Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1956  Nr. 18 vom 06.06.1956  - Seite 659 bis 702 - Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Europäischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation für die Bundesrepublik Deutschland

Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Europäischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation für die Bundesrepublik Deutschland Bundesgesetzblatt 659 Teiin 1956 Ausgegeben zu Bonn am 6. Juni 1956 Nr. 18 Tag Inhalt: 28.5.56 Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Europäischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation für die Bundesrepublik Deutschland........................ Seite 659 Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Europäischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation für die Bundesrepublik Deutschland. Vom 28. Mai 1956. Die in Paris am 19. Dezember 1954 unterzeichnete Europäische Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation ist gemäß ihrem Artikel 4 Abs. 3 für die Bundesrepublik Deutschland am 1. Dezember 1955 in Kraft getreten. Die deutsche Ratifikationsurkunde ist am 28. November 1955 beim Generalsekretär des Europarates hinterlegt worden. Die Übereinkunft ist ferner in Kraft getreten für Belgien am 1. August 1955, Frankreich am 1. August 1955, Irland am 1. August 1955, Norwegen am 1. August 1955, das Vereinigte Königre ich von Großbritannien und Nordirland die Niederlande (einschließlich Surinam, Niederländische Antillen und Niederländisch Neu-Guinea) am 12. Januar 1956, am 1. Februar 1956. Hinsichtlich der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zur Europäischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation durch die belgische Regierung hat der Generalsekretär des Europarates folgendes mitgeteilt: (Übersetzung) «En deposant cet instru-ment, le Repräsentant Permanent a transmis un do-cument signe a la date du 11 mai par le Ministre des "Bei der Hinterlegung dieser Urkunde hat der Ständige Vertreter ein am 11. Mai 1955 von dem belgischen Außenminister un- Affaires Etrangeres de Bel-gique qui declare: « 1) que le champ dappli-cation de ces actes est limite au territoire me-tropolitain de la Bel-gique, ä lexclusion du Congo Beige et des territoires sous tutelle du Ruanda-Urundi; «2) fair usage de la fa-culte prevue par lar-ticle 3, par. 2. En con-sequence, le Gouvernement beige ne sen-gage pas ä apposer sur les fascicules de brevets, les extraits ou documents analo-gues, les symboles af-ferents aux extensions du Systeme de Classification visees aux ar-ticles 1 et 2, lannexe de la Convention et ses modifications ul-terieures qui ne con-stitueraient pas des extensions etant exclues de cette reserve.» terzeichnetes Schreiben übermittelt, in dem erklärt wird, 1) daß der Anwendungsbereich dieser Urkunden auf das belgische Mutterland mit Ausnahme von Belgisch-Kongo und dem treuhänderisch verwalteten Gebiet von Ruanda-Urundi beschränkt ist; 2) daß von der in Artikel 3 Abs. 2 vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch gemacht wird. Demgemäß verpflichtet sich die belgische Regierung nicht, auf den Patentschriften, Auszügen oder entsprechenden Schriftstücken die Symbole anzubringen, die sich auf die in Artikel 1 und 2 vorgesehenen Erweiterungen des Klassifikationssystems beziehen. Die Anlage zu dieser Übereinkunft und ihre späteren Änderungen, die keine Erweiterungen darstellen, sind von diesem Vorbehalt ausgeschlossen." Die Übereinkunft mit Anlage wird nachstehend nebst einer deutschen Übersetzung veröffentlicht. Bonn, den 28. Mai 1956. Der Bundesminister des Auswärtigen In Vertretung des Staatssekretärs van Scherpenberg 660 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II European Convention on the International Classification of Patents for Invention THE GOVERNMENTS SIGNATORY hereto, being Members of the Council of Europe, CONSIDERING that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its Members for the purpose, among others, of fa-cilitating their economic and social progress by agreements and common action in economic, social, cultural, scientific, legal and administrative matters; CONSIDERING that the adoption of a uniform System of Classification of patents for inventions is in the common interest and likely to contribute to the harmonisation of national