendiamin, ausgenommen ihre Salze und Substitutionspro- 20 ex 2937 Acyclische Aminoalkohole, auch am Stickstoff substituiert, einschließlich ihrer Salze, Ester und Sulfoderivate; Lecithin; Aminonaphtholsulfo-säuren; Aminoaldehyde und Aminosäuren, einschließlich ihrer Salze, Ester und Substitutionsprodukte ... 10 2940 ex B – Diäthylaminoaceto-2,6-xylidid 10 ex 2941 Hexamethylentetramin, ausgenommen seine Salze und Substitutionsprodukte 18 2943 12 2949 N – ex 2 – 5-äthyl-5-phenyl-4,6-cyketo-hexahydropyri- 8 1486 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Thiodiphenylamine, ä lexclusion de ses derives substitues............. Acide thioglycelique, ses sels et ses esters ........................... ex B – Silanes, y compris les silanes halogenes, les silanoles et les siloxanes................... ex A – Streptomycine.............. ex B – aureomycine et terramycine .. tetracycline................ Cyclohexanoneperoxyde............ ex D – Superphosphate triple ...... Note. Le superphosphate triple contient en poids plus de 45°/0 en acide phosphorique disponible. ex E – Extrait tannant deucalyptus Matieres colorantes minerales (pig-ments mineraux), non denommees ni comprises ailleurs, meme melangees entre elles ou avec des matieres inertes ou additionnees dune matiere colo-rante derivee du goudron de houille: C – lithopone et autres pigments ä base de sulfure de zinc...... E – cadmopone et autres pigments ä base de sels de cadmium ... F outremer Frittes demail................... Couleurs et peintures preparees, ver-nis, non conditionnes pour la vente au detail, y compris les pigments broyes dilues (ä lexclusion des produits ä conserver le bois additionnes de couleurs et des feuilles pour le mar-quage au fer)..................... Couleurs preparees, peintures, vernis et teintures, conditionnes pour la vente au detail: B – autres (ä lexclusion des teintures preparees, des produits a conserver le bois additionnes de couleurs et des feuilles pour le marquage au fer)........... A – Encres dimprimerie, ä dupli-cateurs et similaires, dune va-leur de 500 DM ou plus par 100 kg .................... A – ex 1 – Essence de menthe, essencede menthe ver-te, essence dorange, essence de pample-mousse ou de pomelo (grapefruit), essence de citron, essence de wintergreen, essence de feuille de cedre, essence de bois de cedre .............. Droit 10% 15% 20% 18% 15% 15% 15% 5% Franchise 10% • io% 18% 12% 15% 15% 20% Tariff Item Kumber ex 2950 ex 2951 2954 2968 ex 2969 3103 3201 3208 ex 3211 ex 3212 3214 3217 3301 Description of Products Phenothiazine, excluding Substitution derivatives....................... Thioglycolic acid, its salts and esters ex B – Silanes, including halogenated silanes, silanols and siloxanes ex A – Streptomycin .............. ex B – Aureomycin and terramycin .. Tetracyclin................ Cyclohexanone peroxide........... ex D – Treble superphosphate....... Note. Treble superphosphate contains jmore than forty-five per cent by weight of available phosphoric acid. ex E – Eucalyptus tanning extract.. Mineral pigments, not elsewhere speci-fied or included, whether or not mixed together or with extenders, including mineral pigments fortified with syn-thetic organic colouring matter: C – Lithopone and other pigments with a basis of zink sulphide .. E – Cadmopone and other pigments with a basis öf cadmium salts F – Ultramarine Enamel frit...... 12% Prepared painters colours, paints, enamels, lacquers and varnishes, not " put up for retaiT sale, including pigments ground in oil or water or mixed with extenders (not including prepara-tions for preserving wood, with added colouring matter, and stamping foils) Prepared painters colours, paints, distempers; enamels, lacquers, varnishes and dyes,. put up for retail sale: ex B – Other (not including dyes and preparations for preserving wood, with added colouring matter, and stamping foils) .. ex A – Printers ink, duplicating ink and the like, of a value per one hundred kilogrammes of not less than f ive hundred Deutschemarks ..................... A – ex 1 – Peppermint oil, spear-mint oil, orange peel oil, grapefruit oil, lem-on peel oil, wintergreen oil, cedar leaf oil, cedar wood oil .. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1487 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/. des Wertes ex 2950 Phenothiazin, ausgenommen seine Substitutionsprodukte............. 10 ex 2951 Thioglykolsäure, ihre Salze und Ester 15 2954 ex B – Silane einschließlich der Chlor- silane, Silanole, Siloxane..... 20 2968 ex A – Streptomycin .............. 18 ex B – Aureomycin und Terramycin. Tetracyclin ................ 15 15 ex 2969 15 3103 ex D – dreifaches .Superphosphat.... Anmerkung: Das dreifache Superphosphat enthält gewichtsmäßig mehr als 45/0 verfügbarer Phosphorsäure. 5 3201 ex E – Eukalyptusgerbstoffauszug .. frei 3208 Mineralfarben (mineralische Pigmente), anderweit weder genannt noch inbegriffen, auch untereinander oder mit Streckmitteln gemischt oder mit einem Teerfarbstoff versetzt (geschönt) : C – Lithopone und andere Farb-pigmente auf der Grundlage 10 E – Cadmopon und andere Pigmentfarben auf der Grundlage von 10 18 ex 3211 12 ex 3212 Zubereitete Farben und Anstrichfarben, Lacke, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf, einschließlich der angeriebenen verdünnten Pigmentfarben (ausgenommen Holzkonservierungsmittel mit Farbzusatz und Präge- 15 3214 Zubereitete Farben sowie Anstrichfarben, Lacke und Färbemittel, in Aufmachungen für den Einzelverkauf: ex B – andere (ausgenommen zubereitete Färbemittel, Holzkon- servierungsmittel mit Farb- 15 3217 ex A – Druckfarben, Vervielfältigungsfarben und dergleichen, mit einem Wert von 500 DM oder mehr für 100 kg........... 20 3301 A – ex 1 – PfefferminzÖl, Spear-mintöl, Orangenscha-lenöl, Grapefruitöl, Zitronenschalenöl, Wintergrünöl, Zedern-blattöl, Zedernholzöl 12 1488 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Gennany - Part I) Designation des produits Tariff Item Number Description of Products Cirages et cremes pour chaussures, encaustiques, pätes, brillants, poudres ä recurer et preparations similaires pour le polissage, le nettoyage ou lentretien du cuir, du bois, des me-taux, du verre ou similaires ainsi que les poudres abrasives preparees..... PeptoneSj non additionnees dautres matieres......................... Autres matieres proteiques, non de-nommees ni comprises ailleurs (p.ex. caseinates, peptonates et autres, a lexclusion des colles de caseines).... Charbons actives, pulverises ou granulös : importes jusquau 31 decembre 1957....................... importes du 1er janvier 1958 au 31 decembre 1958........... importes ä partir du 1er janvier 1959....................... Tall oil (produit residuaire de la fabrication des pätes de cellulose par le procede ä la soude): B – distille..................... A – 1 – Essence de terebenthine sulfonee, epuree....... ex B – Extrait de mimosa additionne dextrait tannant ä la lignine, dune valeur de 83 DM ou plus par 100 kg ................ Accelerateurs de vulcanisation, non denommes ni compris ailleurs...... Produits chimiques et preparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris Celles consistant en melanges de produits naturels), non denommes ni compris ailleurs; produits residuaires des industries chimiques ou des industries connexes, non denommes ni compris ailleurs: B – alcools gras industriels (melanges dalcools gras): satures.................. non satures .............. ex D – echangeurs dions ä base de charbons sulfones ........ gaz rares melanges......... stearates melanges......... päte a souder, susceptible de servir en meme temps ä letamage................ luminophores prepares de sub-stances inorganiques...... 20% 15% 18% 28,5% 27% 25% 13% 13% 8% 20% 10% 12% Franchise 8% 15% 15% 25% 3407 3503 3505 3804 3808 3811 3816 3819 3826 Polishes and creams, for footwear, furniture or floors, pastes, polishes, scouring powders and similar preparations for polishing, cleansing or preserving leather, wood, metal, glass or the like, and prepared abrasive powders......................... Peptones, without other substances added........................... Other protein substances, not else-where specified or included (for ex-ample, caseinates, peptonates and other, not including casein glues) .... Activated carbon, in powder or in granules: Until 31 December 1957 ........ From 1 January 1958 to 31 December 1958 .................... As from !• January 1959......... Tall oil (residual product of the manu-facture of wood pulp by the alkali process): B – Distilled................... A – 1 – Sulphate spirit of tur-pentine, refined ....... ex B – Mimosa extrac£ containing lignine tanning extracts, of a value per one hundred kilo-grammes of eighty-three Deutschemarks or more ......... Rubber accelerators, not elsewhere specified or included.............. Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included : B – ex D – Technical fatty alcohols (mixtures of fatty alcohols): Saturated ............... Unsaturated ............. Ion exchangers with a basis of sulphonated carbon....... Mixed rare gases........... Mixed stearates............. Solder pastes of a kind also suitable for tinning....... Luminous matter prepared from inorganic substances...... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1489 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/, des Wertes 3407 Schuhkreme, Möbel- und Bohnerwachs, Pasten, Poliermittel, Scheuerpulver und ähnliche Mittel zum Polieren, zum Reinigen oder zur Pflege von Leder, Holz, Metall, Glas oder - » dergleichen sowie zubereitete Schleif- 20 3503 Peptone ohne Zusatz von anderen 15 3505 Andere Eiweißstoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen (z.B. Kase-inate, Peptonate und andere, mit 18 3804 Aktivkohle, in Pulver- oder Körnerform : bis 31. Dezember 1957 .......... 28,5 vom 1. Januar 1958 bis 31. De- zember 1958................. 27 25 3808 Tallöl (Nebenerzeugnis der Natronzellstoffherstellung) : 13 3811 A – 1 – Sulfatterpentinöl, gerei- nigt .................. 13 3816 ex B – Mimosaauszug mit Zusatz von Ligningerbextrakt, mit einem Wert von 83 DM oder mehr für fOO kg .................... 8 3819 Vulkanisationsbeschleuniger, ander- , weit weder genannt noch inbegriffen 20 3826 Chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschließlich der Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen; Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien, anderweit weder genannt noch inbegriffen : B – Technische Fettalkohole (Fettalkoholgemische) : gesättigte................ 10 ungesättigte ............. 12 ex D – Ionenaustauscher auf der Grundlage von sulfonierten frei gemischte Edelgase......... 8 gemischte stearinsaure Salze . Lötpaste, gleichzeitig zum Ver- 15 Leuchtstoffe aus anorganischen 15 - Stoffen.................. 25 1490 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - 1&™ Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit 3901 Produits de condensation et de poly-condensation, modifies ou non, meme additionnes de matieres de charge ou de matieres colorantes, ä letat solide (p. ex. en morceaux, poudres, blocs, tubes, Jones, batons, plaques, feuilles ou pellicules de forme carree ou rec-tangulaire) ou ä letat liquide, y com-pris leurs emulsions, dispersions et Solutions: A – phenoplastes............... C – alkydes: importes jusquau 31 de- 15% cembre 1957........... importes du 1er janvier 1958 19% au 31 decembre 1958.... importes a partir du 1er jan- 18% vier 1959............... ex D – superpolyamides sous forme de masses pour moulage par in- 17% jeetion ou de batons........ E – silicones: importes jusquau 31 de- 20% importes du 1er janvier 1958 19% au 31 decembre 1958 .... importes ä partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. F – autres: importes jusquau 31 de- 17% importes du 1er janvier 1958 19% au 31 decembre 1958.... importes ä partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. 17% G – dechets et debris douvrages.. 20% 3902 ex A – Polytetrafluoroethylene, poly-chlorotrifluoroethylene: importes jusquau 31 de- 24% importes du 1er janvier 1958 au 31 deoembre 1958 .... importes a partir du 1er jan- 23% vier 1959.............. 21% B – polyisobutylene ............ 25% 20% C – polystvrene................ D – chlorure de poly vinyle, chlorure de polyvinylidene et -autres polyvinylpolymerisates: importes jusquau 31 de- cembre 1957........... 24% importes du 1er janvier 1958 au 31 decembre 1958.... importes ä partir du 1er 23% E – derives polyacryliques et poly-methacryliques: importes jusquau 31 de- 21% importes du 1er janvier 1958 19% au 31 decembre 1958 .... importes ä partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. 17% Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty 3901 Condensation and polycondensation produets, whether or not modified, with or without added filiers or colouring matter, solid (for example, in lumps, powder, blocks, tubes, rods, sticks or in reotangular plates, föil dr film), or in liquid form, including emulsions, dispersions and Solutions: C – Alkyds: Until 31 December 1957 .. 15% 19% From 1 January 1958 to 31 December 1958 ..... 18% As from 1 January 1959 .. . 17% ex D – Superpolyamides in the form of injection-moulding substances E – Silicones: Untü 31 December 1957 .. . 20% 19% • From 1 January 1958 to 31 December 1958...... 18% As from 1 January 1959 .. 17% F – Other: Until 31 December 1957 19% - From 1 January 1958 to 31 December 1958 ..... 18% As from 1 January 1959 ... 17% « 20% 3902 ex A – Polytetrafluoroethylene and polytrifluorochloroethylene: Until 31 December 1957 .. 24% From 1 January 1958 to 31 December 1958 ..... 23% As from 1 January 1959 .. 21% B – Polyisobutylene ............ 25% 20% 24% C – Polystryrene............... D – Polyvinyl chloride, polyvinylidene chloride and other poly-mers of vinyl derivatives: Until 31 December 1957 ... From 1 January 1958 to 31 December 1958 ..... 23% As from 1 January 1959 ... 21% E – Polyacrylates and polymetha-crylates: Until 31 December 1957 ... 19% From 1 January 1958 to 31 December 1958 ..... 18% As from 1 January 1959 ... 17% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1491 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/, des Wertes 3901 Kondensations- und Polykondensa-tionserzeugnisse, auch modifiziert, auch mit Füll- oder Farbstoffen, fest (z. B. Stücke, Pulver, Blöcke, Rohre, Stäbe, Stangen sowie quadratische oder rechteckige Platten, Folien und Filme) oder flüssig, einschließlich Emulsionen, Dispersionen und Lösungen : C – Alkyde: bis 31. Dezember 1957 .... 15 19 vom 1. Januar. 1958 bis 31. Dezember 1958..... 18 vom 1. Januar 1959 an .... 17 ex D – Superpolyamide in Form von Spritzgußmasse oder Stäben . 20 E – Silikone: bis 31. Dezember 1957 ____ 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an ... 17 F – andere: bis 31. Dezember 1957 ____ 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an ... 17 20 3902 ex A – Polytetrafluoräthylen und Po-lytrif luorchloräthylen: bis 31. Dezember 1957 ____ 24 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 23 vom 1. Januar 1959 an ... 21 C – Polystyrol.................. D – Polyvinylchlorid, Polyvinyl-idenchlorid und andere Vinyl-polymerisate: 25 20 24 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 23 vom 1. Januar 1959 an ... 21 E – PolyacrylateundMethacrylate: bis 31. Dezember 1957 .... 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an ... 17 1492 ~ Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - löre Partie) (Schedule XXXIII -Federal Repubüo of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 3902) F – esters et ethers de polyallyle: importes jusquau 31 de- importes du 1er j an vier 1958 19% au 31 decembre 1958 .. importes a partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. 17% G – copolymeres(p.ex. isobutylene-styrene, chlorure-acetate de vinyle-chlorure de vinyle, chlo-rure de vinylidene-chlorure de vinyle, chlorure de vinylidene- 25% H – resines de coumarone-indene: importees jusquau 31 de- cembre 1957........... importees du 1er janvier 19% 1958 au 31 decembre 1958 importees a partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. 17% ex I 20% K – dechets et debris douvrages 20% 3903 Produits derives de la cellulose: A – cellulose regeneree (p. ex. xanthate de cellulose): ex 1 -– morceaux, plaques et feuilles poreux et absor-bants, de forme carree ou rectangulaire....... 20% D- -ex 2 – triacetate de cellulose: importe jusquau 31 de- cembre 1957...... importe du 1er janvier 1958 au 31 decembre 19% 1958 ............. importe ä partir du 1er 18% 17% ex G – sei de sodium de la carboxy-methylcellulose: importe jusquau 31 de- importe du 1er janvier 1958 19% au 31 decembre 1958. importe ä partir du 1er jan- 18% vier 1959.............. 17% ex 3906 Dextran hydrolise, susceptible de ser-vir a la fabrication de plasma sanguin 18% 3907 A – ex 2 – Eponges en cellulose 20% 4003 15% 4006 Autres articles en caoutchouc non vulcanise: A – Solutions, emulsions et dis- 22% B – fils textiles impregnes de caoutchouc non vulcanise .... 13% Tariff Item. Number Description of Products Bäte of Duty (3902 F – Polyalfyl esters and ethers: continued) Untü 31 December 1957 ... From 1 January 1958 to 19% 31 December 1958 ..... 18% As from 1 January 1959 .. 17% G – Copolymers (for example, poly-isobutylene-styrene, polyvinyl-chloride-acetate, polyvinyl-vinylidene chloride and acryl-onitrile-polyvinylidene chlo- 25% H – Coumarone-indene resins: Untü 31 December 1957 ... From 1 January 1958 to 19% 31 December 1958 ..... 18% As from 1 January 1959 . . 17% ex I 20% K 20% 3903 Products derived from cellulose: A – Regenerated cellulose (for example, cellulose xanthate made from viscose): ex 1 – Rectangular shapes of porous and absorbent lumps, plates, sheets and foil................... 20% D- -ex 2 – Cellulose triacetate: Until 31 December 1957.......... From 1 January 1958 to 31 De- 19% cember 1958 .. As from 1 Jan- 18% uary 1959 .... 17% ex G – Sodium salt of carboxymethyl-cellulose: Until 31 December 1957... From 1 January 1958 to 19% 31 December 1958...... 18% As from 1 January 1959 ... 17% ex 3906 Hydrolysed dextran suitable for use in the manufacture of blood plasma 18% 3907 A – ex 2 – Sponges of regenerat- 20% 4003 15% 4006 Other articles of unvulcanized rubber: A -– Solutions, emulsions and dis- 22% B – Textile yarns, impregnated with unvulcanized rubber .... 13% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1493 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 7o des Wertes (noch 3902) F – Allylpolyester und -äther: bis 31. Dezember 1957 ____ 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an ... 17 G – Mischpolymerisate (z. B. Isobu-tylen-Styrol, Vinylchlorid-Vinylacetat, Vinylchlorid-Vinylidenchlorid und Vinyl- 25 H – Cumaron- und Indenharze: bis 31. Dezember 1957----- 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an .. . 17 20 K – Abfälle und Bruch ......... 20 3903 Erzeugnisse aus Zellulose: A – regenerierte Zellulose (z. B. Zellglas aus Viscose): ex 1 – quadratische oder rechteckige poröse, saugfähige Stücke, Platten und Folien................ D -– ex 2 – Zellulosetriacetat: 20 bis 31. Dezember 1957........... 19 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958........... 18 vom 1. Januar 1959 an............ 17 ex G – zelluloseglykolsaures Natron (Natriumsalz der Carbox}fl-methylzellulose): bis 31. Dezember 1957 .... 19 - vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958...... 18 vom 1. Januar 1959 an . . 17 ex 3906 Hydrolysiertes Dextran, zur Herstellung von synthetischem Blut- 18 3907 A – ex 2 – Schwämme aus regenerierter Zellulose .. 20 4003 15 4006 Andere Waren aus nichtvulkanisier-tem Kautschuk: A – Lösungen, Emulsionen und Dispersionen............... B – Garne aus Spinnstoffen, mit nicht vulkanisiertem Kautschuk imprägniert.......... 22 13 1494 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Lisie XXXIII-Eepublique Federale dAllemagne - ltre Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit Plaques, feuilles et bandes en caout-chouc vulcanise non durci, non decoupees ou decoupees de forme carree ou rectangulaire; profiles: A – non combines avec dautres matieres................... B – combines avec des matieres textiles, des metaux ou dautres matieres................... Courroies transporteuses ou de trans-mission en caoutchouc vulcanise non durci: B – combinees avec dautres matieres : 1 – combinees uniquement avec des matieres textiles 2 – autres................ Bandages pneumatiques et chambres ä air pour roues de vehicules et daero-dynes, en caoutchouc vulcanise non durci: B – chambres a air dun poids uni- taire de: ex 1 – plus de 5 kg, portant les designations 21.00–25 et 27.00–33.......... 2 – 0,5 kg exlus ä 5 kg in- clus.................. 3 – 0,5 kg ou moins ...... D – enveloppes dun poids unitaire de: 1 – plus de 70 kg: portant les designations 21.00–25 et 27.00– 33 ............... autres .............. 2 – 2 kg exclus a 70 kg inclus 3 -– 2 kg ou moins........ B – Genouilleres en caoutchouc cel-lulaire..................... Autres ouvrages en caoutchouc vulcanise non durci, non denommes ni compris ailleurs: bagues de Joint en caoutchouc vul-canis6 non durci, avec partie metallique incorporee ou capsule inetallique et avec ressort spiral amovible .................... autres ouvrages.................- B – Gants, mitaines et moufles: 3 – ex b – autres, en cuir, meme combines avec des matieres textiles.... 20°/, 20°/ 22% 22% Franchise 25c 25 /o Franchise zo /0 20% 17% 22% 19% Tariff Item Number Description of Products Eate of Duty 4008 Plates, sheets and Strips of unharden-ed vulcanized rubber, whether or not cut into rectangles; profile shapes: A – Not in conjunction with other 20% 20% B – In conjunction with textile materials, metals or other ma- 4010 Conveyor belts and transmission belts of unhardened vulcanized rubber: B – In conjunction with other materials: 1 – With textile materials 22% 2 – Other................. 22% 4011 Tyres and tubes for vehicle and air-craft wheels of unhardened vulcanized rubber: B – Inner tubes of a weight: ex 1 – Exceeding five kilogram-mes, with tyre markings 21.00–25 and 27.00–33 free 2 – Of a weight exceeding half a kilogramme but not exceeding five kilogrammes 25% 3 – Of a weight not exceeding half a kilogramme . . D – T}rre cases (outer covers) of a weight: 25% 1 – Exceeding seventy kilogrammes : With tyre markings 21.00–25 and 27.00–33......... free Other .............. 25% 2 – Exceeding two kilogrammes, but not exceeding seventy kilogrammes .. 25% 3 – Not exceeding two kilo- 25% 4013 ex B – Knee-pads of cellular rubber 20% 4014 Other articles of unhardened vulcanized rubber, not elsewhere spe-cified or included: Packing rings of unhardened vulcanized rubber, incorporating metal or with metal cap, and with loosely inserted spiral spring 17% 22% 4203 B – Gloves, mittens and mitts: 3 – ex b – Other, ofleather, whether or not containing textile materials .. 19% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1495 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz % des Wertes 4008 Platten, Blätter und Streifen aus Weichkautschuk, auch quadratisch oder rechteckig geschnitten; Profile: A – nicht in Verbindung mit ande- 20 B – in Verbindung mit Spinnstoffen, Metallen oder anderen 20 4010 Förderbänder und Treibriemen aus Weichkautschuk: B – in Verbindung mit anderen Stoffen: 1 – nur mit Spinnstoffen. . . 22 22 4011 Bereifung und Luftschläuche für Fahrzeug- und Flugzeugräder aus Weich kautschuk: B – Luftschläuche mit einem Stückgewicht: ex 1 – von mehr als 5 kg, mit den Reifenbezeichnungen 21.00–25 und 27.00–33 frei 2 – von mehr als 0,5 kg bis . 5 kg................... 25 3 – von 0,5 kg oder weniger D – Laufdecken mit einem Stückgewicht : 1 – von mehr als 70 kg: 25 mit den Reifenbezeichnungen 21.00–25 und 27.00–33..... frei 25 2 – von mehr als 2 kg bis 70 kg................. 25 3 – von 2 kg oder weniger .. 25 4013 ex B – Knieschützer aus Zellkau- 20 4014 Andere Weichkautschukwaren, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Dichtungsringe aus Weichkautschuk mit Metalleinlage oder Metallkapsel und mit lose einge- 17 andere Waren.................. 22 4203 B – Handschuhe, Halbhandschuhe und Fausthandschuhe: 3 – ex b – andere, aus Leder, auch in Verbindung mit Spinnstoffen.... 19 1496 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Eepublique Federale dAllemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit Cuirs et peaux chamoises pour le nettoyage et lessuyage, obtenus par decoupage sommaire, meme en forme rectangulaire, non assembles de plusieurs morceaüx.......... tapis en peaux dovins............ Pelleteries brutes: C – autres..................... Pelleteries tannees ou appretees: C – dechets et chutes (p. ex. tetes, pattes et queues), non cousus Peaux dovins dites allongees, pre-sentees en forme de trapezes, ob-tenues par decoupage ou par decoupage et apposition moyennant couture de parties de peaux dovins tapis en peaux dovins ........... Laine (paille) de bois, meme appretee, y compris les tresses et cordes de cette matiere.......................... Panneaux en anas de lin.......... Caisses de toutes especes, caisses a claire-voie et emballages similaires complets, en bois, montes ou bien non montes, meme avec parties assemblees, comportant ou non des accessoires ou doublures en metal commun, en papier ou en tissu: A – entierement ou partiellement en bois plaques ou contre-plaques.................... B – autres: 1 – entierement ou partielle- ment en bois tranches ou deroules.............. 2 – non denommes: a – enplanches comportant des mortaises et des tenons .... b – autres: 1 – jeux de plan-chesnon assemblees et plan-ches detachees pour caisses, caissettes et cageots ...... 2 – autres...... A – Hangars, baraques, chalets et constructions demontables similaires en bois, presentes ä letat complet ou comportant les parties essentielles....... B – Bobines pour fil ä coudre..... 10% 10% Franchise Franchise 10% 10% 25% 20% 20% 20% 20% 13% 20% 20% 16% Tariff Item Number ex 4205 4301 4302 ex 4303 4415 ex 4423 4426 4428 4432 Description of Products Chamois-dressed wash-leathers and cleaning leathers, only roughly cut, whether or not in rectangles, not consisting of two or more assembled pieces ......................... Sheepskin floor rugs.............. Raw furskins: C – Other...................... Tanned and dressed furskins: C – Clippings (for example, heads, paws and tails), unsewn .... So-called dropped sheep *or lamb furskin, in the form of trapeziums, obtained by cutting or by cutting and attaching parts of sheep and lamb furskin by sewing......... Sheepskin floor rugs.............. Wood wool, sized or not, including wood wool in hanks (so-called wood wool ropes)....................... Boards of agglomerated refuse of flax Complete wooden packing cases, boxes, crates and similar packings im-ported assembled, unassembled or partly assembled, with or without fittings or linings of base metal, of paper or of woven f abric: A – Wholly or partly of veneered wood or of ply wood........ B – Other: 1 – Wholly or partly of sliced wood or peeled wood .. 2 – Unspecified: a – Of dovetailed, mor-tised or tenoned planks .......... b – Other: 1 – Complete sets of unassembled planks for packing cases orboxes, and planks for packing cases or boxes ... 2 – Other kinds. A – Complete or substantially complete portable and sectional barns, sheds, huts, chalets and similar sectional wooden struc-tures...................... B – Sewing thread reels......... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teü I) 1497 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/, des Werte» ex 4205 Sämischgare Wasch- und Putzleder, nur flüchtig, auch in Rechteckform, zugeschnitten, nicht aus mehreren 10 10 4301 Rohe Pelzfelle: frei 4302 Gegerbte und zugerichtete Pelzfelle: C – Abfälle (z. B. Köpfe, Klauen und Schwänze), nicht genäht . frei ex 4303 Sogenannte ausgelassene Schaf- oder Lammfelle, in Trapezform, durch Schneiden oder durch Schneiden und Ansetzen von Schaf- oder Lammfellteilen mittels Nähens her- 10 10 4415 Holzwolle, auch apprettiert, auch in Strängen (sogenannte Holzwollseile) 25 ex 4423 20 4426 Kisten aller Art, Verschlage und ähnliche vollständige Umschließungen aus Holz, auch ganz oder teilweise zerlegt, auch mit untergeordneten Teilen oder Ausfütterungen aus unedlen Metallen, Papier oder Geweben: A – ganz oder teilweise aus furniertem Holz oder Sperrholz .... B – andere: 20 1 – ganz oder teilweise aus gemessertem oder ge-2 – andere: 20 a – aus Brettern mit Zapfenlöchern und b – andere: 20 1 – Kistengarnituren und Kistenbretter 13 20 4428 A – Schuppen, Baracken, Holzhäuser und ähnliche zerlegbare Holzkonstruktionen, vollständig oder mit ihren wesentlichen Teilen..................... 20 4432 16 1498 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l6re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Ouvrages de tabletterie et de petite ebenisterie (p. ex. boites, coffrets, etuis, ecrins, plumiers et porte-man-teaux); etageres de toutes sortes, ob-jets dornement et articles de parure, en bois, non denommes ni compris ailleurs, ainsi que les parties en bois de ces ouvrages ou objets: A – lustres, plafonniers, lampes de table et de bureau, appliques et autres appareils declairage similaires.................. B – autres..................... Tresses et articles de fantaisie du genre tresses, pour la chapellerie ou autres usages, meme assemblees: A – 1 – en rubans ou copeaux de bois.................. C – en lames de paille artifiqielle, crin artificiel ou matieres plasti-ques artificielles; en lames de papier recouvertes de viscose ou dautres matieres plastiques artifielles; en fibres textiles enduites ou recouvertes de viscose ou dautres matieres plastiques artificielles; tous ces articles pouvant etre melanges en toutes proportions entre eux ou de matieres reprises aux sous-positions A et B....... Pätes ä papier: B – de bois: 1 – mecaniques, meme blan-chies, ou mi-chimiques.. chimiques. (pätes de cel-lulose): a – non blanchies: 1 – päte de cellu-lose au sulfate ex 2 – päte de cellulose ä la soude b – päte de cellulose au sulfate et päte de cellulose ä la soude, blanchies: non entierement blanchies, con-tenant jusquä 70%dematiere blanche (par comparaison avec loxyde de magnesium) .. Droit Tariff Item Number autres Note. Päte de cellulose prfparee psr le proc6d£ au bisulflte, blanchie (sous-position B–2–ex b), pour la fabrication de fibres textiles artificielles continues ou discontinues sous con-tröle douanier .......................... 4433 15% 15% 4601 10% 7% 7% 4701 Franchise Franchise 2% 5% 5% Description of Products Cabinet-work and small joiner-made articles of wood (for example, boxes, small cases, pen-cases and wall coat racks); book and wall shelves and fancy articles of wood for ornamental purposes or for personal adornment, not elsewhere specified or included; parts of the articles falling within this heading: A – Lamp pendants, floor and table lamps,. wall brackets and other similar lighting fittings Other. B Plaits and similar fancy Strips for hat making or other uses, assembled or not: A – 1 – Of strips or chips of wood C – Of strips of artificial straw, of artificial horsehair, of artificial plastic materials, of strips of paper covered with viscose or other artificial plastic materials, or of textile fibres covered or coated with viscose or other artificial plastic materials, including combinations thereof, or with the materials specified under subheadings A and B, irrespective of the ratio of components.............. Pulps for paper-making: B – Wood pulps: 1 – Mechanical, whether bleached or not, or semi-chemically prepared 2 – Chemically prepared: a – Unbleached: 1 – Sulphate wood pulps . ex 2 – Alkali wood pulps....... ex b – Sulphate wood pulps and alkali wood pulps, bleached: Not completely bleached, hav-ing a whitene8s value of not more than sev-enty per cent (as compared with magnesium oxide) ... Other.......... Note: Wood pulps obtained by the sulphite process, bleached (sub-heading B-2-ex b), for use la the manufacture of continuous artificial textile fllament or discontlnuous artificial textile fibres under customs control........ Bäte of Duty 15% 15% 10% 7% 7% free free 2% 5% 5% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1499 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 4433 Kunsttischlerwaren und Kleintischler- waren aus Holz (z. B. Schachteln, Kästchen, Etuis, Schatullen, Federkästen und Kleiderleisten); Bücher-und Wandbretter sowie Zier- und Schmuckgegenstände, aus Holz, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Teile der genannten Waren: A – Hängelampen, Stehlampen, Wandleuchter und andere ähnliche Beleuchtungskörper ... 15 15 4601 Geflechte und geflechtartige Phantasiebänder für die Herstellung von Hüten oder für andere Verwendungszwecke, auch miteinander verbunden: 10 C – aus Streifen aus künstlichem Stroh, künstlichem Roßhaar oder Kunststoffen, aus mit Viskose oder anderen Kunststoffen überzogenen Papierstreifen, aus mit Viskose oder anderen Kunststoffen bestrichenen oder überzogenen Spinnstoffen, alle diese Waren auch in beliebigem Verhältnis miteinander oder mit den in den Absätzen A und B genannten Stoffen gemischt ... 7 4701 Papiermasse: B – aus Holz: 1 – mechanisch bereitet (Holzschliff), auch gebleicht, oder halbche- 7 • 2 – chemisch bereitet (Holzzellstoff) : a – ungebleicht: 1 – Sulfatzellstoff frei ex 2 – Natronzellstoff ....... ex b – Sulfatzellstoff und Natronzellstoff, gebleicht: angebleicht, mit einem Weiß-gehalt (verglichen mit Ma- frei gnesiumoxyd) bis 70%..... 2 . 5 Anmerkung: Holzzellstoff, im Sulfltverfahren hergestellt, gebleicht (Absatz B–2–exb), zur Herstellung von Kunstseide oder Zellwolle aus künstlicher Spinnmasse unter Zollsicherung 5 1500 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - lere Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 4801 Papiers et cartons fabriques mecani-quement, non denommes ni compris ailleurs: A – papiers demballage commune: 2 – autres: 20% 16% B – cartons communs: 16% D – papiers et cartons dits «duplex», «triplex» et analogues, formes de deux ou plusieurs couches de papier ou de carton de qualite differente, simple-ment reunies par compression: 2 – autres: a – dont une couche de papier kraft ou de 20% carton kraft ..... 15% E – papier kraft et carton kraft: 15% 14% 2 – carton kraft .......... 15% Note. Sont consid£res comme papiers et cartons kraft les papiers et cartons fabriquäs de päte de cellulose non blanchie obtenue par le proc6d6 au sulfate ou a la soude, de couleur naturelle ou colories dans la päte de nouleur brune ou jaune-brune. Si les papiers et cartons con-tiennent, en plus de la cellulose dfoign^e, dautres flbres dont lensemble est infgrieur en poids a 10/, de la teneur totale en flbres, ces flbres ninfluencent pas le classement. K – autres: papiers de päte de cellulose blanchie obtenue par le procede au sulfate ou a la soude, pouvant meme con-tenir dautres fibres dun ensemble inferieur en poids a 10% de la teneur totale en fibres: 18% autres, dun poids au metre carre de 30 g 14% ou plus ........... 14% 16% 4808 Papiers et cartons enduits ou im-pregnes, non denommes ni compris ailleurs: A – gummes: 18% ex K – papier enduit de collodion .. . 20% (Schedule XXXIII - Föderal Republic of Germany - Part I) Tariff Item " Number Description of Products Rate of Puty 4801 Paper and paperboard, not hand-made, not elsewhere specified or in-cluded: A – Common wrapping paper: 2 – Other: 20% a – Machine-glazed ... 16% b – Other............ B – Common paperboard: 16% 1 – Straw paperboard..... D – Two-ply, three-ply and similar paper and paperboard, con-sisting of two or more layers of paper or paperboard of dif-ferent grades, simply pressed together: 2 – Other: a – One layer of which is made from kraft paper or kraft pa- 20% 15% b – Other............ E – Kraft paper and «kraft paperboard: 15% 14% Note: Kraft paper and kraft paperboard are paper and paperboard consisting of unbleached wood pulps obtained by the sulphate or alkali process, of natural colour or dyed brown or yellowish brown in the pulp. Where the paper and paperboard, in addition to the wood pulps referred to above, contain other fibres, the total quantity of which, by weight, is less than ten per cent of the whole flbre content, such other flbres shall not affect the Classification. 15% K – Other: Paper manufactured from bleached wood pulps obtained by the sulphate or alkali process, whether or not containing other fibres, the total quantity of which, by weight, is less than ten per cent of the whole fibre content: 18% Other, of a weight per Square metre of thirty 14% grammes or more .. 14% Other.................... 16% 4808 Coated or impregnated paper and paperboard, not elsewhere specified or included: A – Gummed: ex 2 – Paper................ 18% ex K – Paper coated with collodion . 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1501 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/, des Wertes 4801 Maschinenpapier und Maschinenpappe, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – gewöhnliches Packpapier: 1 – Strohpapier........... 20 2 – anderes: 16 b – nicht glatt....... B – gewöhnliche Pappe: 16 1 – Strohpappe........... D – sogenanntes Duplex- und Tri-plex-Papier und sogenannte Duplex- und Triplex-Pappe und ähnliche Erzeugmsse, aus mindestens zwei verschiedenartigen Lagen Papier oder Pappe gegautscht: 2 – andere (als mit einer Lage Strohpapier oder Strohpappe) : a – mit einer Lage Kraftpapier oder 20 Kraftpappe...... 15 E – Kraftpapier und Kraftpappe: 15 1 – Kraftpapier........... 14 Anmerkung: Kraftpapier und Kraftpappe sind Papier und Pappe, die aus nichtgebleichtem, im Sulfat- oder Natronverfahren gewonnenem Holzzellstoff bestehen und naturfarbig oder In der Masse braun oder braungelb gefärbt sind. Enthält das Papier oder die Pappe außer dem bezeichneten Zellstoff andere Faserstoffe in Mengen von gewichtsmäßig insgesamt weniger als 10 v. H. des Fasergehalts, so bleiben diese ohne Einfluß auf die Tariflerung. 15 K – andere: Papier aus gebleichtem, im Sulfat- oder Natronverfahren gewonnenem Holz-zellstoff, auch andere Faserstoffe in Mengen von gewichtsmäßig insgesamt weniger als 10% des Fasergehalts enthaltend: 18 anderes, mit einem Q uadratmetergewicht 14 von 30 g und mehr ... 14 16 4808 Bestrichene oder getränkte Papiere und Pappen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – gummiert: ex 2 – Papier ............... 18 ex K – mit Kollodium bestrichenes 20 1502 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^e Partie) Designation des produits Plaques en päte ä papier pour masses filtrantes, avec adjonction de fibres damiante ....................... Albums pour echantillonnage et pour collections, passe-partout et couver-tures pour livres, sous-main, classeurs, reliures a feuillets mobiles ou autres et articles similaires de bureau ou de papeterie en papier ou carton, meme combines avec dautres matieres: ex B – plaques en carton, perforees de maniere ä former un Systeme de coordonnees rectangulaires pour recevoir des pointes de mar-quage, sur un support encadre en papier, carton ou metaux communs, meme combinees avec un bloc-carthotheque ou un bloc-registre (dits « planning boards») ................... Billets de banque, papier timbre, titres dactions ou dobligations et autres titres: A – signes et numerotes......... B – autres..................... Fils de laine peignee, non conditionnes pour la vente au detail: Note au n» 5107 – A – 1, B – 1. Fils de laine peignee, entierement en laine, meme melang£s avec des poils uns ou gros-siers, simples (non retors ni cäbles) ou retors ou cäblös, 6crus, dun titre du fil du n° 18 mötrique ou plus, dune longueur moyenne des flbres de 122 mm ou plus, dune Anesse moyenne des flbres du n° 900 mgtrique ou moins, flies dans de lhuile, pour la fabri-cation de velours et peluches, de tissus pour lameublement et la däcoration inte>ieure, de tapis, dentretoiles, de tissus pour dra-peaux et de soutaches, sous contröle douanier Fils de poils fins, non conditionnes pour la vente au detail: A – fils de poils de chevre mohair, purs, ecrus ex B – fils de poils de chevre mohair, purs, blanchis, teints ou im- primes..................... Note. On considere comme Als de poils de chevre mohair purs les Als entierement en poils de chevre mohair, de chevre de Cachemire et en poils des produits du croisement de ces deux especes. Le dedouanement des Als de poils de chevre mohair purs moyennant les taux de droit de 4"/, ad valorem ne sera admis qu aupres de deux bureaux de douane ä dösigner par le Gouvernement föderal. Tissus de laine ou de poils fins, purs ou melanges entre eux, non denommes ni compris ailleurs: loden: dun poids au metre carre de 200 g ä 400 g inclus et dune valeur de plus de 7 DM par metre carre .. 20% 15% 15% 15% 4% 4% 4% 12%*) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty ex 4810 Filter blocks of paper pulp, with asbestos fibres ................... 20% 4820 Albums for samples or for collections, photo-mounts and book-covers; blot-ting pads, binders (loose-leaf or other) and similar stationery of paper or of paperboard, whether or not in con-junction with other materials: ex B ¦– Boards of paperboard, per-forated to form a System of rightangled coordinates ready for the insertion of removable marking pegs, mounted on a framed back of paper, paperboard or base metal, whether or not in conjunction with index blocks or register blocks (so-called planning boards) .. 15% 4907 Banknotes, stamp-impressed paper, stock, share and bond certificates and other financial documents: 15% B – Other...................... 15% ex 5107 Worsted yarn, not put up for retail sale: Note to tariff item No. 5107-A-l and B-l Worsted yarn consisting wholly of wool, whether or not mixed with flne or coarse animal hair, Single (not multiple or cabled), or multiple or cabled, unbleached, of a flneness count of metric 18 or more, of an average flbre length of one hundred and twenty-two millimetres or more, of an average flbre flneness count of metric 900 or less, spun in oil, for use in the manufacture of velvets, plushes and other pile fabrics; of woven fabrics for furniture, furnishing or interior decorating fabrics; of carpeta, mats or matting; of padding, bunting and bralds, under customs control................... *°/o 5108 Yarn of fine animal hair, not put up for retail sale: ex A – Pure mohair yarn, unbleached ex B – Pure mohair yarn, bleached, 4% Note: »Pure mohair yarn« means yarn consisting wholly of hair of Angora goat, of Kashmir goat and of crossbreedings thereof. Customs clearance of pure mohair yarn at a rate of duty of four per cent ad valorem will be restricted to two customs Offices to be designated by the Federal Government. 4% 5111 Woven fabrics of wool or of fine animal hair, including mixtures thereof, not elsewhere specified or included: Loden: Of a weight per Square metre of 200 grammes or more but not exceeding 400 grammes and of a value per Square metre of more than seven Deutsche- 12%*) *) Volr note a la An de la presente liste. *) cf. note at the end of this schedule. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1503 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/. des Wertes ex 4810 Platten aus Papiermasse für Filter, in Verbindung mit Asbestfasern...... 20 4820 Alben für Muster oder für Sammlungen, Einsteckrahmen und Buchhüllen, Schreibunterlagen, Ordner, Einbände für Lose-Blatt-Systeme, andere Einbände sowie ähnliche Waren des Bürobedarfs und des Papierhandels, aus Papier oder Pappe, auch in Verbindung mit anderen Stoffen: ex B – Papptafeln, im rechtwinkligen Koordinatensystem zur Aufnahme von Einsteckzeichen gelocht, auf einer gerahmten Rückwand aus Papier, Pappe oder unedlem Metall, auch in Verbindung mit einem Karteioder Registerblock (sogenänn- 15 4907 Banknoten, Stempelpapier, Aktien, Schuldverschreibungen und andere Wertpapiere: A – unterzeichnet und numeriert . 15 15 ex 5107 Kammgarne aus Wolle, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf: Anmerkung zu Xf. 5107–A – 1, B –1: Kammgarne ganz aus Wolle, auch gemischt mit feinen oder groben Tierhaaren, einfach (ungezwirnt) oder gezwirnt, roh, mit einer Feinheitsnummer von 18 metrisch oder darüber, mit einer mittleren Faserlänge von 122 mm oder darüber, mit einer mittleren Faserfeinheit von Xr. 900 metrisch oder darunter, in Öl gesponnen, zur Herstellung von Samt und Plüsch, Geweben für Möbel- und Innenausstattung, Teppichen, Einlagestoffen, Fahnentuch und Litzen, unter Zollsicherung............. 4 5108 Garne aus feinen Tierhaaren, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf: ex A – reine Mohairgarne, roh...... ex B – reine Mohairgarne, gebleicht, 4 gefärbt oder bedruckt....... Anmerkung: Als reine Mohairgarne gelten Garne ganz aus Haaren der Angoraziege, der Kaschmirziege und der Kreuzungen dieser beiden Ziegenarten. Die Abfertigung der reinen Mohairgarne zu den Zollsätzen von 40/0 des Wertes ist nur bei zwei von der Bundesregierung zu bestimmenden Zollstellen zulässig. 4 5111 Gewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren, rein oder miteinander gemischt, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Loden: mit einem Quadratmetergewicht von 200 bis 400 g und mit einem Werte von mehr als • 7 DM für 1 qm ............ 12*) *) Siehe die Anmerkung am Schluß dieser Liste. 1504 • Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l&re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits dun poids au metre carre de 400 g exclus a 500 g inclus et dune valeur de plus de 8,50 DM par metre carre ............... dun poids au metre carre de 500 g exclus ä 700 g inclus et dune valeur de plus de 10 DM par metre carre................ autres: dun poids au metre carre de plus de 700 g et dune valeur de plus de 20 DM par metre carre .... dun poids au metre carre de 500 g exclus a 700 g inclus et dune valeur de plus de 12 DM par metre carre................ dun poids au metre carre de 200 g exclus ä 500 g inclus et dune valeur de plus de 9 DM par metre carre . . . :............ dun poids au metre carre de 200 g ou moins et dune valeur de plus de 6 DM par metre carre..... Note. On entend par »loden« un tissu non faconn6, uni (cest-ä-dire teint en picces ou confec-tionnö avec des fils unicolores) ou fabrique avec des Als mel6s et foulö. II est constitu6 en chaine et en trame par des Als non retors ni cäbl6s de laine cardee, meme m61ang6s avec des poils, des maticres textiles artifl-cielles ou synth6tiques. Le pourcentage de la laine et des poils ne doit, toutefois, pas etre infßrieur ä 80 pour cent du poids total. Le loden präsente soit une face lisse (loden pour vetements dit »Anzugloden«), soit une face duvetee (loden pour manteaux dit »Strichloden«). Le d^douanement du loden ne sera admis quaupres dun buraude douane ä dcsign. r par le Gouvi-rnemcnt föderal. Fils de lin, ä lexclusion des fifs en etoupes de lin, non conditionnes pour la vente au detail: A – simples (non retors ni cäbles): jusqu au inclus: n° 50 anglais ecrus, pour la fabri-cation de fils de lin retors ou cäbles pour la couture des semelles et de fils de lin retors ou cä- Droit Tariff Item Xumber (5111 continued) 12%*) 12%*) 16% 16% 16% 16% ex 5403 Description of Products Of a weight per Square metre exceeding 400 grammes but not exceeding 500 grammes and of a value per square metre of more than eight and a half Deutschemarks............. Of a weight per square metre exceeding 500 grammes but not exceeding 700 grammes and of a value per square metre of more than ten Deutschemarks Other: Of a weight per square metre of more than seven hundred grammes and of a value of more than twenty Deutschemarks per square metre .... Of a weight per square metre of more than five hundred grammes but not more than seven hundred grammes and of a value of more than twelve Deutschemarks per square metre...................... Of a weight per square metre of more than two hundred grammes but not more than five hundred grammes and of a value of more than nine Deutschemarks per square metre...................... Of a weight per square metre of two hundred grammes or less and of a value of more than six Deutschemarks per square metre...................... Note: Loden la a non-flgured, piain fabric (i. e. a fabric dyed in the piece or made up of piain yarn) or a fabric made up of melange yarn, and milled. The warp and weft of the fabric consist of carded woollen yarn (neither multiple nor cabled), whether or not mixed with animal hair or man-made flbres. The percentage of wool and animal hair may not be less than 80 per cent of the total weight. The surface of loden is either smooth (loden for clothes, referred to as rAnzugloden«) or downy (loden for overcoats, referred to as »Strichloden«). Customs clearance of loden will be restricted to one customs ofüce to be designated by the Federal Government. Flax yarn, not including yarn of flax tow, not put up for retail sale: A – Single (not multiple, cabled or corded): 1 – Not exceeding English fifty count: a – Unbleached, for use in the manufacture of the f ollowing sole and wax machine thread of a kind falling under head- *) Voir note ä la fin de la präsente liste. *) cf. note at the end of this schedule. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1505 Bezeichnung der Waren mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 400 bis 500 g und mit einem Werte von mehr als 8,50 DM für 1 qm.......... mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 500 bis 700 g und mit einem Werte von mehr als 10 DM für 1 qm ........... andere: mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 700 g und mit einem Werte von mehr als 20 DM für 1 qm ........... mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 500 bis 700 g und mit einem Werte von mehr als 12 DM für 1 qm......... mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 200 bis 500 g und mit einem Werte von mehr als 9 DM für 1 qm..... mit einem Quadratmetergewicht von 200 g oder weniger und mit einem Werte von mehr als 6 DM für 1 qm ............ Anmerkung: Loden ist ein nichtgemustertes, einfarbiges (d. h. im Stück gefärbtes oder aus einfarbigen Garnen hergestelltes) oder aus melierten Garnen bestehendes, gewalktes Gewebe. Er besteht in Kette und Schuß aus nichtgezwirnten Streichgarnen aus Wolle, auch gemischt mit Tierhaaren, synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen. Der Anteil an Wolle und Tierhaaren muß jedoch mindestens 80 v. H. vom Gesamtgewicht betragen. Loden hat entweder eine glatte Vorderseite (sogenannter Anzugloden) oder eine aufgerauhte Vorderseite (sogenannter Strichloden). Die Abfertigung von Loden ist nur bei einer von der Bundesregierung zu bestimmenden Zollstelle zulässig. Leinengarne mit Ausnahme von Garnen aus Flachswerg, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf: A – einfach (ungezwirnt): 1 – bis Nr. 50 englisch: a – roh, zur Herstellung von folgenden Boden- und Wachsmaschinenzwirnen der Nr. 5403 – B, und zwar von Ein- Zollsatz °/o des Wertes 12" 12*) 16 16 16 16 *) Siehe die Anmerkung am Schluß dieser Liste. 1506 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^re partie) Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits (suite ex 5403) 5504 bles ä poisser sui-vants du n° 5403-B, ä savoir de fils de lin retors ou cäbles pour la couture de la tre-pointe, la couture ä la machine (Blake, McKay) et la couture du petit point, de fils retors ou cäbles pour la ca-nette, la piqüre et pour her lescäbles ainsi que de fils de lin retors ou cäbles" ä coudre conditionnes pour la vente au detail (n° 5404), ä lexclusion des fils de lin retors ou cäbles ä coudre sur cartes, sous contröle douanier......... 2 – au-dessus du n° 50 an- glais jusquau n° 55 an-glais inclus: a – ecrus, pour la fabri-cation de fils de lin retors ou cäbles ä coudre conditionnes pour la vente au detail (n° 5404), a lexclusion des fils de lin retors ou cäbles ä coudre sur cartes, sous contröle douanier......... 3 – au-dessus du n° 55 anglais jusquau n° 75 anglais inclus: a – ecrus, pour la fabri-cation de fils de lin retors ou cäbles ä coudre conditionnes pour la vente au detail (n° 54 04), ä 1 exclusion des fils de lin retors ou cäbles ä coudre sur cartes, sous contröle douanier ............. Fils de coton, non conditionnes pour la vente au detail: A – simples (non retors ni cäbles), y compris les fils simples sur-tordus: ex 1 – ecrus, ä partir du n° 99 metrique inclus jusquau n° 173 metrique exclus .. 2 – ä partir du n° 173 metrique ................ Droit Tariff Item Number Description of Products (ex 5403 continued) 3% 3°; 3% 5504 ing No. 5403 – B, namely weit thread, machine sewing (Blake, McKay) thread, lockstitch thread, Shuttle thread, stitching thread and cable binding thread, and of flax sewing thread put up for retail sale (heading No. 54 04,) but not including sewing thread on cards, under customs con-trol............. 12% 6% Exceeding English fifty count but not exceeding English fifty-five count: a – Unbleached, for use in the manufacture of flax sewing thread put up for retail sale (heading Xo. 54 04), but not including flax sewing thread on cards, under customs con-trol............. Exceeding English fifty-five count but not exceeding English seventy-five count: a – Unbleached, for use in the manufacture of flax sewing thread put up for retail sale (heading No. 54 04), but not including flax sewing thread on cards, under customs con-trol............. Cotton yarn, not put up for retail sale: – Single (not multiple, cabled or corded), whether or not double-spun: ex 1 – Unbleached, not less than 99 metric count, but less than 173 metric count . 2 – Not less than 173 metric count................ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1507 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes (noch stech-, Durchnäh-, ex 5403) Doppel-, Spul-, Stepp- und Kabelabbindezwirnen, und von Leinennähzwirnen in Aufmachungen für den Einzelverkauf (Nr. 5404), mit Ausnahme von Leinennähzwirnen auf Karten, unter Zoll- 2 – über Nr. 50 bis Nr. 55 englisch: a – roh, zur Herstellung von Leinennähzwirnen in Aufmachungen für den Einzelverkauf (Nr. 5404), mit Ausnahme von Leinennähzwirnen auf Karten, unter Zoll- 3 3 – über Nr. 55 bis Nr. 75 englisch: a – roh, zur Herstellung von Leinennähzwirnen in Aufmachungen für den Einzelverkauf (Nr. 5404), mit Ausnahme von Leinennähzwirnen auf Karten, unter Zoll- 3 3 5504 Baumwollgarne, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf: A – einfach (ungezwirnt), auch überdreht: ex 1 – roh, Nr. 99 metrisch oder darüber, aber unter Nr. 2 – Nr. 173 metrisch oder 12 6 1508 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Föderale dAllemagne - l^e Partie) Position du tarif Designation des produits Droit ex 5506 Bandes decoupees en tissus melanges de coton et de matieres textiles artificieUes, ä bords non replies, dune lar-geur comprise entre 23 mm et 27 mm io% ex 5804 Dessus de coussins, prepares pour la broderie ä laide dun dessin trace au fil, meme avec materiel de broderie ajoute en quantite requise pour lexe-cution du travail................. 10% Note. Les dessus de coussins, pr6par6s pour la broderie ä laide dun dessin trac6 au fil consistent dun tissu de fond en toile grossere (canevas) sur lequel un dessin est trac6 au fll. Le matdriel de broderie ajoute en quantitä requise pour lex6cution du travail comprend le fll de broderie qui cor-respond en couleur et en quantite au dessin pr6-trac6. 5901 Ouates, non denommees ni comprises ailleurs: A – de soie ou de fibres textiles synthetiques ou artificieUes .. 13% 13% C – dautres matieres textiles ... 13% ex 5906 Ficelles, cordes et cäbles, meme tres- 13% 5912 A. – Tissus (percaline) enduits de colle, damidon ou dautres matieres dappret similaires, du genre utilise pour la reliure, la gainerie, le cartonnage ou 18% 5916 Tissus impregnes ou enduits dhuile sur les deux faces: A – en soie ou en fibres textiles synthetiques ou artificieUes .. 18% 18% C – en autres matieres textiles... 18% ex 5917 Linoleums, sur support en matieres 18% 5924 A – Tissus, feutres et tissus dou-bles de feutre, colles soit sur caoutchouc, soit sur tissu, meme caoutchoute, soit sur cuir: 1 – non boutes, pour la fabrf-cation des plaques et rubans de cardes ...... 14% 2 – pour- tous autres usages techniques............ 14% E – tissus armes en tous textiles .. 18% (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty ex 5506 Cut strips of tissues consisting of cotton and artificial textile fibres, not folded, of a width of twentythree to 10% ex 5804 Front pieces for cushion covers pre-pared for embroidering by design-threading, with or without added embroidery materials of the required Note. Front pieces for cushion Covers prepared for embroidering by design-threading consist of loose woven fabrics (canvas) of coarse yarn on which a design has been pre-threaded. The added embroidering materials of the required length consist of embroidery yarn which is adapted to the embroidery design in colour and quantity. 10% 5901 Wadding, not elsewhere specified or included: A – Of silk or of synthetic or ar- 13% - B – Of cotton ................. 13% 13% ex 5906 Twine,. cordage, ropes and cables, 13% 5912 A – Woven fabrics coated with gum, starch and other dressing substances, of the kinds used for the outer covers of books, for the manufacture of cases, 18% 5916 Woven fabrics impregnated or coated on both surfaces with oil: A – Of silk or of synthetic or artificial textiles............... 18% 18% C – Of other textiles............ 18% ex 5917 Linoleum, on a textile base, whether 18% 5924 A – Woven fabrics, whether or not felt-lined, and feit, pasted on rubber, leather or other fabric including rubberised fabrics: 1 – Card sheets or card tiliet-ing, not f itted with teeth 14% 2 – Suitable for other in- 14% 18% E – Metal-reinforced fabrics of textiles of all kinds......... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1509 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz */0 des Wertes ex 5506 Geschnittene Streifen von Mischgeweben aus Baumwolle und künstlichen Spinnstoffen, ungefalzt, mit 10 ex 5804 Vorgezogene (trassierte) Kissenplatten, auch mit abgepaßt beigegebenem 10 - Anmerkung: Vorgezogene (trassierte) Kissenplatten bestehen aus einem undichten, grobfädigen Grundgewebe (Kanevas), auf dem ein Muster vorgestickt (vorgezogen) Ist. Das abgepaßt beigegebene Stickmaterial besteht aus Stickgarn, das dem Stickmuster nach Farbe und Menge entspricht. 5901 Watte, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – aus Seide oder aus synthetischen oder künstlichen Spinn- 13 13 C – aus anderen Spinnstoffen .... 13 ex 5906 Bindfäden, Seile und Taue, auch ge- 13 5912 A – Gewebe, mit Leim, Stärke oder anderen Zurichtestoffen bestrichen, für Bucheinbände, für die Herstellung von Futteralen, für andere Kartonagearbeiten oder für ähnliche Zwecke----- 18 5916 Gewebe, mit öl getränkt oder damit beidseitig bestrichen: A – aus Seide oder aus synthetischen oder künstlichen Spinn- 18 B – aus Hanf oder Jute......... 18 C – aus anderen Spinnstoffen..... 18 ex 5917 Linoleum, auf Unterlagen aus Spinn- 18 5924 A – Gewebe, Filz und mit Filz belegte Gewebe, alle diese auf Kautschuk oder auf Geweben, auch kautschutierten, oder auf Leder aufgeklebt: 1 – für Kratzenblätter oder Kratzenbänder, ohne, 14 2 – für andere technische 14 E – Gewebe aus Spinnstoffen aller 18 1510 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII- Republique Federale dAllemagne - lere Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Parti) Position du tarif D6signation des produits Droit 6003 C – 1 – Bas et sous-bas de bon-neterie de fibres textiles synthetiques continues 22% 6105 B - ex 2 – Mouchoirs et pochettes, 20% 6106 Chäles, echarpes, foulards, cache-nez, cache-cols, mantilles, voiles et voilettes et articles similaires: B – autres: ex 1 – en tissus de soie, dune valeur de: plus de 2 DM, mais non depassant 8 DM par metre carre....... 18% plus de 11,50 DM, mais non depassant 14,50 DM par metre carre 18% plus de 14,50 DM par 15% 6206 ex B – Bandes de renforcement pour Note. Les bandes de renforcement pour ceintures sont constitu6es par deux bandes de tissus de largeur difRrente, assemblöes par collage dans le sens de la longueur. Les bords saillants de la bände plus large sont replies et coll6s sur le coW de devant de la bände plus 6troite, les bandes de renforcement pour ceintures recevant ainsi deux bords qui ne seffllochent pas. 10% 6301 Friperie en matieres textiles (vete-ments, accessoires du vetement, linge de maison ou articles dameublement usages en tous tissus, y compris la bon-neterie, ne pouvant etre utilises ä nou-veauquapresreparationounettoyage), presentee en balles, sacs, caisses ou 20% 6402 Chaussures en bois ou chaussures ä 15% 6501 Cloches en feutre pour chapeaux: * B – ayant subi une main-dceuvre superieure mais non dressees ni tournurees: 1 – en feutre de poils: a – dit veloute ou taupe 14% 14% 2 – en autres feutres 7% Tarifif Item Number Description of Products Rate of Duty 6003 C – 1 – Stockings and under-stockings of synthetic (man-made) fibre mate-rials (continuous or dis-continuous), knitted, net- 22 % 6105 B - ex 2 – Handkerchiefs, wholly of 20% 6106 Shawls, sashes, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like: B – Other: ex 1 – Of silk: Of a value per square metre: Of more than two Deutschemarks, but not more than eight Deutsche- Of more than eleven and a half Deutschemarks, but not more than f ourteen and a half 18% Deutschemarks .. Of more than four-teen and a half 18% Deutschemarks .. 15% 6206 Note. Belt backing consists of two strips of woven fabric of different width stuck together lengthwise, the overlapping edges of the broader strip being folded and stuck on to the front side of the narrower strip, thereby achieving two finished folded edges to the belt backing which will not ravel. 10% 6301 Old textile articles (clothing, cloth-ing accessories, textile household goods, curtains and the like, worn or otherwise used, suitable for further use only after repair or cleaning), in bales, sacks, crates or similar pack- ings............................. 20% 6402 Footwear of wood or with soles of 15% 6501 Hat-forms, hat bodies and hoods of feit: B – Further prepared, without shaped crowns or brims: 1 – Of für feit: a – Of velour or of similar feit with a raised 14% b – Other........... 14% 2 – Of other feit.......... 7% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1511 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/• des Wertes 6003 C – 1 – Strümpfe und Unterziehstrümpfe aus Gewirken aus Kunstseide oder Zellwolle aus synthetischer Spinnmasse........ 22 6105 B - ex 2 – Taschentücher und Ziertaschentücher, ganz aus Flachs ................ 20 6106 Schals, Schärpen, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und dergleichen: B – andere: ex 1 – aus Seide, mit einem Wert: von mehr als 2 bis 8 DM für 1 qm____ 18 von mehr als 11,50 bis 14,50 DM für 1 qm 18 von mehr als 14,50 DM 15 6206 Anmerkung: Gürteleinlagebänder bestehen aus zwei ungleich breiten, in der Längsrichtung aufein-andergeklebten Gewebestreifen. Die überstehenden Ränder des breiteren Streifens sind gefalzt (umgebördelt) und auf der Schauseite des schmaleren Streifens aufgeklebt, wodurch die Gürteleinlagebänder zwei nicht ausfransende Ränder erhalten. 10 6301 Altwaren aus Spinnstoffen (Kleider, Bekleidungszubehör, Haushaltswäsche, Vorhänge und dergleichen, gebraucht, ohne Ausbesserung oder Reinigung nicht verwendbar), in Ballen, Säcken, Kisten oder ähnlichen Umschlie- 20 ¦ 6402 Holzschuhe und Schuhe mit Holz- 15 6501 Hutstumpen aus Filz: B – weiter bearbeitet, aber ohne Kopf- oder Randform: 1 – aus Haarfilz: a – aus Veloursfilz oder veloursartigem Filz 14 14 7 1512 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - lere Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 6502 Cloches pour chapeaux, tressees ou obtenues par lassemblage de bandes tressees, tissees ou autrement obtenues: C – en lames de paille artificielle, crin artificiel ou matieres plasti-ques artificielles; en lames de jjapier recouvertes de viscose ou dautres matieres plastiques artif icielles; en fibres textiles enduites ou recouvertes de viscose ou dautres matieres plastiques artif icielles; tous ces artic-les pouvant etre melanges en toutes proportions entre eux ou des matieres enumerees aux sous-positions A et B, en bandes dune largeur de: 2 – 3 mm et plus......... 10% 6503 Chapeaux et autres coiffures en feutre, finis ou partiellement finis, fabriques ä laide des cloches du n° 6501: B – garnis: 1 – pour hommes: a – en feutre de poils: ex 1 – en feutre dit veloute ou taupe, dune valeur de 18 DM ou plus pourunepiece ex 2 – autres, dune valeur de 18 DM ou plus 18% pourunepiece 18% 6505 E – Coiffures en bonneterie, meme non foulee ni feutree, meme avec garniture interieure, non denommees ni comprises ail-leurs (berets, bonnets, calottes et analogues)............... 20% 6507 ex C – Plaques en caoutchouc vulcani-se non durci, sans adjonction dautres matieres, decoupees en forme de visieres de casquettes 10% 6603 B – 3 – ex a – Manches de fouets en bois . 10% 6802 ex A – Paves de silex pour le revete-ment des parois interieurs de broyeurs et machines similaires (dits »Silexfuttersteine«) .... Franchise (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 6502 Hat-shapes, plaited or otherwise made by assembling plaited, woven or otherwise manufactured strips: C – Of strips of artificial straw, of artificial horsehair, of artificial plastic materials, of strips of paper covered with viscose or other artificial plastic materi, als, or of textile fibres covered or coated with viscose or other artificial plastic materials, in-cluding combinationsthereof or with the materials specif ied un-der subheading8 (A) and (B) ir-respective of the ratio of com-ponents, of strips of a width: 2 – Not less than three milli- 10% 6503 Felt hats and other feit headgear, finished or partly finished, being headgear made from hat-forms, hat bodies and hoods falling within head-ing No. 6501: B – Trimmed: 1 – Mens hats: a – Of für feit: ex 1 – Of velour or of similar feit with a raised m or laid pile of a value per hat of eighteen Deutsche- marks or more ex 2 – Other, of a value per hat of eighteen Deutsche- 18% marks or more 18% 6505 E – Headgear knitted or made up from knitted fabric, whether or not lined or partly lined, ful-led or felted, not elsewhere specified or included (berets, bonnets, skull caps, forage caps and the like).....•....... 20% 6507 ex C – Plates of unhardened rubber cut to the shape of peaks for caps, not in conjunction with other material.............. 10% 6603 B – 3 – ex a – Handies for whips, of wood 10% 6802 ex A – Flint stones (so-called "Silexfuttersteine"), for lining inner walls of crushing machines and similar machines ........... free Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1513 Tarifnummer 6502 6503 6505 6507 6603 6802 Bezeichnung der Waren ex C B Hutstumpen, geflochten oder durch Verbindung geflochtener, gewebter oder anderer Streifen hergestellt: C – aus Streifen aus künstlichem Stroh, künstlichem Roßhaar oder Kunststoffen, aus mit Viskose oder anderen Kunststoffen überzogenen Papierstreifen, aus mit Viskose oder anderen Kunststoffen bestrichenen oder überzogenen Spinnstoffen, auch in beliebigem Verhältnis miteinander oder mit den in den Absätzen A und B genannten Stoffen gemischt, aus Streifen mit einer Breite: 2 – von 3 mm oder mehr ... Hüte und andere Kopfbedeckungen aus Filz, fertig oder halbfertig, aus Hutstumpen der Nr. 6501 hergestellt: B – ausgestattet: 1 – für Männer: a – aus Haarfilz: ex 1 – ausVeloursfilz oder veloursartigem Filz, mit einem Wert von 18 DM oder mehr für ein Stück ex 2 – andere mit einem Wert von 18 DM oder mehr für ein Stück .. Kopfbedeckungen aus Gewirken, auch nicht gewalkt oder nicht gefilzt, auch mit Innenausrüstung, anderweit weder genannt noch inbegriffen (Barette, Mützen, Kappen und dergleichen).............___ mützenschirmförmige Ausschnitte von Platten aus Weichkautschuk, ohne Verbindung mit anderen Stoffen........ E 3 – ex – Peitschenstiele aus Holz..... ex A – Silexsteine zur Auskleidung der Innenwände von Brech- und ähnlichen Maschinen (sogenannte Silexfuttersteine)..... Zollsatz V, des Wertes 10 18 18 20 10 10 frei 1514 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^re Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 6804 Meules, disques et articles similaires dautre forme ä moudre, ä defibrer, ä aiguiser, ä polir ou ä trancher ou ä usages similaires, en pierres naturelles ou en abrasifs naturels ou artificiels agglomeres, meme avec leurs axes, mais sans bätis; segments et autres parties de meules: 5% 6812 Ouvrages en amiante-ciment, cellu-lose-ciment et autres fibres-ciments: A – ni vernisses ni emailles: 1 – materiaux de couverture, carreaux, dalles, plaques, planches et panneaux .. 2 – tuyaux, raccords, gaines et accessoires de tuyau- 15% 15% 6813 Ouvrages en amiante (cartons, fils, tissus, vetements, coiffures, chaussures et autres ouvrages), meme armes, ä lexclusion des produits repris au n° 68 14: A – papiers, cartons et feutres da-miante, meme contenant du caoutchouc ou des matieres ex B – fils damiante, meme melanges de matieres textiles, ä lexclusion de ceux avec äme en 25% fil dacier.................. 10% C – tissus damiante, meme en me- lange avec des matieres textiles ou des fibres de verre, ou impre- gnes de caoutchouc......... 25% 6814 Garnitures de friction pour freins, pour embrayages et pour tous organes de frottemetit, ä base damiante, dautres matieres minerales ou de cellulose, meme combinees avec des textiles ou dautres matieres, sous forme de segments, disques, rondelles, bandes, i 28% 6914 Autres ouvrages en matieres cera-miques: 12% B ¦– en gres, y compris le gres f in.. C – en falence, en terre fine ou en 15% 15% E – en autres matieres ceramiques 15% 7004 A – Glaces brutes.............. 17% (Schedule XXXIII -.Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 6804 Millstones, grindstones, grinding discs and similar differently shaped goods, for grinding, shredding, whetting, polishing or cutting or for similar purposes, of natural stone or artifi-cially produced from natural or ar-tificial abrasives (agglomerated or not), with or without axles, but not mounted on frameworks; segments and other parts thereof: A – Of natural stone............ 5% ¦6812 Articles of asbestos cement, of cellulose fibre-cement or of other fibre-cement: A – Not glazed or enamelled: 1 – Roofing material, tiles, flagstones, boards and panels................ 2 – Pipes, pipe joints and piping and guttering ac-cessories.............. 15% 15% 6813 Articles of asbestos (for example, asbestos board, yarn, fabric, articles of apparel, headgear, footwear, and other articles of asbestos), whether or not reinforced, other than goods fall-ing within heading No. 6814: A – Asbestos paper, asbestos board, and asbestos feit, whether or not containing rubber or ma-terials similar to rubber .... 25% ex B – Asbestos yarn and thread, whether or not containing textiles, other than yarn and thread with steel wire core .. 10% C – Asbestos fabric, whether or not containing textiles or glass f ibre or impregnated with rubber.. 25% 6814 Friction material of all kinds, suit-able for brakes, clutches or the like, with a basis of asbestos or other min-eral substances, or of cellulose, whether or not combined with textiles or other materials, in the form of segments, discs, washers, strips, 28% 6914 Other articles of pottery: A – Of common earth or clay ... 12% B – Of stoneware, including fine 15% C – Of faience, of fine earthen-ware of or semi-porcelain ... 15% E – Of other kinds of pottery ... 15% 7004 A – Unworked plate glass....... 17% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - TeU I) 1515 Tarifnummer 6804 6812 6813 6814 6914 Bezeichnung der Waren 7004 Mühlsteine, Schleifsteine, Schleifscheiben und Schleifkörper von anderer Form, zum Mahlen, Zerfasern, Schleifen, Polieren oder Schneiden oder für ähnliche Zwecke, aus Naturstein oder künstlich hergestellt aus natürlichen oder künstlichen Schleifrohstoffen, auch in Verbindung mit Achsen, jedoch ohne Gestell; Segmente und andere Teile davon: aus Naturstein Waren aus Asbestzement, Zellulosezement oder anderem Faserzement: A – weder glasiert noch emailliert: 1 – Deckplatten, Decksteine, Dielen und Paneele .... 2 – Rohre, Rohrverbindungs- stücke, Rohrformstücke und Rohrleitungszubehör Asbestwaren (z. B. Pappe, Fäden, Gewebe, Bekleidungsstücke, Kopfbedeckungen, Schuhe und andere Waren), auch bewehrt, mit Ausnahme der Waren der Nr. 6814: A – Papier, Pappe und Filz aus Asbest, auch in Verbindung mit Kautschuk oder Kau-tschukoiden................ ex B – Fäden aus Asbest, auch in Verbindung mit Spinnstoffen, ausgenommen Fäden mit Stahldrahtseele .................. C – Gewebe aus Asbest, auch in Verbindung mit- Spinnstoffen oder Glasfasern oder mit Kautschuk getränkt............ Bremsbelag, Kupplungsbelag und ähnlicher Reibungsbelag aller Art auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen, in Form von Segmenten, Scheiben, Ringen, Streifen, Tafeln, Platten oder Rollen........ Andere Waren aus keramischen Stoffen: A – aus gewöhnlichem Ton...... B – aus Steinzeug, einschließlich Feinsteinzeug.............. C – aus Steingut, feinen Erden oder Halbporzellan.............. E – aus anderen keramischen Stoffen.................... A – Spiegelrohglas.............. Zollsatz "/. des Wertes 15 15 25 10 25 28 12 15 15 15 17 1516 Kundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l**e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Glace (glaces brutes et autres verres ä vitres, döucis ou polis), meme armee ou plaquee en cours de fabrication, en feuilles ou en plaques de forme carree ou rectangulaire: A – armee, coloree, plaquee ou opa-cif iee: simplement armee........ autre.................... B – autre...................... Glaces et verres de securite, meme faconnes: A – formes dune feuille unique ... B – formes de plusieurs feuilles... Bouteilles dites »fiaschi«.......... Note. Les dlts »fiaschi« sont des bouteilles en verre ä col long, ä ventre large et ä fond bomb6. Elles sont entour6es de raphia, döcorces, de roseaux ou dautres matteres similaires a tresser ou de tresses en ces matteres. Les matteres ä tresser oh les tresses forment un pied dappui sur lequel repos« la bouteille. La contenance de la bouteille ne depasse pas 2,5 litres. Ampoules en verre ouvertes non finies, sans garnitures, pour lampes, tubes et valves electriques et similaires..... ex B – Cubes et des pour mosalques, en verre................... Fibres de verre et ouvrages en fibres de verre: A – fibres de verre textiles (discon-tinues ou continues) et ouvrages en fibres de verre: importees jusquau 31 de- cembre 1957........... importees du 1er janvier 1958 au 31 decembre 1958 .... importees a partir du 1er janvier 1959.............. B – f ibres de verre non textiles (fibre de verre, laine de verre et ouate de verre) et ouvrages en ces matieres................... Ferro-alliages: ex C – ferro-silicium contenant en poids plus de 15% de silicium D – ferro-silico-manganese, importe jusquau 31 decembre 1958 ... ex E – ferro-silico-chrome, importe ä partir du 1er janvier 1958 ... Grenailles de fönte, de fer ou dacier, meme concassees ou calibrees: A – calibrees: 2 – autres (quen fönte ou en Droit 20% 22% 22% 21% 15% fönte malleable) 30% 28% 25% 15% 11% Franchise 8% Tariff Item Number 7006 7008 25% 25% Franchise ex 7010 7011 7019 7020 7302 7304 Description of Products Plate glass (of unworked plate glass or other sheet glass, surface ground or polished), whether or not wired or flashed in the process of manufacture, in rectangles: A – Wired, coloured, flashed or opacif ied: Wired, but not otherwise worked................ Other.................... B – Other...................... Safety glass, worked or not: A – Single-sheet................ B – Multi-sheet................. So-called Fiaschi................. Note. The vessels called Fiaschi are füll bodied flasks of glass, wlth a long neck and a bottom which is shaped to form an outer curvature. They are covered with bast, reed or similar plaiting materials or plaits thereof. The lower portlon of the plaiting materials or plaits are arranged in the form of a ring to serve as a stand for the flask. The capacity of the flask does not exceed 2.5 litres. Open unfinished glass bulbs and glass envelopes without accessory parts, for electric lamps, tubes or similar articles.......................... ex B – Glass mosaic cubes......... Glass fiber and articles made there- f rom: A – Textile glass fiber (discon-tinuous or continuous) and articles made therefrom: Untü 31 December 1957 .. to 12% B From 1 January 1958 31 December 1958..... As from 1 January 1959 Non-textile (glass fiber, glass wool or glass wadding) and articles made therefrom ...... Ferro-alloys: ex C – Ferro-silicon, containing, by weight, more than fifteen per cent of Silicon.............. D – Ferro-silico-manganese, until 31 December 1958........... ex E – Ferro-silico-chromium, as from 1 January 1958 ............ Shot and angular grit, of iron or steel, whether or not graded; wire pellets of iron or steel: A – Graded: 2 –- Other (than of cast iron or malleable cast iron).. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1517 Tarlf-nummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 7o des V ertes 7006 Spiegelglas (aus Spiegelrohglas oder aus anderem Flachglas, geschliffen oder poliert), auch bereits bei der Herstellung mit Drahteinlagen verstärkt oder überfangen, in quadratischen oder rechteckigen Tafeln: A – mit Drahteinlagen verstärkt, gefärbt, überfangen oder undurchsichtig gemacht: nur mit Drahteinlagen ver- 20 22 22 7008 Sicherheitsglas, auch bearbeitet: B – Mehrschichtglas ............ 25 25 ex 7010 Anmerkung: Sogenannte Fiaschi sind dickbäuchige Flaschen aus Glas mit langem Hals und nach unten gewölbtem Boden. Sie sind mit Bast, Schilf oder ähnlichen Flechtstoffen oder Geflechten daraus umhüllt. Die Flechtstoffe oder Geflechte bilden einen Bodenring, auf dem die Flasche steht. Das Fassungsvermögen der Flasche beträgt nicht mehr als 2,51. frei 7011 Offene unfertige Glaskolben ohne Ausrüstung für elektrische Lampen, Röhren oder ähnliche Waren ...... 21 7019 .15 7020 Glasfasern und Erzeugnisse daraus: A – spinnbare Glasfasern (Stapelfaser oder Glasseide) und Erzeugnisse daraus: bis 31. Dezember 1957 ____ 30 vom 1. Januar 1958 bis 31.« Dezember 1958...... 28 vom 1. Januar 1959 an ... 25 B – nichtspinnbare Glasfasern (Glasgespinst, Glaswolle oder Glaswatte) und Erzeugnisse 15 7302 Ferrolegierungen: ex C – Ferrosilizium mit einem Gehalt an Silizium von gewichtsmäßig D – Ferrosiliziummangan, bis 31. Dezember 1958.......... 11 frei ex E – FeiTosiliziumchrom, vom 1. Januar 1958 an .............. 8 7304 Eisen und Stahl, gekörnt, auch zerkleinert oder nach Korngröße sortiert: A – nach Korngröße sortiert: 2 – anderes (als aus Gußeisen oder aus schmiedbarem Guß)................. 12 1518 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIIl - Republique Federale dAUemagne - lere Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 7310 Barres en fer ou en acier, laminees ou filees ä chaucTou forgees (y compris le fil machine); barres en fer ou en acier, obtenues ou parachevees ä froid; barres creuses pour le forage des mines: A – simplement laminees ou filees a chaud: 1 – fil machine: dune teneur en phos-phore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et ä 0,07% pour ces deux ele- - ments pris ensemble 8% ex 2 – barres pleines, dune teneur en phosphore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et a 0,07% pour ces deux elements pris 12% ö/o B – barres, simplement forgees .. 15% 7311 A – Profiles: ex 2 – simplement forges, non perces ................ 3 – simplement obtenus ou paracheves a froid: 12% a – lamines ä froid ... c – autres (que lamines 18% ou etires ä froid)... 18% 7312 Feuillards en fer ou en acier, lamines ä chaud ou ä froid: B – simplement lamines ä froid, meme decapes: 2 – autres (quen rouleaux, destines ä faire le fer- blanc sous contröle doua-nier).................. 18% dune teneur en phosphore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et ä 0,07% pour ces deux elements pris ensemble, importes jusquau > 31 decembre 1958 .. 10% (Schedule XXXIIl - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty 7310 Bars and rods (including wire rod), of iron or steel, hot-rolled, forged, ex-truded, cold-formed or cold-finished (including .precision-made); hollow mining drill steel: A – Hot-rolled or extruded but not otherwise wörked: 1 –- Wire rod: Having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phos-phorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken to- ö/o Other............... ex 2 – Bars and rods, of iron or steel, solid, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of 12% these elements taken to- B – Bars and rods, of iron or steel, forged, but not otherwise work- 8% 15% 7311 A – Angles, shapes and sections: ex 2 –¦ Forged, but not otherwise worked after forg- 3 – Cold-formed or cold-finished, but not otherwise worked: 12% c – Other (than cold-rolled or cold- 18% drawn) .......... 18% 7312 Hoop and strip, of iron or steel, hot- rolled or cold-rolled: B -– Cold-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling: 2 – Other (than in coils for use in the manufacture of tin plate under customs Having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separatly and less than 0.07 per cent of these elements taken to-gether, until 31 De- 18% 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1519 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 7310 Stabeisen und Stabstahl, warm gewalzt, warm stranggepreßt oder geschmiedet (einschließlich Walzdraht); Stabeisen und Stabstahl, kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt; Hohl-bohrerstäbe, zur Herstellung von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke geeignet: A – nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt: 1 – Walzdraht: mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oderSchwe-fel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel insgesamt 8 ex 2 – Stabeisen und Stabstahl, massiv, mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor 12 \ und Schwefel insgesamt B – Stabeisen und Stabstahl, nur 8 geschmiedet................ 15 7311 A – Profile: ex 2 – nur geschmiedet, nicht ge- 3 – nur kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt: 12 c – andere (als kalt gewalzt oder kalt ge- 18 , 18 7312 Bandeisen und Bandstahl, warm oder kalt gewalzt: B – nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert): 2 ¦– anderes (als in Rollen, zur Herstellung von Weiß- band unter Zollsicherung) mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel insgesamt, bis 31. Dezember 18 1958.............. 10 1520 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Röpublique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif 7313 Dösignation des produits Töles en fer ou en acier, laminees ä chaud ou a- froid: B – autres töles (que les töles dites « magnötiques»): 1 – simplement lamin6es a chaud, non decapees, dune epaisseur de: a – 3 mm ou plus et dune resistance au mm2: ex 1 – de moins de 56 kg, dune teneur en phosphore et en soufre infe-rieureenpoids a 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et a 0,07% pour ces deux Clements pris ensemble ... ex 2 – de 56 kg ou plus, dune teneur en phosphore et en soufre infe-rieureenpoids a 0,04% pour chacun de ces el6ments pris isolement et a 0,07% pour ces deux Clements pris • ensemble ... – 2 mm inclus ä 3 mm exclus et dune resistance au mm2: ex 2 de 56 kg ou plus, dune teneur en phosphore et en soufre infe-rieureenpoids a 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et ä 0,07% pour ces deux elements pris ensemble ..... Droit Tariff Item Number 7313 15% 15% Description of Products Sheets and plates, of iron or steel, hot-rolled or cold-rolled: B – Other sheets and plates (other than electric sheets): 1 – Hot-rolled, not pickled and not otherwise work-ed after rolling, of a thickness: a – Of not less than three millimetres and of a resistance per Square milli-metre: ex 1 – Of less than fifty-six kilo-grammes, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phos-phorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken together ____ ex 2 – Of fifty-six kilogrammes-or more, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken together. b – Of two millimetres or more but less than three millimetres and of a resistance per Square mülimetre: ex 2 15% Of fifty-six kilogrammes or more, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately arid less than 0.07 per cent of these elements taken together ____ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1521 Tarif- Bezeichnung der Waren Zollsatz •/. des / Wertes 7313 Bleche aus Eisen oder Stahl, warm oder kalt gewalzt: B – andere Bleche (als Elektro-bleche): 1 – nur warm gewalzt, nicht entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: a – von 3 mm oder mehr und einer Festigkeit je mm2: ex 1 – von weniger als 56 kg, mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel ins- ex 2 – von 56 kg oder mehr, mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphoroder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel ins- 15 b – von 2 mm oder mehr, jedoch weniger als 3 mm, und einer Festigkeit je mm2: ex 2 – von 56 kg oder mehr, mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel ins- 15 15 1522 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - lere Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of. Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits (suite 7313) 7315 3 – simplement laminees ä froid, meme decapees, dune epaisseur de: a – 3 mm ou plus .... c – 0,50 mm inclus ä 2 mm exclus..... ex d – moins de 0,50 mm, dune teneur en phosphore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour chacun de ces ele-mentspris isolement et ä 0,07% pour ces deux e!6ments pris ensemble ........ 4 – simplement lustrees, po- lies ou glacees ........ 5 – plaqu6es, revetues ou autrement traitees ä la surface: a – argentees,dorees ou platinees ........ b – emaillees......... d – zinguees ou plom-bees ............ e – 1 – simplement plaquees .... Acier fln au carbone et aciers allies sous les formes indiquees aux nos7306 ä 73 14 inclus: A – acier fin au carbone: 4 – barres et profiles: simplement forges, contenant en poids 0,60% a 1,6% inclus de carbone .. 5 – feuillards: b – simplement lamines ä froid, meme deca-pes, importes jus-quau 31 decembre 1958............. 6 – töles: a – simplement laminees a chaud, non decapees......... dans le cadre d un contingent tari-f aire ........ Droit Tariff Item Number Description of Products (7313 continued) 18% 15% 15% 15% 20% 22% 15% 15% 7315 8% 10% H% 8% 3 – Cold-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling, of a thickness: a – Of not less thah three millimetres . c – Of half a millimetre or more b ut less than two milhmetres .. ex d – Of less than half a millimetre, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken together ... 4 – Glossed, polished orburn- ished, but not otherwise worked............... 5 – Clad, coated or otherwise surface worked: a – Coated or plated with silver, gold or platinum ...... b – Coated with enamel d – Galvanized or lead-ed .............. e – 1 – Clad, but not otherwise worked..... High carbon steel and alloy steel in the forms mentioned in headings Nos. 7306 to 7314: A – High carbon steel: 4 – Bars and rods, angles, shapes and sections: ex a – Forged, but not otherwise worked after f org-ing, containing not less than 0.60 per cent and not more than 1.6 per cent by weight of carbon.......... 5 – Hoop and strip: b – Cold-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling, until 31 December 1958............... 6 – Sheets and plates: a – Hot-rolled, not pickled and not otherwise worked after rolling Under a tariff quota Bäte of Duty 18% 15% 15% 15% 20% 22% 15% 15% •8% 10% 11% 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1523 Tarif- nummer (noch 7313) 7315 Bezeichnung der Waren 3 -– nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: a – von 3 mm oder mehr c – von 0,50 mm oder mehr, jedoch weniger als 2 mm..... ex d – von weniger als 0,50 mm, mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel insgesamt........ 4 – nur glänzend gemacht, poliert oder hochglanzpoliert ............... 5 – plattiert, überzogen oder , mit anderer Oberflächenbearbeitung : a – versilbert, vergoldet oder platiniert . . . emailliert verzinkt oder verbleit ............ 1 – nur plattiert.. Qualitätskohlenstoffstahl und legierte Stähle, in den in den Nrn. 7306 bis 7314 aufgeführten Formen: A – Qualitätskohlenstoffstahl: 4 – Stabstahl und Profile: ex a – nur geschmiedet, mit einem Gehalt an Kohlenstoff von gewichtsmäßig 0,60% bis 1,6% - Bandstahl: b – nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), bis 31. Dezember 1958 6 – Bleche: - nur warm gewalzt, nicht entzundert (dekapiert) ............. im Rahmen des Zollkontingents Zollsatz •/, des Wertes 18 15 15 15 20 22 15 15 10 11 1524 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - ] Lere Partie) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 7315) b – simplement laminees ä chaud et decapees ... dans le cadre dun 11 ° 1L /o contingent tarifaire c – simplement laminees ä froid, meme decapees, dune 6paisseur de: «O/ ° /O 2 – moins de 3 mm. . . dans le cadre dun contingent tari- H% e – autrement faconnees ou ouvrees: 1 – simplement de-coupees de forme autre que carree ou rectangulaire: a – simplement laminees a chaud ou ä froid, meme 10% decapees .... dans le cadre dun contingent 11% tarifaire b – plaquees, re-vetues, polies ou autrement traitees ä la surface: 3 – autres (que simplement plaquees ou reve-tues), p. 10% ex. polies dans le cadre dun contingent tari- 11% faire .. 7 – fils, nus ou revetus, a lexclusion des fils isoles pour lelectricite: a – non plaque^, impor-tes jusquau 31 de- 10% cembre 1958..... B – aciers allies: 1 – b – 2 – blooms, billet-tes, brames, largets: a – non pla- 9% ques .. . 8% (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Rate of Puty (7315 b – Hot-rolled and pick- continued) led, but not otherwise worked after rolling 11° Länder a tariff quota c – Cold-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling, of a thickness: 2 – Of less than three 8% millimetres ..... Under a tariff 11% e – Otherwise worked: 1 – Cut to non-rec-tangular shape: a – Hot-rolled or cold-rolled, pickled or not, but not otherwise Avorked 10% after rolling Under a tariff 110/ 1 x /o quota b – Clad, coated, polished or otherwise surface worked: 3 – Other (than clad or coated, but not otherwise worked), for example, 10° lu /o polished Under a tariff H% quota 10% 7 – Wire, whether or not coated, but not insulated: a – Not clad, until 31 December 1958 .. B – Alloy steel: 1 – b – 2 – Blooms, billets, slabs and sheet bars: 9% a – Not clad .. 8% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1525 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/, des Wertes (noch 7315) b – nur warm gewalzt und entzundert (dekapiert) im Rahmen des Zoll- 11 kontingents....... c – nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: 8 2 – von weniger als 11 im Rahmen des Zollkontingents e – anders bearbeitet: 1 – nur anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten: a – nur warm oder kalt gewalzt, auch entzundert 10 (dekapiert) im Rahmen des Zollkon- 11 tingents . . b – plattiert, überzogen, poliert oder mit anderer Oberflächenbearbeitung : 3 – andere (als nur plattiert oder überzo- 10 gen), z. B. poliert .. im Rahmen des Zoll-kon-tin- 11 gents 7 – Draht, auch überzogen, ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik: 10 a – nicht plattiert, bis 31. Dezember 1958 ... B –legierte Stähle: 1 – b – 2 – Vorblöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen: 9 a – nicht plattiert 8 1526 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^1 Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit («it* 7315) 3 – a – ebauches en rou-leaux pour toles: 1 – non plaquees g 4 – barres (y compris le fil machine et les barres 8% creuses pour le forage des mines) et prof iles: b -– simplement lamines ou fi!6s ä chaud: ex 2 – barres (y compris les barres creuses pour le forage des mines) en aciers allies communement appeles «aciers de construction» ou en aciers allies dans le cadre dun contin- 9% \ gent tarifaire 3 – prof iles: en aciers allies communement appeles «aciers de construction» ou en aciers allies CO/ ° /o dans le cadre dun contin- 9% gent tarifaire en autres aciers 8% dans le cadre dun contin- 10% gent tarifaire c – simplement obtenus ou paracheves ä 8% froid............ 5 –- feuillards: ex a – simplement lamines ä chaud, meme de-capes: en aciers allies communement appeles «aciers 10% de construction» dans le cadre dun contin- 10% gent tarifaire en autres aciers allies (a lexclu-sion des aciers 8% allies speciaux).. dans le cadre dun contin- 12% gent tarifaire . b – simplement lamines a froid, meme de-capes, importes jus-quau 31 decembre 8% 1958 ............ 10% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (7315 3 – a – Coils for re-rolling: continued) 1 – Not clad ...... 4 – Bars and rods (including wire rod and hollow mining drill steel), angles, shapes and sections: b – Hot-rolled or extrud-ed, but not otherwise worked: ex 2 – Bars and rods (including hollow mining drill steel) of structural steel (of the type re-f erred to as " Bau -stahl") or of al- 8% loyed special steel Under a tariff qo/ ° /o quota........ 3 – Angles, shapes and sections: Of structural steel (of the typereferredto as "Baustahl") or of alloyed 8% special steel. . Under a tariff 9% quota...... Of other alloyed 8% steel ........ Under a tariff 10% quota...... c – Cold-formed or cold-f inished, but not other- 8% wise worked ....... 5 –- Hoop and strip: ex a – Hot-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling: Of structural steel (of the type re-ferred to as "Bau- 10% stahl") ......... 10% Under a tariff Of other alloyed steel (not including alloyed spe- 8% Under a tariff 12% quota....... b – Cold-rolled, pickled or not, but not otherwise worked after rolling, until 31 December 8% 1958............... io% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1527 Tarifnummer (noch 7315) Bezeichnung der Waren 3 – a – Sturze für Bleche, in Rollen: 1 – nicht plattiert .. . 4 ¦– Stabstahl (einschließlich Walzdraht und Hohlbohrerstäbe, zur Herstellung von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke geeignet) und Profile: b – nur warm gewalzt oder nur warm stranggepreßt : ex 2 – Stabstahl (einschließlich Hohlbohrerstäbe) aus sogenanntem"Bau-stahl" oder aus legiertem Sonderstahl ........... im Rahmen des Zollkontingents 3 – Profile: aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonderstahl .. . im Rahmen des Zollkontingents ....... aus anderem legiertem Stahl . im Rahmen des Zollkontingents ....... c – nur kalt hergestellt oder kalt fertiggestellt .... 5 – Bandstahl: ex a – nur warm gewalzt, auch entzundert (dekapiert) : aus sogenanntem "Baustahl"........ im Rahmen des Zollkontingentes . aus anderem legiertem Stahl (ausgenommen legierter Sonderstahl)....... im Rahmen des Zollkontingentes . nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), bis 31. Dezember 1958 Zollsatz •/, des Wertes 8 10 8 10 10 12 10 1528 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - 1^ Partie) Position du tarif Designation des produits Droit (Mite 7315) toles: a – toles dites »magne-tiques«: ex 2 – autres, presen-tant, quelle que soit leur epais-seur, u ne perte en watts supe-rieure ä 0,75 W par kg....... b – autres toles (que les toles dites »magne-tiques«): 1 – simplement la- minees a chaud, non decapees: en aciers allies commune-ment appeles »aciers de • construc-tion« ou en aciers allies speciaux . . . dans le ea-dre dun oontingent tarifaire. . en autres aciers allies dans le ca-dre dun contingent tarifaire. . 2 – simplement la - minees ä chaud et decapees: en aciers allies communement appeles »aciers de con-struction« ou en aciers allies speciaux .... dans le cadre dun contingent tarifaire .... en autres aciers allies....... dans le cadre dun contingent tarifaire .... 3 – simplement la- minees ä froid, meme decapees, dune cpaisseur de: a – 3 mm ou plus..... 18c 12% 8% 13% 12c 13c 10% (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Description of Products Rat« of Duty Number (7315 6 – Sheets and plates: continucd) a – Electric sheets: ex 2 – Other, registering a loss of more than 0.75 watt per kilo-gramme on mag-netic re versal, irrespective of their thickness. . b ¦– Other sheets and plates (other than electric sheets): 1 – Hot-rolled, not pickled and not otherwise worked after rolling: Of structural steel (of the type referred to as "Bau- stahl") or of alloyed special 18% steel ........ Under a tariff 12% quota...... Of other alloyed 8% steel......... 13% Under a tar- iff quota . . 2 – Hot-rolled and pickled, but not otherwise worked after rolling: Of structural steel (of the type referred to as "Baustahl") or of alloyed special 8% Under a tariff 12% quota...... Of other alloved 8% Under a tariff 13% quota...... 3 – Cold-roUed, pickled or not, but not otherwise worked after rolling, of a thickness: a – Of three mil-limetres or 8% 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1529 Taiif-numiner Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes (noch 7315) 6 – Bleche: a – Elektrobleche: ex 2 – andere, mit einem Ummagnetisie-rungsvcrlust von mehr als 0,75 Watt je kg, unabhängig von ihrer Stärke b – andere Bleche (als Efektrobleche): 1 – nur warm gewalzt, nicht entzundert (dekapiert): 18 aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonderstahl . . . 12 im Rahmen des Zollkontin- 8 aus anderem legierten Stahl im Rahmendes Zollkontin-2 – nur warm gewalzt und entzundert (dekapiert): 13 8 aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonderstahl . .. im Rahmen des Zollkontin- 12 gents aus anderem legierten Stahl im Rahmen des Zollkontingents....... 3 – nur kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert), mit einer Stärke: a – von 3 mm oder mehr.. 13 10 1530 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit (soitt 7513) b – moins de 3 mm: en aciers alhes commu-nement appeles »aciers-de con-struc-tion« ou en aciers allies spe- ciaux . . dans le cadre dun con-tin-gent tari- 12% faire en autres aciers 10% allies .. dans le cadre dun con-tin-gent tari- 14% faire plaquees, reve-tues, polies ou autrement trai-tees a la surf ace: b – autres (que simplement plaquees): en aciers allies commu-nement appeles »aciers de construc-tion« ... dans le cadre dun contin-gent tari-faire en aciers allies spe-ciaux . .. Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (7315 b – Of less than continued) three milli-metres: Ofstructur-al steel (of the type referred to as "Baustahl") or of al-loyed spe- cial steel Under a tariff 12% quota.. Of other al- 10% loyed steel Under a tariff 14% quota. . 10% 10% 12% 10°/r 10 /o Clad, coated, polished or otherwise sur-face worked: b–Other (than clad, but not otherwise worked:) Of struc-tural steel (of the type referred • to as "Baustahl"). . Under a tariff-quota Of alloyed special sttcl.... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1531 Tarifnummer (¦•ch 7315) Bezeichnung der Waren von weniger als 3 mm: aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonderstahl .... im Rahmen des Zollkontingents .. aus anderem legierten Stahl im Rahmen des Zollkontingents . . 4 – plattiert, überzogen, poliert oder mit anderer Oberflächenbearbeitung: b – andere (als nur plattiert) : aus sogenanntem "Baustahl" .. . im Rahmen des Zollkon-tingents aus legiertem Sonderstahl .. Zollsatz °/o des Wertes 12 10 14 10 12 10 13 1532 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - - Republique Federale dAUemagne - l^re Partie) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 7315) dans le cadre dun con- tin-gent tari- faire en autres aciers 10% allies . . dans le cadre dun con-tin-gent tari- 14% faire 5 – autrement fa-connees ou ou-vrees: a-simplement decoupees de forme autre 10% que carree ou rectangulaire: 1 - simplement laminees ä chaud ou ä froid, me-me deca-pees: en aciers allies commu-nement appeles » aciers de con-struc-tion« ou en aciers allies spe-ciaux .. dans le cadre dun con-tin-gent tari- 12% faire en autres aciers 10% allies . . 13% (Schedule XXXIII Föderal Republic of Germany - Part I) Tariff Item Number Description of Products Eate of Duty (7315 oontinued) Under a tariff- quota Of other alloved 10% steel Under a tariff- 14% (juota 5 – Otlien\ise work-ed: a-Cut to non-rectangular shape: 1-Hot-rolled or cold-rolled, pickled or not, but not other-wise work-ed after rolling: Of struc-tural steej (of the type referred to as "Baustahl") or of 10% alloyed special stcel. .. Under a tariff 12% quota 01 other alloved 10% steel 13% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXITI - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1533 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/o des Wertes (noch 7315) im Rahmen des Zoll-kon-tin- gents aus anderem le- 10 gierten Stahl.. im Rahmen des Zoll-kon-tin- 14 gents 5 – anders bearbeitet : a-nur anders als quadratisch oder rechteckig zugeschnitten: 1 - nur wann oder kalt gewalzt, auch entzundert (dekapiert) : aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonder- 10 stahl . . im Rahmen des ZoU-kon-tin- 12 gentp aus anderem le- 10 gierten Stahl.. 13 1534 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - 1*™ Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tartf (suite 7315) Designation des produits dans le cadre dun con-tin-gent tari-faire plaquees, reve-tues, polies ou autrement trai-teesä lasurface: ex a - simplement plaquees: en aciers allies commu-nement appeles »aciers de construc-tion« ou en aciers allies spe-ciaux ... dans le cadre dun contin-gent tari-faire.. b - autres: en aciers allies commu-nement appeles »aciers de con-struc-tion« . . dans le cadre dun con-tin-gent tari-faire en aciers allies spe-ciaux. . dans le cadre dun con-tin-gent tari-faire Droit Tariff Item Number Description of Products (7315 continued) 10% 13% 10% 12% 10% 13% 10% Under a tariff quota Clad, coated, polished or otherwise sur-face worked: ex a - Clad, but not otherwise worked: Of struc-tural steel (of the type referred to as "Baustahl") or of alloyed special steel .. . Under a tariff quota Other: Of struc-tural steel (of the type referred to as "Baustahl") Under a tariff quota Of alloyed special steel Under a tariff quota Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1535 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes (mich 7315) im Rahmen des Zoll-kon-tin- gents 2 – plattiert, überzogen, poliert oder mit anderer Oberflächenbearbeitung : ex a - nur plattiert: aus sogenanntem "Baustahl" oder aus legiertem Sonder- 10 stahl . .. im Rahmen des Zoll-kon-tin- 13 gents b - andere: aus sogenanntem 10 «. "Bau- stahl" im Rahmen des Zoll-kon-tin-gents aus legiertem Sonderstahl .. im Rahmen des Zoll-kon-tin-gents 12 10 13 10 1536 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif (mite 7315) Designation des produits en autres aciers allies .. dans le cadre dun con-tin-gent tari-faire 7 – fils, nus ou revetus, ä lexclusipn des fils isoles pour lelectricite a – non plaqu6s: cohtenant en poids 0,90% ä 1,15% inclus de carbone, 0,50% ä 2% inclus de chrome.pouvant menie conteiiir en poids 0,50% ou moins de molyb-dene, importes jus-quau 31 decembre 1958............ 7324 autres, importes jusquau 31 decembre 1958 .... Note au n# 7315. Les taux de droit pour des produits dans le cadre dun contingent tarifaire seront valables pour une quantitö de 115°/c des tonnages importes du pays foumisseur au cours de lannee calendaire 1955. Lutilisa-tion au cours dune ann£e des tonnages non-utilises au cours de lannee calendaire prec^dente ne sera pas admise. – Le dedou-anement des produits dans le cadre dun contingent tarifaire ne sera admis quauprOs des bureaux de douane ä designer par le Gouvernement fecl6ral. Tubes et tuyaux droits et dune epaisseur uniforme, bruts, en fer ou en acier, non denommes ni compris ailleurs: A – en aciers allies ou en acier fin au carbone: contenant en poids 0,90% ä 1,15% inclus de carbone, 0,50% a 2% inclus de chrome, pouvant meme contenir en poids 0,50% ou moins de molybdene, etires ou lamines ä froid, importes jusquau 31 decembre 1958 ................... autres, importes jusquau 31 decembre 1958 .......... Droit Tariff Item Number (7315 continued) 14% 10% 6% Description of Products 10% .7324 6% 8% Of other alloyed steel Under a tariff quota 7 – Wire, whether or not coat-ed, but not insulated: a – Not clad: Containing not less than 0.90 per cent and not möre than 1.15 per cent by weight of carbon, not less than 0.50 per cent and not more than 2 per cent by weight of chromiuin, whether or "not containing 0.50 per cent or less by weight of molyb-denum, until 31 December 1958 .. Other, until 31 December 1958 .... Note ad item No. 7315. The rates of duty for products within the tariff quota apply to a quantity of 115°/, of the amount imported in the calendar year 1955 from the supplying country. Quantities which have not been ex-hausted may not be transferred to the tariff quotas of subsequent years. – Custoins clearance of the products falling under the tariff quota will be restricted to the customs Offices to be designated by the Federal Government. Tubes and pipes of iron (other than cast iron) or steel, straight and of constant section, unworked, not elsewhere specified or included: A – Of alloy steel or of high carbon steel: Containing not less than 0.90 per pent and not more than 1.15 per cent by weight of carbon, not less than 0.50 per cent and not more than 2 per cent by weight of chromium, whether or not containing 0.50 per cent or less by weight of molyb-denum, cold-drawnorcold-rolled, until 31 December 1958.................. Other, until 31 December 1958................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1537 Tarifnummer (mich 7315) Bezeichnung der Waren ?324 aus anderem legierten Stahl im Rah-raen des Zoll-kon-tin-gents Draht, auch überzogen, ausgenommen isolierte Drähte für die Elektrotechnik : a – nicht plattiert: mit einem Gehalt an Kohlenstoff von gewichtsmäßig 0,90° /" bis 1,15 %, an Chrom von gewichtsmäßig 0,50% bis 2%, auch mit einem Gehalt an Molybdän von gewichtsmäßig 0,50% oder weniger, bis 31. Dezember 1958 . . anderer, bis 31. Dezember 1958 Anmerkung zu Nr. 7315: Die Zollsätze für Waren im Rahmen des Zollkontingents gelten für eine Menge in Höhe von 115°/" der im Kalenderjahr 1955 aus dem Lieferland eingeführten Mengen. Nichtausgenützte Mengen können auf die Zollkontingente späterer Kalenderjahre nicht übertragen werden. – Die Abfertigung der Waren im Rahmen des Zollkontingents ist nur bei den von der Bundesregierung zu bestimmenden Zollstellen zulässig. Gerade Rohre von gleichmäßiger Stärke, aus Schmiedeeisen oder Stahl, roh, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – aus legiertem Stahl oder aus Qualitätskohlenstoffstahl: mit einem Gehalt an Kohlenstoff von gewichtsmäßig 0,90% bis 1,15%, an Chrom von gewichtsmäßig 0,50% bis 2%, auch mit einem Gehalt an Molybdän von gewichtsmäßig 0,50% oder weniger, kalt gezogen oder kalt gewalzt, bis 31. Dezember 1958 ..... andere, bis 31. Dezember 1958................... Zollsatz °/o des Wertes 14 10 fio/ u ,o 10 1538 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part 1) Position du tarif (snitf 7324) Designation des produits B – en autres aciers ou en fer: 2 – etires ä chaud, lamines, ou etires ä froid, sans soudure: a – etires ä froid: dune teneur en phos-phore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour cha-cun de ces elements pris isole-ment et a 0,07% pour ces deux ele-ments pris ensem-ble............. autres, importes jus-quau 31 decembre 1958............ b – autres: 1 – contenant en poids 0,05% ou moins de cuivre: dune teneur en phosphore et en soufre inferieure en poids a 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et a 0,07% pour ces deux elements pris ensemble: lamines ou etires ä chaud lamines ä f roid, importes jus-quau 31 decembre 1958 autres: lamines ou etires ä chaud lamines a froid, importes jus-quau 31 decembre 1958 ex 2 – autres, dune teneur en phosphore et en soufre inferieure en poids ä 0,04% pour chacun de ces elements pris isolement et ä 0,07% pour ces deux elements pris ensemble; importes jusquau 31 d6cmbre 1958.................... Tariff Item Number Description of Products (7324 continued) 10° lu/o 12% 12% 12% 12% 12% Of other steel or of iron (other than cast iron): 2 – Rolled, hot-drawn orcold-drawn, weldless: Cold-drawn: Having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phospho-rus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken together Other, until 31 December 1958.......... b – Other: 12% 1 – Containing 0.05 per cent or less by weight of copper: Having a content, by weight. of less than0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately. and less than 0.07 percent of these elements taken together: Hot-rolled or hot-drawn.-. . Cold-rolled, until 31 December 1958 Other: Hot-rolled or hot-drawn Cold-rolled, until 31 December 1958 2 – Other, having a content, by weight, of less than 0.04 per cent of phosphorus and sulphur taken separately and less than 0.07 per cent of these elements taken together, until 31 December 1958 ................... Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1539 Tarif-nummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes (noch 7324) B – aus anderem Stalil oder aus Schmiedeeisen: 2 – nahtlos, warm gezogen, gewalzt oder kalt gezogen : a – kalt gezogen: mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel andere, bis 31. De- 10 zember 1958 .. b – andere: 1 – mit einem Gehalt an Kupfer von gewichtsmäßig 0,05% oder weniger: mit einem Gehalt von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel insgesamt: warm gewalzt oder warm 12 gezogen.... kalt gewalzt, bis 31. De- 12 zember 1958 andere: warm geWalzt oder warm 12 gezogen,..... kalt gewalzt, bis 31. De- 12 zember 1958 ex 2 – andere, mit einem Gehalt 12 von gewichtsmäßig weniger als je 0,04% Phosphor oder Schwefel bzw. weniger als 0,07% Phosphor und Schwefel insgesamt, bis 31. Dezember 1958...... 12 1540 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - lere Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 7331 Bidons, boites et autres recipients de transport et demballage, en töle de fer, non denommes ni compris ailleurs, dune contenance de: B – 5 litres ou moins: 2 – polis ou revetus: importes jusquau 31 decembre 1957 .... importes du 1er janvier 1958 au 31 decembre 25% 1958.............. importes a partir du 23% 1er janvier 1959 .. . 18% 7341 Boulons, rivets, goupilles, clavettes, ecrous et articles similaires de boulon-nerie et de visserie, en fer ou en acier, non filetes; rondelles, y compris les rondelles brisees et autres rondelles destinees a faire ressort, en fer ou en 17°/^ 7342 Vis, pitons, crochets a pas de vis, ecrous, boulons, tirefonds et articles similaires de boulonnerie et de visse- rie, en fer ou en acier, tous filetes .. 22% 7348 Articles de menage, deconomie do-mestique et dhygiene et leurs parties et pieces detachees, en fönte, fer ou acier, non denommes ni compris ailleurs: B – en töle ou feuillard, de fer ou dacier: ex 1 – eviers et cuvettes pour tables ä laver la vaisselle, leurs parties, en acier in- i 12% 7350 Autres ouvrages en fönte, fer ou acier non denommes ni compris ailleurs: B – ex 1 – roues en töle de fer ou dacier embouties...... D – autres: 1 – bruts: b – autres (quen fönte malleable): 1 – pieces forgees dun poids uni-taire: a – de 250 kg 10% ou moins 2 – ouvres: b – autres (quen fönte malleable): 17% (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Parti) Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 7331 Drums, cans, boxes and similar Containers of sheet iron, not elsewhere specified or included, of a type used for the conveyance or packing of goods: B – Of a capacity not exceeding f ive litres : 2 – Polished or coated: Until 31 December 1957 From 1 January 1958 25% to 31 December 1958 23% As from 1 January 1959 18% 7341 Unthreaded iron or steel bolts, rivets, cotters, cotter-pins, nuts and similar products of the screw and rivet mak-ing industry; washers of iron or steel, whether or not slit, including spring 17% 7342 Threaded iron or steel screws, screw rings, screw hooks, nuts, bolts, sleeper screws and similar products of the screw and rivet making industry .... 22% 7348 Household and sanitary articles and parts thereof, of iron or steel, not elsewhere specified or included: B – Of iron or steel sheet or strip: ex 1 – Dish-washing sinks and insets for dish-washing tables, parts thereof, of 12% 7350 Other articles of iron or steel, not elsewhere specified or included: B – ex 1 – Stamped sheet iron or D – Other: 1 – Unworked: b – Other (than of malleable cast iron): 1 – Forgings of a weight: a – Not exceeding two hundred . and fifty küo- 10% grammes .. 2 –Worked: b – Other (than of malleable cast iron): 17% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1541 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 7o des Wertes 7331 Kannen, Dosen und andere Behälter, für Transportzwecke oder für Verpackungszwecke, aus Eisenblech, anderweit weder genannt noch inbegriffen, mit einem Fassungsvermögen: B – von 5 1 oder weniger: 2 – poliert oder überzogen: bis 31. Dezember 1957 25 vom 1. Januar 1958 bis 31. Dezember 1958.............. 23 vom I. Januar 1959 an 18 7341 Bolzen, Nieten, Splinte, Keile, Muttern und ähnliche Erzeugnisse der Sehrauben- und Nietenindustrie, aus Eisen oder Stahl, alle diese ohne Gewinde; Unterlegscheiben aus Eisen oder Stahl, auch geschlitzt, einschließlich der Federringscheiben........ 17 7342 Schrauben, Ringschrauben, Hakenschrauben, Muttern, Schraubbolzen, Schwellenschrauben i5nd ähnliche Erzeugnisse der Schrauben- und Nietenindustrie, aus Eisen oder Stahl, alle diese mit Gewinde.......-........ 22 7348 Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel und hygienische Geräte, Teile davon, aus Eisen oder Stahl, anderweit weder genannt noch inbegriffen: B – aus Blechen oder Bändern, aus, Schmiedeeisen oder Stahl: ex 1 – Abwaschbecken und Spültischeinsätze, Teile davon, aus nichtrosten- 12 7350 Andere Waren aus Eisen oder Stahl, anderweit weder genannt noch inbegriffen : B -– ex 1 – gestanzte Eisen- und D – andere: 10 1 – roh: b – andere (als aus schmiedbarem Guß): 1 – Schmiedestücke mit einem Stückgewicht : a – von 250 kg oder weniger 2 – bearbeitet: b – andere (als aus schmiedbarem Guß): 17 1542 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - 1^ Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit piöces forgees dun poids unitaire de: a – 250 kg ou moins . Poudre impalpable de cuivre...... A – Magnesium brut (p. ex. lingots, billettes, plaques et pains), im- x porte jusquau 30 juin 1957 . . Tungstene (wolfram): ex B – fils dun diametre ou dune epaisseur de 1 mm ou plus .. C – filaments et fils a diametre ou epaisseur inferieur ä 1 mm . . . Molybdene: ex B – fils dun diametre ou dune epaisseur de 1 mm ou plus . . . C -– filaments et fils ä diametre ou epaisseur inferieur ä 1 mm . . . ex A – Germanium, brut C – 1 -– Faulx et faucilles Outils et outillage ä main, non de-nommes ni compris ailleurs; enclumes et etaux: E – cles de serrage pour vis, ecrous, tubes et tuyaux ou similaires . Outils pour machines et pour outillage ä main (demboutissage, destampage, de taraudage, dalesage, de filetage, de fraisage, de mandrinage, de taillage, de tournage et similaires, filieres de-tirage), non denommes ni compris ailleurs, dont la partie travaillante est: A – en acier................... C ¦– en carbures metalliques (de tungstene, de molybdene, de vanadium et carbures metalliques similaires) ............ D – en autres matieres ......... Serrures, y compris les cadenas, ver-rous de sürete, y compris leurs parties et les clefs: A – serrures, verrous de sürete et cadenas, meme avec leurs clefs: 10°/, 8% Tariff Item Number Description of Products 8203 (7350 contlnued) 1 – Forgings of a weight: 17% a – Notexceed-ing two hundred and fiftv kilo-grammes.. 20% 7407 Finely powdered copper .......... Franchise 7701 A – Unwrought magnesium (for ex-ample, ingots, billets, . slabs and cakes), until 30 June 1957 9% 8101 Tu ex B ngsten (wolfram): – Wire of which the maximum cross-sectional dimension is one millimetre or more.......... 9% C – Filaments and wire of which the maximum cross-sectional dimension is less than one millimetre .................... 8102 Molybdenum: 9% ex B – Wire of which the maximum cross-sectional dimension is one millimetre or more...... 9% C – Filaments and wire of which the maximum cross-sectional dimension is less than one millimetre ................. Franchise 8111 ex A – Unwrought germanium ..... 000/ – /o 8201 C ^-1 – Scythes and. sickles .... 8202 Hand tools, not elsewhere speeified or included; anvils and viees: 8301 E – Spanners and wrenches (not in-cluding tap wrenches) for screws, screw-nuts, tubes and pipes or the 4ike........ Tools not elsewhere speeified or included, for machine tools or for mechanical hand tools (for drawing, flanging, pressing, stamping, grinding, thread-ing, tapping, milling, boring, broach-ing, dressing, cutting, turning or the like), of which the working part is: A – Of steel.....,.............. C – Of hard metal (tungsten, molybdenum, vanadium and sim-ilar metallic carbides)........ D – Of other material» ......... Locks (including padlocks), catche», and parts thereof, and keys: A – Locks, catches, complete, whether or not including kevs therefor: Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXITI - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1543 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/0 des Wertes (noch 7350) 1 – Schmiedestücke mit einem Stückgewicht: a – von 250 kg oder weniger. . . 17 7407 20 7701 A – Magnesium, roll (z. B. Ingots, Knüppel, Platten und Brote), bis 30. Juni 1957 .......... frei 8101 Wolfram: ex B – Drähte, deren größte Quer-sclmittsabmessung 1 mm oder C – Fäden und Drähte, deren größte Querschnittsabmessung weniger als 1 mm beträgt..... 9 9 8102 Molybdän: ex B – Drähte, deren größte Quer- schnittsabmessung 1 mm oder mehr beträgt............... 9 C – Fäden und Drähte, deren größte Querschnittsabmessung weniger als 1 mm beträgt...... 9 8111 frei 8201 C – 1 – Sensen und Sicheln . . . 22 8202 Werkzeuge, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Ambosse und Schraubstöcke: E – Spannschlüssel für Schrauben, Muttern, Rohre oder dergleichen....................... 10 8203 Werkzeuge für Maschinenbetrieb oder Handbetrieb (zum Ziehen, Bördeln, Pressen, Stanzen, Reiben, Ausweiten, Gewindeschneiden, Gewindebohren, Fräsen, Bohren, Räumen, Abziehen, Schneiden, Drehen oder dergleichen), anderweit weder genannt noch inbegriffen, mit einem arbeitenden Teil: A – aus Stahl .................. 8 C – aus Hartmetall (Wolfram-, Molybdän-, Vanadiumkarbide und ähnliche Metallkarbide) ..... 8 D – aus anderen Stoffen........ 8 8301 Schlösser (einschließlich der Vorhängeschlösser), Schloßsicherungen, auch Teile davon und Schlüssel: A ¦– Schlösser, Schloßsicherungen, vollständig, auch mit den zugehörigen Schlüsseln: 1544 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIIl - Republique Federale dAUemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIIl - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit (mite 8301) 1 – serrures speciales pour voitures automobiles . . . 3 – autres: 12% 12% B – clefs et parties de serrures, de verrous de siirete et de cadenas: 1 – clefs: 12°/ x* /o a – non achevees .... 1 00/ 1" /0 2 – autres parties: a – en fönte, fer ou en 1 90 1- /o 12° b – en autres metaux 12% 8314 B – 1 – Bouchons-couronne..... 25% 8406 Moteurs ä explosion ou ä combustion interne, a pistons: B – pour laviation: 1 – moteurs dune puissance nominale au sol de: a – moins de 200 Ch . . b – 200 Ch inclus ä 22% 2.200 Ch exclus . .. 22°i ^w /O c – 2.200 Ch ou plus . . 2 – parties et pieces deta- 22° C – autres: 1 – moteurs: a – ä allumage par etin-celles, dun poids unitaire de: 1 – moins de 75 990/ kg......... 20% 8409 12% 8412 A – Pompes distributrices de car-burants ou de lubrifiants (com-portant un mesureur de liquide) du type utilise dans les garages ou les postes de ravitaillement 13% 8413 Pompes et moto-pompes a air, com-presseurs et moto-compresseurs dair et dautres gaz: B – autres (que les moto-pompes ä air et les moto-compresseurs): 1 – pour le gonflage des chambres ä air et simi-laires: b – mecaniques....... 10% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (8301 1 – Locks of a kind designed continued) for incorporation in mo- tor-vehiclcs............ 12% 3 – Other locks, catches and padlocks: a – Combination and cylinder locks .... 12% b – Other............ B – Keys and parts of locks and padlocks or of catches: 1 – Keys: 12% a – Not finished..... 12% b – Finished......... 2 – Parts: 12% a – Of iron or steel .. b – Of other base me- 12% 19° l* /o 8314 25% 8406 Internal combustion, diesel and semi-diesel engines: B – Suitable for aircraft:, 1 – Engines of a nominal met-ric horsepower at ground level of: a – Less than tvvo hun- b – Two hundred or more, but less than two thousand two 22% hundred......... c – Two thousand two 22% hundred or more .. 22% 2 – Parts ................ C – Other: 1 – Engines: a – Withsparkignition, of a weight: 1 – Of less than sev-enty-five kilo- ooo/ ¦^ /o 20% 8409 ex B – Compressed air engines...... 12% 8412 A – Pumps (with measuring mecha-nisms) of the types used for the delivery of gasoline or lubri-cants at garages and filling stations.................... 13% 8413 Air pumps, air or gas compressors: B – Other (than motor pumps and motor compressors): 1 – Of a kind suitable for in-flating inner tubes or the like: b – Power driven..... 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1545 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes (noch 8301) 1 – Kraftwagenschlösser ... 3 – andere: 12 a – Sicherheitsschlösser 12 B – Schlüssel, Teile von Schlössern oder von Schloßsicherungen: 1 – Schlüssel: 12 a – unfertig ......... 12 b – fertig ........... 2 – Teile: a – aus Eisen oder 12 Stahl ........... b – aus anderen uned- 12 len Metallen...... 12 8314 B – 1 – Kronenverschlüsse..... 25 8406 Kolbenverbrennungsmotoren: B – für Luftfahrzeuge: 1 – Motoren mit einer Nennleistung am Boden: a – von weniger als 200 PS.......... 22 b – von weniger als 2200 bis 200 PS .. c – von 2200 PS oder 22 mehr............ 22 2 – Teile................. C – andere: 1 – Motoren: a – mit Funkenzündung, mit einem Stückgewicht: 22 1 – von weniger als 75 kg .... 20 8409 12 8412 A – Zapfsäulen (Ausgabepumpen mit Flüssigkeitsmesser) für Treibstoff und Schmiermittel, wTie sie in Garagen und Tank- stellen verwendet werden.... 13 8413 Luftpumpen, Luft- und Gaskompressoren : B – andere (als Motorpumpen und Motorkompressoren): 1 – zum Aufpumpen von Luftschläüchen oder dergleichen : b – mit mechanischem 10 1546 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAUemagne - l*re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Groupes pour le conditionnement de lair, comprenant un ventilateur avec moteur et un echangeur de chaleur ou de froid ou un humidificateur, avec ou sans dispositifs accessoires ......... Fours de boulangerie, de pätisserie et de biscuiterie, briquetes ou non..... Machines, appareils et engins agri-coles pour la preparation, le travail et la culture du so]: A – motoculteurs............... B – distributeurs dengrais,semoirs, charrues de tous types, culti-vateurs, extirpeurs, herses, rou-leaux et autres.............. A – Moissonneuses-batteuses, avec ou sans moteur............. B – 1 – tondeuses ä gazon, ä main ex 2 – presses-botteleuses ä pail-le ou ä fohl ........... tondeuses ä gazon, ä moteur............. ex C – Machines pour la fabrication de bobines et de tubes en pa-pier ou en carton pour lin- dustrie textile.............. \ Machines ä fondre les caracteres dimprimerie et machines ä composer: A – appareils complets, parties et pieces detachees autres que les matrices et poincons ........ D – Cliches, planches et cylindres pour les arts graphiques, en toutes matieres: 1 – graves ou obtenus par procedes photomecani-ques ................. 2 – autres (galvanos, stereo- types et similaires) .... Machines et appareils pour la preparation des matieres textiles (machines ä ouvrir, ä laver, ä carder, a peigner et machines preparatoires ä la filature proprement dite): A – machines et appareils....... B – Metiers ä filer et ä retordre . . B – Metiers ä bonneterie et machines ä tricoter............ Cylindres graves, pour machines pour limpression des textiles ou des ouv-rages en matieres textiles et autres machines similaires............... Droit 8% 10% 8% 10% 16% 22% 8% 6% 10% 12% 12% Tariff Item Number 8416 ex 8419 .8423 8424 8431 8432 8434 8436 «7o 6% 8437 8439 6% ex 8442 Description of Products ° /o Air conditioning installations with a motor-driven fan and with apparatus for changing the temperature and humidity of air, with or without ac-cessories......................... Bakery ovens, including biscuit ovens, whether or not fitted with fire bricks Agricultural machinery and imple-ments for preparing or cultivating soil: A – Self-propelled cultivators .... B – Fertilizer distributors, seeders, plqughs of all kinds, cultivators, weeders, harrows, rollers and other...................... A – Combine harvesters, witli or without engines............ B – 1 – LawTi mowers, hand-operated.............. ex 2 – Baling-presses for hay and straw............. Lawn mowers, motor-operatcd............ ex C – Machinery for making bobbins, spools and cops of paper or paperboard for use in the textile industry............... Type founding and setting machines: A – Complete machines and parts thereof, other than dies and punches.................... D – Printing blocks, plates and cylinders of all kinds, prepared for graphic work: 1 – Engraved or obtained by photo-mechanical process 2 – Other (galvanoplastics, stereotypes and the like) Opening, washing, carding, combing and other machinery for preparing textiles up to the spinning stagc: -A – Machinery and apparatus . . . B – Spinning and twisting machines ..................... B – Hosiery frames and knitting machines................... Rollers, engraved, for machines for printing textiles and textile goods and similar machines .............- Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1547 Tarif-nummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/0 des Wertes 8410 Klimaanlagen mit einem motorbetrie- benen Ventilator und einer EinriclT- tung zum Temperatur- und Feuchtig- keitsa usgleich, auch ohne Zubehör . . 8 ex 8419 Backöfen für Bäckereien, Kondito- reien, Brot- und Keksfabriken, auch 10 8423 Landmaschinen, landwirtschaftliche Apparate und Geräte zur Aufberei- tung, Bearbeitung oder Bestellung des Bodens: A – B – Motorbodenfräsen .......... 8 Düngerstreuer, Sämaschinen, Pflüge aller Art, Kultivatoren, Grubber, Eggen, Walzen und 10 8424 A – Mähdrescher, auch mit Motor 16 B – 1 – Rasenmäher mit Hand- 22 ex 2 – Ballenpressen für Heu motorbetriebene Rasen- 8 ex C – mäher .............. 8 8431 . Maschinen für die Herstellung von Spulen und Hülsen aus Papier oder Pappe für die Textilindustrie ............. 6 8432 Schriftgießereimaschinell und Druckerei- Setzmaschinen: A – vollständige Apparate und Teile davon, ausgenommen Ma- 10 8434 D – Klischccs, Druckplatten und Druckwalzen aller Art für das graphische Gewerbe: 1 – graviert oder auf photomechanischem Wege her- 2 – andere (Galvanos, Stereo- 12 typien und dergleichen) 12 8436 Mascli inen und Apparate für die Auf- bereitung von Spinnstoffen (Öffner, Wasch-, Krempel-, Kämmaschinen sowie Vorbereitungsmaschinen im engeren Sinne für die Spinnerei): A – Maschinen und Apparate ... 6 8437 B – Spinnmaschinen und Zwirn- B – maschinen ............... 6 8439 Wirkmaschinen und Strick- Walze maschinen................ . 6 ex 8442 n, graviert, für Maschinen zum Bedrucken von Spinnstoffen oder Spinnstoff waren und ähnliche Ma- schine n.......................... 6 1548 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - 1*» Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Teil I) Position du tarif Dösignation des produits Droit 8444 Machines ä coudre de tous types: A – machines et tetes de machines C – autres accessoires et autres 8% pieces detachees: 2 – autres (que les aiguilles - pour machines a coudre) 8% 8446 Machines -outils pour le travail des metaux, non denommees ni comprises ailleurs.......................... 4% 8449 Parties, pieces detachees et accessoires des machines-outils des nos 84 46 ä 84 48, ä lexclusion des parties et pieces detachees des scies multiples: A – accessoires porte-pieces et porte-outils, tels que mandrins et plateaux (autres que magneti-ques), etaux de machines, pin-ces de serrage, douilles, man-chons, tourelles porte-outils, filieres ä declenchement auto-matique et similaires, y compris les porte-outils pour outillage mecamque a main .......... 8% B – dispositifs speciaux de precision se montant sur machines-outils: 1 – dispositifs diviseurs..... 4% . 8% 8451 Machines et appareils pour la soudure autogene, loxycoupage et la trempe superficielle aux gaz, y compris les chalumeaux, pistolets ä metalliser ä 8% ex 8455 Machines ä ecrire, ä lexclusion des machines ä authentifier les cheques, ne comportant pas de dispositif de totalisation, dune hauteur de plus de 9 cm............................ 15% 8456 Machines a calculer, machines ä ecrire et de comptabilite avec dispositif de totalisation, caisses enregistreu-ses et appareils similaires, machines ä statistique ä cartes perforees: A – machines ä calculer, meme ä bände enregistreuse, impriman- tes ou non................. 15% C – caisses enregistreuses, machines ä composter et enregistrer les tickets, machines pour le pari-mutuel et appareils similaires comportant un mecanisme de totalisation: 2 – autres (que les machines ä äff ranchir).......... 15% 8457 A – Duplicateurs et appareils simi- 10% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 8444 Sewing machines of all kinds: A – Complete machines and heads C – Other accessories and parts: 8% 2 – Other (than needles for 8% 8446 Machine-tools, metal working, not elsewhere specified or included..... 4% 8449 Parts and accessories of machines of a kind falling within headings Nos. 8446, 8447 or 8448, not including parts of multiple blade saw frames: A – Work and tool holders such as (non-magnetic) chucks and face plates,-machine-vices, clamps, sleeves and sockets, tool holders for turret lathes, self-opening dieheads and the like, including tool holders for me- 8% B – Special precision appliances for machine-tools: 1 – Dividing heads........ 4% C –¦ Other ..................... 8% 8451 Welding (autogenous), cutting and surface tempering machines and appliances, including jets, hot metal 8% ex 8455 Typewriters, not including check-writing machines, not incorporating calculating devices, of a height of more than nine centimetres........ 15% 8456 Calculating machines, calculating typewriting bookkeeping ma,chines; cash registers and the like; Statistical machines of a kind operated in con-junction with punched cards: A – Calculating machines, printing or not, with or without registering tape ............ 15% C – Cash registers, postage-franking machines, combined ticket-issuing and totalling machines, totalisators, and similar machines incorporating a rec-ording and totalling de vice: 2 – Other (than postage-franking machines)..... 15% 8457 A – Duplicating machines and appliances.................. 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1549 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 8444 Nähmaschinen aller Art: A – Maschinen und Maschinen- köpfe (Oberteile)............ C – anderes Zubehör und andere Teile: 8 2 – andere (als Nähmaschi- 8 8446 Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung, anderweit weder genannt noch inbegriffen.................. 4 8449 Teile und Zubehör für Maschinen der Nummern 8446 bis 8448, ausgenommen Teile von Vollgattern: A – Spann- und Haltevorrichtungen für Werkstücke und Werkzeuge, wie (nicht magnetische) Spannfutter, Spannplatten und Planscheiben, Maschinen-schraubstöcke, Spannzangen, Verlängerungs- und Verbin-, dungsteile, Revolverköpfe, sich selbstöffnende Gewindeschneidköpfe und dergleichen; einschließlich der Werkzeughalter für mechanisches Hand- B – Präzisionsspezialvörrichtungen für Werkzeugmaschinen: 8 1 – Teilköpfe............. 4 8 8451 Maschinen und Apparate zum autogenen Schweißen, Schneiden oder Oberflächenhärten, einschließlich der Brenner sowie der Spritzapparate zum Überziehen von Oberflächen mit Metallen auf heißem Wege und derglei- 8 ex 8455 Schreibmaschinen, ausgenommen Schiiftschutzmaschmen, ohne Recheneinrichtung, mit einer Höhe von mehr als 9 cm.................... 15 845(5 Rechenmaschinen, Schreibbuchungsmaschinen mit Recheneinrichtung, Registrierkassen und ähnliche Registrierapparate, Lochkartenmaschinen: A – Rechenmaschinen, auch mit Registrierstreifen, auch schrei- bende Rechenmaschinen .... C – Registrierkassen, Frankiermaschinen, Maschinen zum gleichzeitigen Drucken und Registrieren von Fahrkarten, Maschinen für Totalisatoren und ähnliche Apparate mit Zählsystem : 2 – andere (als Frankier- 15 15 8457 A – Vervielfältigungsmaschinen 10 1550 Bundesgesetzblatt, #Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Föderale dAUemagne - 1*« Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Designation des produits Droit Pieces detachees et accessoires pour machines et appareils des nos 8455 ä 8457: C – autres (que les pieces detachees de machines ä cartes perforees et que les dispositifs de totali-sation pour machines ä ecrire et de comptabilite).......... B – Grues de tous types........ F -– gerbeurs a fourche ä mecanis-mes de propulsion et de levage mus par un moteur ä explosion pu ä combustion interne, ä pistons, et equipes dembraya-ges, de mecanismes de direction et de freinage.............. Machines et appareils pour le terrasse-ment, lexploitation des mines et des carrieres, ainsi que pour le forage, non denommes ni compris ailleurs (p. ex. pelles mecaniques, excavateurs, deca-peurs et sonnettes de battage): A – machines et appareils de son-dage en profondeur ainsi quap-pareils dextraction ä grande capacite pour lexploitation des mines ä ciel ouvert.......... B -– autres: importes jusquau 31 decem- bre 1958 ................ importes ä partir du 1er jan- vier 1959............... Machines, appareils et engins mecaniques, non denommes ni compris ailleurs: machines a eteter, equeuter, etriper ou tronconner les poissons..... tringles de jalousies-stores avec dispositif denroulement mecani- que incorpore................ Arbres, engrenages et pieces dengre-nage, volants, poulies et autres or-ganes de transmission, non denommes ni compris ailleurs, pour machines et appareils, ä lexclusion des parties, pieces detachees et accessoires de voi-tures automobiles et de tracteurs repris au n° 8706: A – arbres de transmission de tous types, ouvres (a lexclusion des arbres droits dun profil uniforme) .................... B – pieces dengrenage, y compris les vis sans fin et roues ä vis sans fin................... C – poulies et volants: 1 – poulies en bois........ 2 – autres................ D – embrayages et accouplements mecaniques, autres que les engrenages................... 15% 8% 8% 4% 15% 12% 10% 12% 10% 10% 10% 10% TarifF Item Number Description of Producta Rate of Duty 8458 Parts and accessories of machinery or appliances of a kind falling within headings Nos. 8455, 8456 and 8457: C – Other (than parts of Statistical machines of a kind operated in conjunction with punched cards and than calculating devices for calculating typewriting book- keeping machines).......... 15% 8% 8460 ex B – Cranes of all kinds.......... ex F -– Fork stacking machines, incor- porating driving and lifting mechanisms, both operated by an internal combustion piston engine, and incorporating gear-boxes and stearing mechanism 8% 8461 Machinery and appliances not else-where specified or included, of a kind suitable for earth moving, mining and quanying, petroleum and other deep boring (for example, mechanical shovels, excavators, scrapers, pile drivers): A – Machinery for petroleum boring and other deep boring, and heavy haulage machinery for open pit mining............ B – Other: 4% Until 31 December 1958 . .. 15% As from 1 January 1959.. . 12% ex 8472 Machinery, appliances and mechanisms, not elsewhere specified or included: Machines for removing heads and tails of fish; fish gutting or 10% Spring blind rollers incorporating a 12% 8475 Shafts, gearing and parts thereof, fly-wheels, pulleys and other transmission equipment for machinery and appliances not elsewhere specified or included and not being parts of motor vehicles or motor tractors of a kind falling within heading No. 87 06: A –¦ Worked driving shafts of all kinds (not including piain straight shafts of constant B – Parts of gears and gearing, 10% C –¦ Flywheels and pulleys: 10% 10% 2 – Other................. D – Mechanical clutches and other mechanical transmission coup- 10% lings, not including gears ... 8% Nr. 34 – Tag der Ausgäbe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1551 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz */o des . Wertes 8458 Teile und Zubehör für Maschinen und Apparate der Nummern 8455 bis 8457: C – andere (als Teile für Lochkartenmaschinen und, als Rechenwerke für rechnende Schreib- buchungsmaschinen) ......... 15 8460 ex B – Krane aller Art............ 8 ex F – Gabelstapler mit Fahr- und Hubantrieb durch gemeinsamen Kolbenverbrennungsmotor sowie mit Schaltgetriebe und Lenk- und Bremsvorrich- 8 8461 Maschinen und Apparate für Erdarbeiten, Bergwerke oder Steinbrüche sowie Erdöl- und Tiefbohrgeräte, anderweit weder genannt noch inbegriffen (z. B. Löffelbagger, Grab-maschinen, Schürfgeräte und Rammen): A – Erdöl- und Tiefbaugeräte sowie Großfördergeräte für den Berg- 4 B – andere: bis 31. Dezember 1958 ... 15 vom 1. Januar 1959 an . .. 12 ex 8472 Maschinen, Apparate und mechanische Geräte, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Maschinen zum Entfernen der Köpfe und Schwänze von Fischen sowie zum Ausnehmen oder Zer- 10 Springrollostangen mit eingebauter mechanischer Wiederauf roll vor- 2 8475 Wellen, Getriebe und Getriebeteile, Schwungräder, Riemenscheiben und andere Vorrichtungen zur Kraftübertragung für Maschinen und Apparate, anderweit weder genannt noch inbegriffen, ausgenommen die unter Nr. 8706 fallenden Teile für Kraftwagen oder Motorschlepper: A – bearbeitete Transmissionswel- len aller Art (ausgenommen gerade Wellen mit gleichförmi- B – Getriebeteile, einschließlich der Schnecken und Schnecken- 10 C – Riemenscheiben und Schwungräder : 10 1 – Riemenscheiben aus Holz 10 2 – andere................ D – mechanische Einrückvorrichtungen und andere mechanische Kupplungen, ausgenommen 10 8 1552 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Teil 1) Position du tarif Designation des produits Droit (suite 8475) E – paliers; coussinets, bagues dar-ret et similaires: • 1 – pour roulements....... 8% 8% F – reducteurs et multiplicateurs de vitesse; variateurs, boites de vitesse: 1 – reducteurs et multiplicateurs de vitesse et varia- io% 10% 2 – boites de vitesse ...... G – autres organes de transmission 10% 8477 Parties et pieces detachees de ma-chines, dappareils et dengins me-caniques, non denommees ni com-prises ailleurs: A – en metaux communs: 2 – ouvrees: a – en fönte, fer ou acier, dun poids unitaire de: 1 – 2.000 kg ou moins: b -– en autre fer malleable, dun poids unitaire de: 1 – 250 kg ou moins .. 2 –plus de 2.000 kg: b – en autre fer 17°/ 1 /o malleable ... 1^0/ 10 /o 8503 12% 8504 Piles electriques: B – autres (que les piles electriques 12% 8508 Machines electriques ä laver ou ä laver et secher le linge ou la vaisselle et essoreuses electriques, ä usage do-mestique, avec ou sans dispositit de io% ex 8510 Melangeurs electromecaniques ä usage domestique, dun poids maximum de 15 kg............................ 10% 8% ex 8511 8513 Equipement electrique pour cycles, automobiles, aerodynes, embarcations et autres vehicules, non denomme ni compris ailleurs: A – appareils de demarrage, gene-ratrices ou dynamos et appareils declairage electriques: 1 – demarreurs: a – pour automobiles.. 10% 10% Tariff Item Description of Products Eate of Dutv Number (8475 E – Bearing brackets, brasses, continued) shims and the like: 1 – For anti-friction bearings 8% 2 – Other ................ F – Transmission gears for dimin-ishing or accelerating speed; reversing gears, gear cases: 1 – Transmission gears and 8% reversing gears........ 10% 2 – Gear cases............ 10% G – Other transmission equipment 10% 8477 Parts of machinery, appliances and mechanisms, not elsewhere specified or included: A – Of base metal: 2 –Worked:" a – Of iron or steel, of a weight: 1 – Not exceeding two thousand kilo-grammes: b – Of other malleable iron, of a weight: 1 – Not exceeding two hundred and fifty kilo- grammes 2 – Exceeding two thousand kilo-grammes: b – Of other malle- 17% able iron .... 15% 8503 Permanent magnets............... 12% 8504 Primary cells and primary batteries: B – Other (than wet) ........... 12% 8508 Electrically operated domestic type wrashing machines, clothes or dish washing and drying machines and electrically operated wringers with or without heating elements . t...... 10% ex 8510 Electro-mechanical domestic type mixers of a weight not exceeding fif- teen kilogrammes................. 10% ex 8511 Electrical shavers................. 8% 8513 Electrical equipment, not elsewhere specified or included, for cycles, motor vehicles, aircraft, ships or other vehicles: A – Self-starting, generating and lighting equipment: 1 – Seif-Starters: a – Suitable for motor 10% b – Other............ 10% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1553 (Liste XXXIII - Bundesrepubik Deutschland - Teil 1) Bezeichnung der Waren Zollsatz 7o des \Vertes E – Lagerböcke; Lagerschalen, Sperringe und dergleichen: 1 – für Wälzlager......... 2 -^ andere................ F – Übersetzungsgetriebe zum Vermindern oder Erhöhen der Geschwindigkeit ; Umsteuergetriebe, Räderkästen: 1 – Übersetzungsgetriebe und Umsteuergetriebe....... 2 – Räderkästen........... G – andere Vorrichtungen zur Kraftübertragung........... Teile von Maschinen, Apparaten und mechanischen Geräten, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – aus unedlen Metallen: 2 – bearbeitet: a – aus Eisen oder Stahl, mit einem Stückgewicht : 1 – von 2000 kg oder weniger: b – aus anderem Schmiedeeisen mit einem Stückgewicht : 1 -– von 250 kg oder weniger 2 – von mehr als 2000 kg: b:– aus anderem Schmiedeeisen Magnete......................... Primärelemente: . B – andere (als Naßelemente) .... Elektrische Waschmaschinen, kombinierte Wasch- und Trockenmaschinen für Wäsche oder Geschirr und elektrische Wringmaschinen, für den Haushalt, auch mit Heizvorrichtung Elektromechanische Mischgeräte für den Haushalt mit einem Höchstgewicht von 15 kg.................. Elektrische Rasierapparate......... Elektrische Ausrüstungen für Fahrräder, Kraftfahrzeuge, Flugzeuge, Wasserfahrzeuge oder andere Fahrzeuge, anderweit weder genannt noch inbegriffen: A – Anlasser, Lichtmaschinen und Apparate für elektrische Beleuchtung : 1 – Anlasser: a – für Kraftfahrzeuge b – andere........... 10 10 10 17 15 12 12 10 10 8 10 10 1554 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII-Republique Federale dAllemagne-l^e Partie) (Schediüe XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit (juite 8513) 2 ¦– generatrices (dynamos): a – pour cycles...... 10% b – pour motocyejes ou io% 10% V 3 – projecteurs, lanternes, feux de position fixes et appareils declairage simi-laires: a – pour cycles, y com-pris les appareils complets munis de leur dynamo..... 10% b – pour motocycles ou 10% 10% B – appareils de signalisation ... C – autres appareils (essuie-glaces, appareils antibuee, degivreurs et similaires): 10% 1 – pour automobiles...... 10% 10% 8514 Appareils electrothermiques: ex B – fours de boulangerie, de pätis-serie et de biscuiterie, briquetes ou non, dun poids unitaire de plus de 1000 kg ............ 6% F – elements chauffants electriques pour appareils electrothermi- 10% 8522 Appareils radioelectriques, emetteurs et% recepteurs de T.S.F., ainsi que leurs parties, pidces detachees et ac-cessoires, non denommes ni compris ailleurs: A – appareils emetteurs......... 12% B – appareils emetteurs - recep- 12% D – autres appareils radioelectriques (dispositifs de radiogui-dage, radiobalisage, radiogonio-metrie ou similaires; appareils de prises de vues pour tele-vision ä transmission directe ou appareils similaires)......... l" /O 8531 Pieces en matieres isolantes sahs parties metalliques, pour machines, appareils et installations electriques, ä lexclusion des isolateurs: B – en matteres cerämiques, stea-tite, magnesie fondue ou matieres similaires............. 15% % Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty (8513 2 – Generators (dj^namos): continued) a – Suitable for cycles not mechanically propelled......... b – Suitable for motor cycles or other mo- io% 10% 3 – Head lights, side lights, tail lights and the like: a – Suitable for cycles not mechanically propelled, including complete lighting . i°% sets with dynamos b – Suitable for motor cycles or other 10% motor vehicles.... 10% c – Other ........... 10% B - – Signalling equipment ....... 10% C - – Other appliances (windshield wipers, demisters and def rosters and the like): 1 – Suitable for motor ve- 10% 2 – Other ................ 10% 8514 Electro-thermic apparatus: ex B - – Bakery ovens, including biscuit ovens, whether or not fitted with fire bricks, of a weight ex-ceeding one thousand kilo- 6% F - – Electric heating elements for electro-thermic apparatus .... 10% 8522 Radiotelegraphic, radiotelephonic and television transmitters and receivers, and accessories and parts thereof, not elsewhere specified or included: A - – Transmitters............... 12% B - – Transmitter-receivers ....... 12% D - – Other radioelectric apparatus (radio remote control equipment, radio navigational aid equipment, radar apparatus, radiogoniometric or similar apparatus, television cameras for direct transmission or the like) 12% 8531 Insulating parts for electrical machin- ery, appliances or equipment, not containing metal, not including com-plete insulators: B - – Of ceramic material, or of steatite, f used magnesia or simi- lar materials............... 15% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1555 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz "/» des Wertes (mich 8513) 2 – Lichtmaschinen (Dynamos): a – für Fahrräder .... b – für Motorräder oder • andere- Kraftfahr- 10 zeuge ............ 10 c – andere........... 3 – Scheinwerfer, Leuchten, Positionslaternen und dergleichen: a – für Fahrräder, auch 10 in Verbindung mit Lichtmaschinen.. . 1) – für Motorräder oder andere Kraftfahr- 10 zeuge ............ 10 c – andere........... 10 B – Signalgeräte................ 10 C – andere Geräte (Scheibenwischer, Nebel- und Frostschutzeinrichtungen und dergleichen) : 1 – für Kraftfahrzeuge..... 10 10 8514 Elektrowärmegeräte: ex B – Backöfen für Bäckereien, Konditoreien, Brot- und Keksfabriken, auch ausgemauert, mit einem Stückgewicht von mehr als 1000 kg........... 6 F – elektrische Heizelemente für Elektrowärmgeräte.......... 10 8522 Hochfrequenzgeräte für drahtloses Senden oder Empfangen, auch Teile davon und Zubehör, anderweit weder genannt noch inbegriffen: - A 12 B 12 D – andere Hochfrequenzgeräte (Vorrichtungen für Fernlenkung, Funkmessung, Funklotung, Funkpeilung oder dergleichen ; Femsehaufnahmege-räte für unmittelbare Über- tragung oder dergleichen).... 12 8531 Isolierteile ohne Verbindung mit Metallteilen, für elektrische Maschinen und Apparate und Installationen, mit Ausnahme der Isolatoren: B – aus keramischen Stoffen, Stea- tit, Sintermagnesit oder aus ähnlichen Stoffen........... 15 1556 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale d AUemagne - ] [*™ Partie) Position du tarif Designation des produits Droit 8533 B – Ampoules et tubes a decharge (ampoules et tubes fluores-cents, tubes au neon et simi-laires): importes jusquau 31 decem- bre 1957 ............... import6s ä partir du 1er jan- 25% vier 1958.............. 20% D – Parties et pieces detachees dampoules et de tubes pour leclairage electrique, non de- nommees ni comprises ailleurs 12% ex 8534 Parties et pieces detachees de tubes, valves et lampes electriques autres que pour leclairage, non denommees 12% 8701 Tracteurs: A – a moteur ä explosion ou ä com-bustion interne, ä pistons: 2 – autres (que les tracteurs-treuils): b – ä roues, dun poids unitaire de: 1 – 1.200 kg ou moins 2 – 1.200 kg exclus ä 15% 5.000 kg inclus .. 15% 8702 Voitures automobiles ä tous moteurs: (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) A – equipees pour le transport des marchandises ............... B – equipees pour le transport des personnes, y compris les voitures mixtes: 2 – autres: b – autres, dun poids unitaire de: 1 – 1.100 kg ou moins: dune cvlindree de: 2.000 cm3 ou moins....... plus de 2.000 om3 jusquä 3.000 cm3 inclus ......... plus de 3.000 cm3......... 27% LL /,-, 25% 27% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 8533 B – Discharge lamps (luminescent bulbs and tubes, fluorescent bulbs and tubes, etc.): Until 31 December 1957 ... 25% As from 1 January 1958 . . D – Parts for electric lighting lamp bulbs and tubes, not elsewhere 20% 12% ex 8534 Parts of therm ionic or electronic valves and tubes not for lighting, not 12% 8701 Tractors: A – Internal combustion, diesel or semi-diesel: 2 – Other (than tractors equip-ped with winches): b – Other (than füll track tractors), of a weight: 1 – Not exceeding one thousand two hun- dred kilograrames 2 – Exceeding one thousand two hundred kilogrammes but not exceeding five thousand kilo- 15% grammes ........ 15% 8702 Motor vehjcles fitted with engines of all kinds: 27% B – Passenger and dual-purpose ve-hicles: 2 – Other: Of a weight not exceeding one thousand one hundred kilogrammes: With a cylinder capacity: Xot exceeding two thousand cubic centi-metres....... Exceeding two thousand cubic centimetresbut not exceeding three thousand cubic centime-tres.......... Exceeding three thousand cubic conti rnetres. . . Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIH - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1557 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 0/o des Wertes 8533 B – Entladungslampen (Leuchtstofflampen und -röhren, Leuchtröhren, Glimmlampen usw.): bis 31. Dezember 1957 ... 25 vom 1. Januar 1958 an .. . 20 D – Teile für Lampen und Röhren für elektrische Beleuchtung, , anderweit weder genannt noch inbegriffen ................ 12 ex 8534 Teile für elektrische Röhren, nicht für Beleuchtungszwecke, anderweit weder 12 8701 Motorschlepper: A – mit Kolbenverbrennungsmotor: 2 – andere (als Motorschlepper, mit Seilwinden ausgerüstet): b – Radschlepper^ mit einem Stückgewicht : \ 1 – von 1200 kg oder weniger 15 2 – von mehr als 1200 kg bis 5000 kg 15 8702 Kraftwagen mit Motoren aller Art: A – Lastkraftwagen ............ 27 B – Personenkraftwagen, auch zur Warenbeförderung eingerichtet: 2 – andere: * b –andere, mit einem Stückgewicht: 1 –von 1100 kg oder weniger: mit einem Hubraum des Motors: von 2000 ccm oder weniger .. 22 von mehr als2000bis 3000 ccm einschl. .. 25 von mehr als 3000 27 1558 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII -Republique Federale dAllemagne - l<^re Partie) Position du tarif (»uiif 8702) 8703 8706 Designation des produits plus de 1.100 kg: dune cylindree de: 2.000 cm3 ou moins..... plus de 2.000 cm3 jusquä 3.000 cm3 in-clus....... plus de 3.000 cm3....... 8708 8802 Voitures ä usages speciaux, nieme avec dispositifs de levage, de manu-tention, dextraction, dexcavation ou de terrassement: A – chariots de manutention: 1 – avec dispositifs de levage ou de manutention .... 2 – autres................ Parties, pieces detachees et acces-soires de voitures automobiles et de tracteurs, meme ä l6tat brut, non de-nommes ni compris ailleurs: B – autres parties, pieces detachees et accessoires: ex 2 – amortisseurs pour voitures, automobiles et tracteurs ................ volets daeration pour radiateurs, meme avec dispositif denroulement, pour voitures automobiles .............. A – Motocycles, meme avec side-cars, dune cylindree de: 2 – plus de 125 cm3....... Aerodynes (p. ex. avions, hydravions, cerf s - volants, planeurs, autogyres, helicopteres et ornithopteres): A – fonctionnant avec moteur, avec ou saus machine propulsive, dun poids a vide de: 1 – plus de 1.500 kg avec moteur ou plus de 500 kg sans moteur .......... autres Droit 22% 25% 970/ 12% 12% 15°/ 10% 22% 20% 20% (Schedule XXXIII - Federal Republic of German}r - Part I) Tariff Item Number Description of Products Kate of Duty (8702 2 – Of a weight exceed- contlnued) ing one thousand one hundred kilo-grammes: With a cylinder capacity: Not exceeding two thousand cubic centi- Exceeding two-thousand cubic centimetres but not exceeding three thousand cubic 22% centimetres Exceeding three thousand cubic 25% centimetres 27% 8703 Motor vehicles for special purposes, with or without lifting, handling, loading, unloading, extracting, excava-ting or otherearth movingequipment: A – Motor platform trucks: 1 – With lifting or handling equipment............ 12% 2 – Other................. 12% 8706 Parts and accessories of motor vehicles or tractors, unworked or worked, not elsewhere specif ied or included: B -v-- Other parts and accessories: ex 2 – Shockabsorbers for motor vehicles or tractors. . . Radiator muffs, whether or not roll-up type, for l-r>% motor vehicles....... 10% 8708 A – Motor-cycles, with or without side-cars, with a cylindtr capacity: 2 – Exceeding one hundred and twenty-five cubic centimetres............ 22% 8802 Flying machines (for example, aero-planes, seaplanes, flying boats, kites, gliders, autogiros, helicopters. and ornithopters): A – Motor driven, with or without propelling engines, of an un-laden weight: 1 – Exceeding ono thousand f ive hundred kilogrammes with motors or exceeding f ive hundred kilogrammes without motors........ 20% 2 – Other ................ 20% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1559 Tarif-nuramer (noch 8702) 8703 8706 8708 8802 Bezeichnung der Waren von mehr als 1100 kg: mit einem Hubraum des Motors: von 2000 ccm odc r weniger von mehr als 2000 bis 3000 ccm einschließlich . .. von mehr als 3000 com ..-. Spezialkraft wagen, auch mit Vorrichtungen zum Heben, Verladen, Fördern, Baggern oder für andere Erdarbeiten : A – Verladewagen: 1 – mit Hebe- oder Verlade- einrichtungen ......... 2 – andere................ Teile und Zubehör für Kraftwagen oder Motorschlepper, auch roh, anderweit weder genannt noch inbegriffen: B – andere Teile und Zubehör: ex 2 – Stoßdämpfer für Kraftwagen oder Motorschlepper ........... Kühlerrollschirmc, auch mit Wiederauf roll Vorrichtung, für Kraftwagen .............. Motorräder, auch mit Beiwagen, mit einem Hubraum des Motors: 2 – ¦ von mehr als 125 ccm . . Flugzeuge (z. B. Landflugzeuge, Wasserflugzeuge, Drachen, Segelflugzeuge, Drehflügelflugzeuge, Hubschrauber und Schwingenflieger): A – für Kraftantrieb, auch ohne Antriebsmaschinen, mit einem Leergewicht: 1 – von mehr als 1500 kg mit Antriebsmaschine oder von mehr als 500 kg ohne Antriebsniaschine.. 2 –- andere................ Zollsatz °/o des Wertes 22 27 12 12 15 10 22 20 20 1560 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAlIemagne - 1&™ Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit («üt« 8802) B – autres, dun poids ä vide de: 1 – plus de 500 kg........ 20% 20% 8803 Parties et pieces detachees daero- dynes (groupes et e!6ments daero- dynes): A – voilures completes, dun poids unitaire de: 1 – plus de 300 kg .:...... 20% 2 – 300 kg ou moins....... 20% B – fuselages complets, dun poids unitaire de: 1 – plus de 200 kg........ 20% 20% C – helices: 20% 20% D – autres (p. ex. parties de voi-lures, empennages et parties dempennages, parties de fuselages et fuseaux, trains datter-rissage, roues, flotteurs, ballon-nets, reservoirs et radiateurs de liquide)................. 20% 9008 Materiel et accessoires de laboratoires pour la Photographie et la cinemato- graph le: A – appareils de laboratoires photo-graphiques (p. ex. chässis-presses, tireuses, secheuses ou 10% B – appareils de laboratoires cine-matographiques (p. ex. appareils ä tirer, par contact ou par projection, a developper, ä truquer, ä synchroniser ou ä perforer les films) .......... 10% C – accessoires: 1 – i)obines pour lenroule-ment des films cinemato- 10% 10% 9027 B – Thermostats, avec ou sans accessoires, dun poids unitaire de: 1 – moins de 3 kg ......:. 8% 2 – 3 kg ou plus.......... 8% Tariff Item Number Description of Products Bäte of Duty (8802 contlnued) B – Other, of an unladen weight: 1 – Exceeding five hundred 20% 2 – Not exceeding five hun- 20% 8803 Parts of flying machines (assembled and Single parts): A – Complete wings of a weight: 1 – Exceeding three hundred 20% 2 – Not exceeding three hundred kilogrammes ..... 20% B – Complete fuselages of aweight: • 1 – Exceeding two hundred kilogrammes........... 20% 20% 2 – Not exceeding two hundred kilogrammes ..... C – Propellers: 1 – Of wood.............. 20% 20% 2 – Other................. D – Other (for example, parts of wings, tails and parts thereof, parts of fuselages, power-gondolas, landing gear, wheels, floats, tanks and radiators) . . . 20% 9008 Photographic and cinematographic laboratory equipment and accessories: A – Photographic laboratory equipment (for example, printing frames, printing apparatus, driers, glazers) ............. 10% 10% B – Cinematographic laboratory equipment (for example, for printing by contact or by pro-. jection; for developing, for producing cartoon-films, for synchronising or perforating films) ..................... C – Accessories: 1 – Spools for winding cine-matograph films....... 10% 3 – Other................. 10% 9027 B – Thermostat«, with or without accessories, of a weight: 1 – Of less than three kilo- grammes .............. 8% 8% 2 – Of three kilogrammes or more................. Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1561 Tarif-nummer (noch 8802) 8803 Bezeichnung der Waren !)008 9027 B – andere, mit einem Leergewicht: 1 – von mehr als 500 kg .. . 2 – von 500 kg oder weniger Teile von Flugzeugen (zusammengesetzte Teile und Einzelteile): A – vollständige Tragwerke mit einem Stückgewicht: 1 – von mehr als 300 kg . . . 2 – von 300 kg oder weniger B – vollständige Rümpfe, mit einem Stückgewicht: 1 – von mehr als 200 kg . . . 2 – von 200 kg oder weniger C – Luftschrauben: 1 – aus Holz.............. 2 – andere ............... D – andere (z. B. Teile von Tragwerken, Leitwerke und Teile davon, Teile von Flugzeugrümpfen, Motorgondeln, Fahrwerke, Räder, Schwimmer, Behälter und Flüssigkeitskühler) Laboratoriumsgeräte und Zubehör für photographische und kinematographi- sche Zwecke: A –• Geräte für photographische Laboratorien (z. B. Kopierrahmen, Geräte zum Abziehen, Trocknen oder Glänzendmachen) ................... B – Geräte für kinematographische Laboratorien (z. B. Geräte zum Abziehen, unmittelbar oder durch Projektion, zum Entwickeln, zur Herstellung von Trickfilmen, zum Synchronisieren oder zum Lochen der Filme)..................... C – Zubehör: 1 – Spulen zum Aufrollen ki-nematographischer Filme 3 – andere................ B – Termostate, auch mit Zubehör, mit einem Stückgewicht: 1 – von weniger als 3 kg .. . 2 – von 3 kg oder mehr .. . Zollsatz °/o des Wertes 20 20 20 20 20 20 20 20 20 10 10 10 10 1562 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XXXIII - Kepublique Federale dAllemagne - l^e Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Germany - Part I) ex 9601 9703 Designation des produits Droit Appareils denregistrement et de re-produetion du son, autres que ceux pour films obtenus par proeedes photoelectriques et ceux combines avec des appareils de T.S.F.: B – autres (que les appareils a dicter): 2 – appareils de reproduetion du son: a – a amplificationelec-trique........... Parties, pieces detachees et acces-soires pour appareils denregistrement et de reproduetion du son, a lexclu-sion de ceux pour films obtenus par proeedes photoelectriques; supports de son: B – tourne-disques a moteur me-canique ou electrique, avec ou sans lecteur de son; changeurs automatiques de disques .... C -- tourne-fils magnetiques et tourne-bandes magnetiques .. F - ex 2 – disques enregisträs, ex-clusivement propres ä lenseignement des lan gues et comportant du-texte parle, sils sont ex-terieurement marques comme disques pour lenseignement des langues H – aiguilles et saphirs montes . .. I – non denommes (p. ex. moteurs, manivelles, appareils a planer les disques de dietaphones et similaires).................. A – Fusils et carabines de tir et de chasse..................... Autres meubles et leurs parties: A – en bois: 1 – en bois courbe........ D – en metaux communs: ex 4 – chevalets pour planches ä dessin, avec dispositif dajustage, meine avec planches ä dessin ..... Baiais et balayettes en sorgho, seule-ment lies, meme emmanches ...... Autres jouets: E – 5 – a – en matieres plasti-ques artificielles . . 14% 14% i4°/; io% 15% 14% 15< 18% 10% 19% 22% Tariff Item Number 9214 9215 9304 9403 ex 9601 9703 Description of Products Sound recorders and reproducers, other than f or photoelectrically record-ed films or in conjunetion with radio sets: B – Other (than dietating machin-es): 2 – Sound reproducers: a – With electrical am-plification........ Parts and accessories of sound recorders or sound reproducers, other than those for photoelectrically recorded films; sound carriers: B – Turntables, mechanically or electrically operated, with or withoutpick-ups or soundboxes; automatic record-changers . .. C – Magnetic wire and tape turntables ................... F - ex 2 – Records with spoken text consisting of language les-sons suitable for language teaching only, if they have been marked on the outside as language teaching records ....... H – Gramophone needles and mounted sapphires.......... I – Other (for example, gramophone motors, winding handles, and dietaphone shaving ma-chines)..................... A – Sporting guns and rifles and sporting and target-shooting carbines................... Other furniture and parts thereof: A – Of wood: 1 – Of bent-wood......... D – Of base metal: ex 4 – Easelsfordrawing-boards, fitted with adjusting de-vice, whether or not with drawing-boards........ Brooms of sorghum, merely bound together, with or without handles . .. Other toys: E – 5 – a – Of artificial plastic materials......... 10% 19% 22% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1563 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz 7o des Wertes 9214 - 9215 9304 9403 ex 9601 9703 Tonaufnahme- und Tonwiedergabegeräte, ausgenommen solche für photoelektrisch hergestellte Filme und solche in Verbindung mit Rundfunkgeräten : B – andere (als Diktiermaschinen): 2 – Tonwiedergabegeräte: a – mit elektrischer Tonverstärkung .. Teile und Zubehör von Tonauf nahme-und Ton Wiedergabegeräten, ausgenommen von solchen für photoelektrisch hergestellte Filme; Tonträger: B – Plattenteller mit mechanischem oder elektrischem Antrieb, auch mit Tonabnehmern; automatische Plattenwechsler C – Laufvorrichtungen für tönende Drähte und tönende Bänder . . F - ex 2 – Lediglich zum Sprachunterricht geeignete Schallplatten mit gesprochenem Text, wenn sie äußerlich als Schallplatten zum Sprachunterricht kenntlich gemacht sind...... H – Nadeln und gefaßte Saphire . . I – andere (z. B. Antriebsvorrichtungen, Kurbeln und Apparate zum Wiederglätten von Diktierwalzen) ................. A -– Sport- und Jagdgewehre .... Andere Möbel und Möbelteile: A – aus Holz: 1 – aus gebogenem Holz . .. D – aus unedlen Metallen: ex 4 – Untergestelle für Zeichen- (Reiß-)Bretter, mit Einstellvorrichtung, auch mit Reißbrett......... Besen aus Sorghostroh, nur gebunden, auch mit Stiel................... Anderes Spielzeug: E – 5 – a– aus Kunststoffen . . 14 14 14 10 15 14 15 18 10 19 22 1564 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^re Partie) (Schedule XXXIII - Federal Republic of Gerraany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit 9704 Jeux de societe, ä lexclusion des jeux de plein air: A – jeux a moteur ou ä mouvement pour lieux publics: 1 – fonctionnant au moyen de pieces de monnaie ou de jetons, y compris les appareils distributeurs dargent ou de jetons de consommation et tous appareils similaires dont le fonctionnement repose sur ladresse ou le hasard 15% 15% T) – autres jeux de societe...... 17% K – accessoires pour jeux de so- 1 ^° 10 /O 9706 C – Balles et ballons de sport de 18% E – raquettes de tennis et similaires; cadres de raquettes ainsi que presse-raquettes........ 14% 9801 Boutons, boutons-pression, boutons de manchettes et similaires, y compris les ebauches et les formes pour boutons: C –¦ autres boutons et formes pour boutons: 3 – en corozo ou en palmier 4 – en matieres plastiques artif icielles: ebauches de boutons sous forme de pla-ques circulaires dun diametre de 50 mm 23% ou moins, non per-forees, en caseine durcie............ 20% autres boutons et formes pour boutons.. 23% 9807 Timbres et cachets ä mäin de tous genres (cachets numeroteurs, com-posteurs, dateurs, timbres et simi- 10% 9812 Peignes ä coiffer, peignes de coiffure, barrettes et articles similaires: A – en caoutchouc durci (ebonite) 22% B – en matieres plastiques artifi- 22% C -– en autres matieres ......... 22% Tariff Item Number Description of Products Rate of Duty 9704 Parlour, table and fun fair games, not including open-air games: A – Mechanical games for fun fairs and the like: 1 – Coin or jetton operated machines dependent on skill or chance........ 15% 2 – Other................. 15% I) – Other parlour, table and fun 17% 15Ö/ 9706 C – Sports balls of all kinds..... 1H°/ 10 /o E –¦ Rackets and the like, strung or not, and racket presses...... 14° x* /o 9801 Buttons, studs, cuff-liks, snapfasten-ers, press-studs and push-buttons, including unfinished buttons and blanks for such articles: ( – Other buttons and blanks: • 3 – Of corozo or of dorn .... 23% 4 – Of artificial plastic ma-terial: Unfinished buttons, in the form of circular plates of a diameter of f ifty millimetres or less, not perforated, of hardened casein.. 20% Other buttons and 23% 9807 Hand-operated stamps of all kinds (sealing, numbering, dating stamps 10% 9812 Combs, hair-slides and similar articles: A – Of hardened rubber ........ 22% B – Of artifical plastic material... 22% 22% Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - BundesrepubUk Deutschland - TeU I) 1565 Tarifnummer Bezeichnung der Waren Zollsatz •/• des Wertes 9704 Gesellschaf tsspiele,ausgenommen Freiluftspiele : A – mechanische Spiele zur öffentlichen Benutzung: 1 – Spielautomaten mit Geldoder Markeneinwurf und ähnliche Geschicklich- keits- und Glücksspiele 15 2 – andere................ 15 D – andere Gesellschaftsspiele . . . 17 15 9706 C – Sportbälle aller Art......... 18 E – Tennisschläger und dergleichen ; Schlägerrahmen sowie Schlägerpressen............. 14 9801 Knöpfe, Druckknöpfe, Manschettenknöpfe und andere derartige Knöpfe, einschließlich der unfertigen Knöpfe und der Knopfformen: C – andere Knöpfe und Knopf-formen: 3 – aus Steinnuß oder Dugal- 4 -– aus Kunststoffen: unfertige Knöpfe in Form von kreisrun- 23 9807 9812 den Platten mit einem Kreisdurchmesser von 50 mm oder weniger, ohne Durchbohrung, aus gehärtetem Kasein andere Knöpfe und Knopfformen ..... Handstempel aller Art (Petschafte, Nummernstempel, Datumstempel und dergleichen....................... Kämme, Haarspangen und ähnliche Waren: A – aus Hartkautschuk ......... B – aus Kunststoffen........... C – aus anderen Stoffen........ 20 23 10 22 22 22 1566 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Liste XXXIII - Republique Federale dAllemagne - l^epartie) (Schedule XXXIII - Federal RepubUc of Germany - Part I) Position du tarif Designation des produits Droit 9814 Vaporisateurs de toilette montes, leurs parties, a lexclusion des re-cipients: B – autres (que ceux entierement ou partiellement en metaux precieux ou en plaques ou doubles de metaux precieux) 15% ex 9815 Bouteilles isolantes en verre, a double paroi, a espace vide dair, avec en-veloppe exterieure de protection en metal, matieres plastiques artificielles ou en autres matieres............ 22% Tarifif Item Number Description of Products Kate of Duty 9814 Scent sprays; parts thereof, other than liquid Containers: B – Other (than wholly or partly of precious metal or rolled pre- 15% ex 9815 Double-walled vacuum flasks of glass, with a vacuum created between the walls, with a protective outer casing of metal, artificial plastic or other 22% Note generale Le signe % figurant dans la colonne "Droit" indique un droit calcule en pourcentage ad valorem. Notes additlonnelles concernant des positions particulieres de la liste Note au n° 0201. Le taux de droit de 16% ad valorem ne sera valable que pour une periode de 2 annees, prenant cours le jour oü il sera applique pour la premiere fois dans la Republique federale dAllemagne. Note au n° 0205. Les taux de droit de 16% ad valorem ne seront valables que pour une prriode de 2 annees, prenant cours le jour oü ils seront appliqu^s pour la premiere fois dans la Republique federale dAllemagne. * Note au n° 5111. Les taux de droit de 12% ad valorem entreront en vigueuer le ler juillet 1956. General Note. The symbol % where shown in the "Rate of Duty" column indicates a rate of duty per centum ad valorem. Additional Notes relating to Individual Ileitis of the Schedule Note ad item No. 0201. The rate of duty of 16 per centum ad valorem shall apply only for a period of two years beginning on the day on which such rate is for the first time applied in the Federal Republic of Germany. Note ad item No. 0205. The rates of duty of 16 per centum ad valorem shall apply only for a period of two years beginning on the day on which such rates are for the first time applied in the Federal RepubUc of Germany. Note ad item No. 5111. The rates of duty of twelve per centum ad valorem shall apply as from 1 July 1956. Partie II Part II Tarif preierentiel Preferential Tarif! N6ant .Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 (Liste XXXIII - Bundesrepublik Deutschland - Teil I) 1567 Tarif-nummer Bezeichnung der Waren Zollsatz °/o des Wertes 9814 Parfümzerstäuber; Teile davon, mit Ausnahme der Flüssigkeitsbehälter: B – andere (als ganz oder teilweise aus Edelmetallen oder Edel-metallplattierungen)......... 15 ex 9815 Doppelwandige Glasisolierflaschen, mit luftverdünntem Zwischenraum, mit Umhüllung aus Metall, Kunststoff oder anderen Stoffen......... 2° * Zusätzliche Anmerkungen zu einzelnen Tarifnummern der Liste Anmerkung zu Nr. 0201. Der Zollsatz von 16% des Wertes gilt nur für die Dauer von 2 Jahren, beginnend an dem Tag, an dem er in der Bundesrepublik Deutschland erstmalig angewendet wird. Anmerkung zu Nr. 0205. Die Zollsätze von 16% des Wertes gelten nur für die Dauer von 2 Jahren, beginnend an dem Tag, an dem sie in der Bundesrepublik Deutschland erstmalig angewendet werden. Anmerkung zu Nr. 5111. Die Zollsätze von 12% des Wertes gelten vom 1. Juli 1956 an. Teil II Präferenztarif Entfällt 1568 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXXV – Peru This Schedule is authentic only in the English language Part I – Most-favoured Nation Tariff TarifT Item Number Description of Products Rate of Duty S/. 376 Soya bean oil, refined, edible................................................. KG 0.20 + 11.5°/0 378 Cotton-seed oü, refined, edible ............................................... KG 0.20 + 11.5°/0 1108 Water-hose, wired or not, more than 8 centimeters in internal diameter...........KG 0.10 + 12.5°/0 (x) With a view to protecting the national rubber industry, articles included under Section IV shall pay a surtax amounting to 200 °/0 of the düties chargeable under the respective items. The said surtax shall be reduced from time to time by the Executive Power, proportionately to the decrease in the cost of production of national rubber. 2354 Wire and rods of iron or steel alloys, prepared for autogenous welding and metallization KG 2594 Steel cylinders, special for compressed gas..................................... KG 2772 Water wheels and turbines, of any kind....................................... KG 2929 Electric accessories and apparatus, not specifically mentioned, designed for switching off, regulating, protecting and distributing electric current; including switchboards and control boards, assembled or unassembled, for dynamos, motors and electric power stations, other than automatic, and weighing each more than 5 and up to 100 kilo-grams................................................................... KG 2930 The same, weighing each more than 100 kilograms.............................. KG 3455 Films in sheets or on reels, special for radiography, unexposed...................KG General Notes 1. The rates of duty specifled in the columu »Rate of Duty« in tlüs Schedule are Compound rates consisting of a specific duty expressed in Peruvian currency, and of an additional ad valorem duty whlch is assessed on the CIF value, as provided for in Rule 47 of the Peruvian Customs Tariff. 2. The tariff concessions in this Schedule are iudependent and without prejudlce to the preferential treatment between Peru and Chile, established by the Trade Agreement of 17th. October 1941 and all its Additional Conventions and Protocols. 0.25 + 12.50/,, 0.15 + 12.5°/0 0.03 + 12.5°/0 0.30 + 12.5"/o 0.15 + 12.5"/" 3.00 + 12.5°/0 Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1569 Liste XXXV – Peru Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut Teil I – Mehsbegünstigungstarif Tarifnummer Bezeichnung der Waien Zollsatz Soles 376 Sojabohnenöl, gereinigt, zu Speisezwecken................................... kg rh 0,20 + ll,5°/0 378 Baumwollsaatöl, gereinigt, zu Speisezwecken ................................ kg rh 0,20 + 11,5"/,, 1108 Wasserschläuclie, mit oder ohne Draht, mit mehr als 8 cm Innendurchmesser .... kg rh 0,10 -f 12,5% (x) Zum Schutze der inländischen Kautschukindustrie wird für die unter Abschnitt IV fallenden Artikel ein Zuschlag von 200% zu den nacli den betreffenden Tarifnummern zu zahlenden Zöllen erhoben. Dieser Zuschlag soll von Zeit zu Zeit durch die Regierung im Verhältnis zur Senkung der Produktionskosten für Inlandskautschuk herabgesetzt werden. 2354 Drähte und Stäbe aus Legierungen von Eisen oder Stahl, zum autogenen Schweißen und Metallisieren zugerichtet................................................ kg rh 2594 Zylinderflaschen aus Stahl, besonders für verdichtete Glase .................... kg rh 2772 Wasserräder und Turbinen, jeder Art....................................... kg rh 2929 Elektrisches Zubehör und Apparate, nicht besonders aufgeführt, zum Ausschalten, Regulieren, Schützen und Verteilen von elektrischem Strom bestimmt, einschl. Schalttafeln und Kontrolltafeln, montiert oder nicht montiert, für Dynamos, Motoren und elektrische Kraftzentralen, nicht automatisch und im Stückgewicht von mehr als 5 und bis 100 kg............................................................... kg rh 2930 Dieselben im Stückgewicht von mehr als 100 kg.............................. kg rh 3455 Filme in Blättern oder auf Spulen, besonders für Röntgenaufnahmen, unbelichtet kg rh Allgemeine Anmerkungen 1. l)ie in der Spalte »Zollsatz« in dieser Liste angegebenen Zollsätze sind Mischzölle, bestehend aus dem in der peruanischen Währung ausgedrückten spezifischen Zoll und einem Zuschlagzoll vom Wert, der vom cif-Wert zu berechnen ist, wie er in Regel 47 zum peruanischen Zolltarif vorgesellen ist. 2. Die Tarifzugeständnisse in dieser Liste sind unabhängig und werden nicht berührt durch die Vorzugszollbehandlung zwischen Peru und Chile auf Grund des Handelsabkommens vom 17. Oktober 1941 und aller seiner Zusatzabkommen und Protokolle. 0,25 + 12,5% 0,15 + 12,5% 0,03 + 12,5% 0,30 + 12,5% 0,15 + 12,5% 3,– + 12,5% Teil II – Präferenztarif Entfällt 1570 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Liste XXXVII – Republique de la Turquie Seul le texte francais de la presente Liste fait foi Premiere partie - Tarif de la nation la plus favorisee Designation des produits ex Gommes-resines, gommes elastiques ................................?............... ex Glycerine........................................................................ ex Noirs de fumee .....................................•<............................ ex Xylol ........................................f................................... ex Extraits de foie non ouvres, eontenant des sulfamides, vitamines et hormones........... ex Vetements, gants, chaussures et autres objets, en amiante, bitume et similaires .......... ex Armoires, classeurs, boites et tiroirs et leurs parties en fer: Simples ou peints............................................................... Dores, emailles ou autres (combines ou non avec dautres matieres).................. Rouleaux compresseurs ä propulsion mecanique..................................... ex Glacieres, machines ä fabriquer la glace, machines frigorifiques: Lensemble pesant jusquä 50 Kgs............................................... Lensemble pesant de 50 ä 150 Kgs.............................................. Lensemble pesant de 150 ä 10.000 Kgs........................................... Lensemble pesant 10.000 Kgs. ou plus........................................... ex Machines ä ecrire................................................................. ex Machines ä calculer et caisses enregistreuses......................................... ex Machines a trier et a classer...................................................... ex Machine3 ä compter.............................................................. Pieces detachees de machines de bureau ........................................... ex Voitures automobiles pour le transport des personnes; pesant de 1.300 ä 1.500 Kgs........ ex Voitures automobiles pour le transport des personnes; pesant de 1.500 a 1.750 Kgs....... Chariots et tracteurs de manutention automobiles, utilises dans les fabriques, entrepöts et endroits similaires, leurs parties et pieces detachees................................ ex Avions pour le transport des personnes............................................. ex Gramophones..................................................................... ex Bureaux en fer: Simples ou peints........................................................... Dores, emailles ou autres (combines ou non avec dautres matieres)................. Deuxieme partie – Tarif preferentiel Neant Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1571 Liste XXXVII - Türkei Als verbindlich für diese Liste gilt nur der französische Wortlaut Teil I - Meistbegünstigungstarif Bezeichnung der Waren ex Gummiharze, Gummi elasticum.................................................... ex Glyzerin......................................................................... ex Lampenruß ...................................................................... ex Xylol ........................................................................... ex Leberextrakte, nicht bearbeitet, mit Gehalt an Sulfamiden, Vitaminen und Hormonen . .\. . ex Bekleidungsstücke, Handschuhe, Fußbekleidung, aus Asbest, Bitumen und dergleichen .... ex Schränke, Sortierkästen, Kästen und Schubladen, sowie Teile davon, aus Eisen: einfach oder gestrichen.......................................................... vergoldet, emailliert oder anders (auch in Verbindung mit anderen Stoffen)........... Straßenwalzen mit mechanischem Antrieb.......................................... ex Eisschränke, Geräte zur Kälteerzeugung, Kühlmaschinen, im Gesamtgewicht: bis zu 50 kg ................................................................... von 50 kg bis 150 kg............................................................ von 150 kg bis 10.000 kg........................................................ von 10.000 kg oder mehr....................................................... ex Schreibmaschinen................................................................. ex Rechenmaschinen und Registrierkassen .................................,............ ex Sortier- und Klassiermaschinen..................................................... ox Zählmaschinen.................................................................... Teile von Büromaschinen......................................................... ex Personenkraftwagen im Gewicht von 1300 bis 1500 kg................................ ex Personenkraftwagen im Gewicht von 1500 bis 1750 kg................................ Karren und Traktoren mit eigenem Antrieb, zur Verwendung in Fabriken, Lagern und für dergleichen Zwecke; Teile davon................................................. ex Passagierflugzeuge................................................................ ex Grammophone.................................................................... ex Schreibtische aus Eisen: einfach oder gestrichen.......................................................... vergoldet, emailliert oder anders (auch in Verbindung mit anderen Stoffen)........... TEIL II – Präferenztarif Entfällt 1572 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Schedule XXXVIII - Japan This Schedule is authentic only in the English language. Part I – Most-Favoured-Nation Tariff Note: »n. o. p. f.« used in this Schedule represents and nieans »not otherwise provided for«. Description of Products Vegetables, sea weeds (edible), fruits and nuts: ex 1. Peaches and pears, canned, bottled or potted ................................... Fruit juices and syrups: ex 1. Fruit juices, sugared, not over 10°/0 by weight of cane sugar, naturally and artificially contained, excluding orange juice ............................................ ex 2. Fruit juices, not sugared, not over 10°/0 by weight of cane sugar, naturally contained, excluding orange juice...................................................... Sauces, excluding tomato ketchup and tomato sauce ................................... Fish, crustaceans, molluscs and the like: ex 1. Shrimps, prawns and lobsters, fresh, chilled or frozen............................ Beer ............................................................................... Alcoholic liquors, n. o. p. f.: Bourbon whisky and rye whisky.................................................... Provided that the Container is labelled to indicate the commercial identification of the product, and that the label is approved by the Government or a Government instrumentality of the country of origin. Foods and beverages, n. o. p. f.: ex 2. Vegetable soups and vegetable juices, in airtight Containers ...................... Volatile oils, vegetable: 2. Other: ex B. Spirits of turpentine .................................................. Hydrocarbon oils, n. o. p. f.: 2. Other, including thosc containing oils or fats, vegetable or animal, soap, alcohol, etc.: ex B. Greases .:............................................................. Mixtures of alkyl-aryl-hydrocarbon oils.................................. Toilet soap, laundry soap, mcdicatcd soap and other dctergents, consisting chicfly of soap ingredients: ex 1. Toilet soap, perfumed......................................................... Synthetic resins (only those used as materials), n. o. p. f.: 1. Of vinyl chloride series and vinyl acetate series................................. ex 2. Polyethylene, polystyrene and mcthylmethacrylic resin........................... Cosmetics and perfumery: ex 2. Lipsticks, rouges, creams and other toilet preparations of oil, fat or wax, excluding perfumed hair oil, pomade and shaving preparations .......................... ex 3. Toilet powder and paste ...................................................... ex 4. Toilet preparations, other than of oil, fat or wax, in liquid or paste form, excluding shaving preparations...............•......................................... Drugs, chemicals, medicines and Compounds or preparations thereof, n. o. p. f.: Ethylene glycol ................................................................... Chlortetracycline and other antibiotics, and preparations thereof....................... Diethylaminoaceto-2.6-xylidide ...................................................... Varnishes, pyroxylin lacquers, and coatings containing synthetic resin, n. o. p. f.: Varnishes.......................................................................... Synthetic resin lacquers............................................................ Cellulose lacquers and other lacquers, excluding synthetic resin lacquers and insulated lacquers Fabrics consisting of one more artificial fibers: ex 1. Fabrics consisting wholly of synthetic fibers or synthetic fibers mixed with acetyl cellulose fibers, exceeding 127 millimeters in width, excluding pile fabrics, towellings, lace fabrics, nettings, figured fabrics, gauze, tire cord fabrics and the like............ Boots, shoes and other footwear: ex 2. Boots, shoes and other footwear, leather, including those with rubber or composition soles and leather sole canvas shoes, but excluding slippers and house footwear........ Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1573 Liste XXXVIII - Japan Als verbindlich für diese Liste gilt nur der englische Wortlaut. Anmerkung: Teil I – Meistbegünstigungstarif »a. n. g.« in dieser Liste verwendet bedeutet »anderweit nicht genannt" Bezeichnung der Waren Gemüse, Meeralgen (genießbar), Früchte und Nüsso: ex 1. Pfirsiche und Birnen, in Blech-, Glas- oder Steingutbehältnissen .................. Fruchtsäfte und Sirup: ex 1. Fruchtsäfte, gezuckert, mit einem Gewichtsanteil an Rohrzucker nicht über 10°/", natürlich oder künstlich enthalten, ausgenommen Orangensaft .................. ex 2. Fruchtsäfte, ungezuckert, mit einem Gewichtsanteil an Rohrzucker nicht über 10%, natürlich enthalten, ausgenommen Orangensaft................................ Saucen, ausgenommen Tomatenketchup und Tomatensauce .............................. Fisch, Schaltiere, Weichtiere u. dgl.: ex 1. Garnelen und Hummern, frisch, gekühlt oder gefroren ........................... Bier................................................................................. Alkoholhaltige Getränke, a. n. g.: Bourbonwhisky und Roggenwhisky................................................... Die Umschließung muß jedoch so etikettiert sein, daß die handelsmäßige Feststellung des Erzeugnisses gewährleistet ist. Außerdem muß das Etikett von der Regierung oder einer Regierungsstelle des Ursprungslandes anerkannt sein. Nahrungsmittel und Getränke, a. n. g.: ex 2. Gemüsesuppen und Gemüsesäfte, in luftdichten Behältnissen ..................... Ätherische öle, pflanzlich: 2. andere: ex B. Terpentinöl.......................................................... Kohlenwasserstofföle, a. n. g.: 2. andere, einschließlich solcher, die pflanzliche oder tierische Öle oder Fette, Seife oder Alkohol usw. enthalten: ex B. Schmierfette .......................................................... Mischungen von Alkyl-Aryl-Kohlenwasserstoffölen......................... Toilettenseife, Waschseife, medizinische Seife und andere Reinigungsmittel, hauptsächlich aus Seifen bestandteilen: ex 1. Toilettenseife, parfümiert...................................................... Synthetische Harze (nur die als Rohstoff verwendeten), a. n. g.: 1. der Vinylchlorid- und Vinylazetatreihen........................................ ex 2. Polyäthylen, Polystyren und Methyl-Methacrylat-Harz ........................... Kosmetische Artikel und Parfümerien: ex 2. Lippenstifte, Rouge, Kreme und andere Toilettenpräparate, aus Öl, Fett oder Wachs, ausgenommen parfümiertes Haaröl, Pomade und Rasierpräparate ............... ex 3. Toilettenpuder und -pasten.................................................... ex 4. Toilettenpräparate, andere als aus öl, Fett oder Wachs, in flüssiger oder Pastenform, ausgenommen Rasierpräparate ............................................... Drogen, Chemikalien, Arzneimittel und Verbindungen oder Präparate daraus, a. n.g. : Äthylenglykol..................................................................... Chlortetracyclin und andere Antibiotika, und Präparate daraus........................ Diäthylaminoacet-2, 6-xylidin ....................................................... Firnis, Nitrozelluloselacke und synthetische Harze enthaltende Anstrichmittel, a. n. g.: Firnis ..............................................•.............................. Lacke aus synthetischem Harz ..................................................... Zelluloselacke und andere Lacke, ausgenommen synthetische Harzlacke und Isolierlacke Gewebe, aus einer Kunstfaserart oder aus verschiedenen Kunstfaserarten: ex 1. Gewebe,ganz aus synthetischen Fasern oder aus synthetischen Fasern gemischt mit Azctyl-zellulosefasern, über 127 Millimeter breit, ausgenommen Florgewebe, Handtuchgewebe, Spitzengewebe, Netzgewebe, gerhusterte Gewebe, Gaze, Reifenkordgewebe u. dgl...... Stiefel, Schuhe und andere Fußbekleidung: ex 2. Stiefel, Schuhe und andere Fußbekleidung, einschließlich solcher mit (iummisohlen oder Sohlen aus zusammengesetzten Stoffen und Segeltuchschuhe mit Ledersohlen, ausgenommen Pantoffel und Fußbekleidung für das Haus......................... 1574 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXVIII - Japan - Part I) Description of Products ltatc of Dutv Personal Ornaments and accessories of precious stones, semi-precious stones, silver or platinum group metals...................................................................... Clothing, and clothing accessories and parts thereof, n. o. p. f.: 2. Other: ex B. Dresses, suits and overcoats, not used, cotton, other than knitted............. Dresses, suits and overcoats, not used, wool or wool mixed with other fibers, other than knitted ........................................................ Manufactures of paper, n. o. p. f.: Containers of paper or cardboard, excluding paper bags................................. Minerals and manufactures thereof, n. o. p. f.: ex 2. High temperature: refractory cements, bonding mortars and other refractory construction materials.................................................................. Glass manufactures, n. o. p. f.: 2. Other: ex B. Other, excluding as follows: ............................................. Bricks, tiles and other construction materials of cast or pressed glass Bottles, flasks and other Containers, stoppers and closures of common glass: blown, pressed or moulded, but not otherwise worked Tableware and other articles for household, hotel and restaurant use Imitation jewelry Sanitary and plumbing fixtures and fittings Furniture and fixtures Office supplies Works of art and articles for collections Iron and steel, excluding special steel as specified elsewhere: ex 6. Wires, including reed wires and paragon wires: Steel wire, not coatecl with metals, excluding wire containing not less than 0.7 "/" of carbon, and not more than 0.03 °/0 each of phosphorus and sulphur, by weight... Insulated cables and wire for electricity, excluding: submarine telegraphic or telephonic cables; cables and wire, armored, combined with rubber; and flexible cords...................... Chains, n. o. p. f.: 2. Other: ex A. Of iron or steel, excluding those for cycles................................ Cutting tools used in or with machines for cutting metals, wood and other hard materials, tools, tools for machines and hand implements and agricultural implements, and parts thereof, hand n. o. p. f.: ex 1. Bits..................~................................................... Pressure gauges, including vacuums gauges.............................................. Cash registers, calculating machines and similar devices, and parts thereof: ex 1. Hand-operated calculating machines............................................. Gramophones, including those containing radio receiving set: Gramophones, coin operated..............................................,.......... Gramophones, including record players, excluding coin operated type and radiogramophones Parts and accessories of gramophones (including those containing radio receiving set), excluding parts and accessories for radio receiving set: Gramophone records ............................................................. Telegraphic or telephonic apparatuses and parts thereof, n. o. p. f.: ex 1. Electrical line telephonic apparatus............................................. ex 3. Television receivers and chassis thereof, maximum length of cathode ray tube image face 53.34 centimeters and over, but less than 58.42 centimeters....................... 4. Other: ex B. Parts of apparatus for electrical line telegräphy and telephony.............. 45»/" 21°/o 22.5 «/" 15°/o 15°/,, 15"/,, 18°/ 10 j 0 1 rl»/ 18°/o 15°/o 15u/o 25°/0 30°/0 20°/" 15°/o 25"/o 15"/" Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1956 1575 (Liste XXXV11I - Japan - Teil I) Tarifnummer Bezeichnung der Waren ex 1016 ex 1017 ex 1142 ex 1233 ex 1323 ex 1405 ex 1512 ex 1515 ex 1522 1G21 ex 1627 ex 1633 ex 1634 ex 1637 Juwelierwaren und Zubehör, aus Edelsteinen, Halbedelsteinen, Silber oder aus der Gruppe der Platinmetalle...................................................................... Bekleidung und Zubehör oder Teile davon, a. n. g.: 2. andere: ex B. Kleider, Anzüge und Überzieher, ungebraucht, aus Baumwolle, anders als gewirkt Kleider, Anzüge und Überzieher, ungebraucht, aus Wolle oder Wolle gemischt mit anderen Spinnstoffen, anders als gewirkt........................... Papierwaren, a. n. g.: Behälter aus Papier oder Pappe, ausgenommen Papiersäcke ........................... Mineralien und Waren daraus, a. n. g.: ex 2. für hohe Ternperaturen: feuerfeste Zemente, hydraulisch abbindende Mörtel und andere Materialien für feuerfeste Bauten ............................................ Glaswaren, a. n. g.: 2. andere: ex B. andere, ausgenommen wie folgt: Ziegel, Dachziegel und andere Baumaterialien, aus Guß- oder Preßglas Flaschen, Reiseflaschen und andere Behälter, Stöpsel und Verschlüsse aus gewöhnlichem Glas: geblasen, gepreßt oder gegossen, aber nicht anderweit bearbeitet Tischglaswaren und andere Artikel für den Gebrauch im Haushalt, Hotel und Restaurant Phantasieschmuck Sanitäres und Installationszubehör und Ausrüstungsgegenstände Möbel und Zubehör Bürobedarf Kunstarbeiten und Gegenstände für Sammlungen Eisen und Stahl, ausgenommen Spczialstahl, anderweit genannt: ex 6. Drähte, einschließlich Riet- und Paragondrähte: Stahldraht, nicht mit Metallen überzogen, ausgenommen Draht mit einem Gewichtsanteil von nicht weniger als 0,7 °/0 Kohlenstoff und nicht mehr als je 0,03 % Phosphor und Schwefel....................................................... Isolierte Kabel und Drähte für die Elektrotechnik, ausgenommen: Unterwasserkabel für Tele-graphie oder Telephonic; Kabel und Draht, armiert, in Verbindung mit Kautschuk; und biegsame Litze........................................................................ KettGn, a. n. g.: 2. andere: ex -A. aus Eisen oder Stahl, ausgenommen solche für Räder..................... Schneidwerkzeuge zur Verwendung in oder mit Maschinen zum Schneiden von Metallen, Holz oder anderen harten Materialien, Handwerkzeug, Werkzeug für Maschinen, zum Handgebrauch und für landwirtschaftliche Geräte, und Teile hierzu, a. n.g.: ex 1. Bohrspitzen ................................................................... Druckmesser, einschließlich Vakuummesser............................................. Registrierkassen, Rechenmaschinen u. dgl., und Teile davon: ex 1. handbetätigte Rechenmaschinen................................................ Grammophone, einschließlich solcher mit Rundfunkempfänger: Grammophone, mit Münzeinwurf.................................................... Grammophone, einschließlich Plattenspieler, ausgenommen solche mit Münzeinwurf und Rundfunkempfänger mit Grammophon............................................. Teile und Zubehör von Grammophonen (einschließlich solcher, die Rundfunkempfänger enthalten), ausschließlich Teile und Zubehör für Rundfunkempfangsgeräte: Grammophonplatten ............................................................. Telegraphen- oder Telephonapparate, und Teile davon, a. n. g.: ex 1. Telephonapparate für Drahtübertragung ........................................ ex 3. Fernsehempfänger und -chassis, mit einer Höchstlänge der Bildfläche der Kathodenstrahlröhre von 53,34 Zentimeter und darüber, aber weniger als 58,42 Zentimeter. . 4. andere: ex B. Teile von Telegraphen- und Telephonapparaten für Drahtübertragung ...... 1576 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II (Schedule XXXVIII - Japan - Part I) Tariff Item Number Description of Products ex 1642 ex 1(343 ex 1650 ex 1658 ex 1672 ex 1679 ex 1684 ex 1686 ex 1688 ex 1733 ex 1736 Automobiles, including autotricycles and chassis equipped with motive machine j ex 2. Other, including buses, trucks, tractors, aiiibulance cars, fire-fighting cars, water-sprinkling cars, street-cleaning cars and automotive vehicles for the transportation of liquid materials, but excluding thosc equipped with Caterpillar: Straddle carriers (vehicles hoisting and carrying cargo under chassis thereof)...... Trucks, over 254 centimeters in wheel base, loading capaeity of 18 metric tons and over, excluding autotricycles.............................................. Parts of automobiles, including trailers but excluding motive machines: ex 2. Electrical appliances and lights.................................................. Parts and accessories of steam boilers, excludiiig boilcr shells, corriigatcd furiiaces and stockers Internal combustion engines: ex 2. Others: Not over 250 kilograms in wcight, other than. aircraft engines.................... Over 2,500 kilograms, but not over 10,000 kilograms in weight, other than aircraft engines.................................................................. Sewing machines, complete set or separate head: " Household sewing machines, other than treadle type ................................... Single needle straight line stitching industrial sewing machines........................... Wood working machines.............................................................. Machines for the preparation of materials for paper making, excluding stockmakers and pulp refiners............................................................................ Machinery, n. o. p. f.: Cream Separators with conical disc of less than 150 millimeters in diameter................ Test boring machines............................................................... Office machinery, excluding: Statistical machines; bookkceping and accounting machines; and dictaphones and other sound recordcrs and reproducers........................... Pulp mill machinery................................................................ Air conditioning equipment, including self-contained units, operated by motor of less than 5 horsepower output ............................................................. Portable electric tools and appliances, domestic, excluding electric washing machines and electric fans..............>...................................................... Electric refrigerators, self-contained units, with a capaeity of 0.1416 eubie meters and over, but not over 0.19824 eubie meters................................................. Parts of machinery, n. o. p. f.: ex 5. Other: Pistons and piston rings for internal combustion engines, excluding thosc for aircraft, automobiles or cycles ........."...................................... Carburetors for internal combustion engines, excluding those for aircraft, automobiles or cycles......................................................... Internal combustion engine parts other than pistons aiid piston rings, fuel injeetion apparatus and parts thereof, and carburetors, excluding those for aircraft, automobiles or cycle3......................................................... Spark plugs, excluding those for automobiles or cycles......................... Synthetic resins of vinyl chloride series and vinyl acetate series, in primary forms............. Photographic films, including those developcd: 2. For other purposes: A. For cinematograph: ex A–1. Unexposed: Color films, 35 millimeters in width................................. Films, other than color, 16 millimeters in width...................... Part II – Preferential Tariff Nil Nr. 34 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember. 1956 1577 (Liste XXXVIII - Japan - Teil I) Bezeichnung der Waren Zollsatz Kraftwagen, einscliließlicli der Kraftdreiräder und der mit einem Motor ausgerüsteten Fahrgestelle : ex 2. andere, einschließlich Omnibusse, Lastkraftwagen, Traktoren, Krankenwagen, Feuerwehrwagen, Sprengwagen, Straßenreinigimgswagen und Tankwagen, ausgenommen die mit Raupenantrieb ausgerüsteten Fahrzeuge: Torladewagen (zum Heben und Befördern von Last unter dem Fahrgestell)...... Lastkraftwagen, mit einem Achsstand über 254 Zentimeter, einer Ladefähigkeit von 18 metrischen Tonnen und mehr, ausgenommen Kraftdreiräder.............. Teile von Kraftwagen, einschließlich Anhänger, ausgenommen Motoren: ex 2. elektrotechnisches Zubehör und Lampen........................................ Teile und Zubehör von Dampfkesseln, ausgenommen Kesselmäntel, Wellrohröfen und Schür-vorrichtungen..................................................................... Verbrennungsmotoren: ex 2. andere: im Gewicht über 250 Kilogramm, andere als Flugzeugmotoren................. im Gewicht über 2 500 Kilogramm, aber nicht über 10 000 Kilogramm, andere als Flugzeugmotorcn ........................................................ Nähmaschinen, auch nur gesonderte Nähmaschinenköpfe: Haushaltsnähmaschinen, andere als mit Fußantrieb................................... einnadelige, gradlinig nähende Industrienähmascliinen................................. Holzbearbeitungsmaschinen ........................................................... Maschinen zur Vorbereitung von Stoffen für die Papierfertigung, ausgenommen Maschinen zur Herstellung von Papiermasse und Zellstoff-Raffineure ................................. Maschinen, a. n. g.: Rahmseparatoren mit konischer Scheibe, deren Durchmesser weniger als 150 Millimeter beträgt ......................................................................... Prüfbohrmaschinen ................................................................ Büromaschinen, ausgenommen: Maschinen für Statistik; Buchführungs- und Saldiermaschinen; und Diktaphone sowie andere Tonaufnahme- und -Wiedergabeapparate .... Maschinen für die Holzschleiferei.................................................... Klimaanlagen, einschließlich der in sich abgeschlossenen Einheiten, betätigt mit einem Motor von weniger als 5 Pferdestärken............................................ Tragbare elektrotechnische Werkzeuge und Zubehör, für den Hausgebrauch, ausgenommen elektrische Waschmaschinen und elektrische Ventilatoren............................ Elektrische Kühlschränke, in sich abgeschlossene Einheiten, mit einem Fassungsvermögen von 0,141(> Kubikmeter und mehr, aber nicht über 0,19824 Kubikmeter.............. Maschinenteile, a. n. g.: ex 5. andere: Kolben und Kolbenringe für Verbrennungsmaschinen, ausgenommen solche für Flugzeuge, Kraftwagen oder Krafträder.................................... Vergaser für Verbrennungsmotoren, ausgenommen solche für Flugzeuge, Kraftwagen oder Krafträder......................................................... Teile für Verbrennungsmotoren, andere als Kolben und Kolbenringe, Brennstoff-Einspritzapparate, und Teile davon, und Vergaser, ausgenommen solche für Flugzeuge, Kraftwagen und Krafträder........................................ Zündkerzen, ausgenommen solche für Kraftwagen und Krafträder .............. Synthetische Harze der Vinylchlorid- und Vinylazetatreihen, in ursprünglich gewonnener Form Photographische Filme, auch entwickelt: 2. für andere Zwecke: A. für die Kinematographie: ex A. 1. unbelichtet: Farbfilme, 35 Millimeter breit . r................................... Filme, andere als farbig, 16 Millimeter breit ....................... Teil II – Präferenztarif Entfällt 97 0; " ;0 27»/« 30»/" 15°/" 1 5 n 1,1 ;« 15° 15°/ 1,> In 15n 15 " 15 ° 1 ° i o 1 ri" 1« o 1,J 10 15°/ 1 / 0 1 r1» i* ;o 1 ä " 1 5 " 15°/o 15°/o 1">7" 15"/» 20 •/" 30»/" 30°/o 1578 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Einbanddecken für den Jahrgang 1956 Teil I: 1 Decke zu 2,– DM zuzüglich 0,70 DM Porto und Verpackung Teil II: 2 Decken zu je 2,– DM zuzüglich 0,90 DM Porto und Verpackung Auslie ferungsbeginn: Mitte Januar 1957 Ausführung: Halbleinen, Rücken mit Goldschrift wie in den vergangenen Jahren Der Einfachheit halber wird gebeten, den Betrag auf Postscheckkonto "Bundesgesetzblatt" Köln 399 zu überweisen und die Bestellung auf djer Rückseite des Postabsdinittes aufzugeben. Gesonderte Bestellung erübrigt sich. VERLAG "BUNDESGESETZBLATT" BONN- POSTFACH Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz. – Verlag: Bundesanzeiger-Verlags - GmbH., Bonn Köln. – Druck: Bundesdruckerei, Bonn. Das Bundesgesetzblatt erscheint in zwei gesonderten Teilen, Teil I und Teil II. Laufender Bezug nur durch die Post. Bezugspreis: vierteljährlich für Teil I = DM 4,–, für Teil II = DM 3,– (zuzüglich Zustellgebühr). Einzelstücke je angefangene 24 Seiten DM 0,40 (zuzüglich Versandgebühren) – Zusendung einzelner Stücke per Streifband gegen Voreinsendung des erforderlichen Betrages auf Postscheckkonto .Bundesgesetzblatt" Köln 3 99. Preis .dieser Ausgabe DM 8,40 zuzüglich Versandgebühren. \>,