legis-lationj HAVING regard to the Resolution of the Committee of Ministers of the Council of Europe of 12th September, 1952, relating to the generalisation of the practice of examination of patent applications for novelty; HAVING regard to Article 15 of the Convention for the Protection of Industrial Property signed at Paris on 20th March, 1883, revised at Brüssels on 14th December, 1900, at Washington on 2nd June, 1911, at The Hague on 6th November, 1925, and at London on 2nd June, 1934, HA VE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 1. Subject to the provisions of this Convention, each Contracting Party shall adopt the System of Classification of patents for inventions set out in the Annex hereto, together with any elaborations or modifications which shall have entered into force in ac-cordance with paragraph2 of Article 2. This system, including the said elaborations and modifications, is herein-after referred to as the " International Classification." 2. Each Contracting Party shall be at liberty to apply the International Classification either as a principal or as a subsidiary System. Article 2 1. The Committee of Experts on Patents of the Council of Europe shall be responsible for the further elabo-ration of the International Classification and shall give its opinion to the Contracting Parties on any modifi-cation thereof which may be proposed by any of them. Convention Europeenne sur la Classification Internationale des Brevets dInvention LES GOUVERNEMENTS SIGNA-TAIRES, Membres du Conseil de lEu-rope, CONSIDERANT que le but du Conseil de lEurope est de realiser une union plus etroite entre ses Membres, afin notamment de favoriser le pro-gres economique et social par la con-clusion daccords et par ladoption dune action commune dans les do-maines economique, social, culturel, scientifique, juridique et administratif: CONSIDERANT que ladoption dune Classification uniforme des brevets dinvention repond ä linteret general et parait de nature ä favoriser lhar-monisation des systemes juridiques nationaux; VU la resolütion du Comite des Mi-nistres du Conseil de lEurope en date du 12 septembre 1952, relative ä la generalisation de lexamen de nou-veaute des demandes de brevets; VU larticle 15 de la Convention pour la Protection de la Propriete Industrielle, signee ä Paris le 20 mars 1883, revisee ä Bruxelles le 14 decem-bre 1900, a Washington le 2 juin 1911, ä La Haye le 6 novembre 1925 et ä Londres le 2 juin 1934, SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT: Article 1er 1. Sous reserve des dispositions de la presente Convention, chacune des Parties Contractantes adopte le Systeme de Classification des brevets dinvention annexe ä celle-ci, ainsi que les extensions et modifications qui seront entrees en vigueur confor-mement aux dispositions du paragra-phe 2 de larticle 2. Ce Systeme, avec ses extensions et modifications ulte-rieures, est designe ci-apres sous le nom de «Classification internationale ». 2. Chacune des Parties Contractantes se reserve la faculte dappliquer la Classification internationale ä titre de Systeme principal ou de Systeme auxiliaire. Article 2 1. Le Comite des experts en matiere de brevets du Conseil de lEurope est charge de poursuivre lelaboration de la Classification internationale, et de donner aux Parties Contractantes son avis sur toute modification qui pour-rait etre proposee par lune delles. Europäische Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation (Übersetzung) DIE UNTERZEICHNETEN REGIERUNGEN, die Mitglieder des Europarates sind, IN DER ERWÄGUNG, daß der Europarat die Herstellung einer engeren Verbindung zwischen seinen Mitgliedern zur Aufgabe hat, insbesondere um den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt durch den Abschluß von Abkommen und durch gemeinsames Vorgehen auf den Gebieten der Wirtschaft, des Sozialwesens, der Kultur, der Wissenschaft, des Rechts und der Verwaltung zu fördern; IN DER ERWÄGUNG, daß die Annahme einer einheitlichen Klassifikation für Erfindungspatente im allgemeinen Interesse liegt und geeignet erscheint, die Angleichung der nationalen Rechtssysteme zu fördern; IM HINBLICK auf die Entschließung des Ministerkomitees des Europarates vom 12. September 1952 betreffend die allgemeine Einführung der Neuheitsprüfung von Patentanmeldungen; IM HINBLICK auf Artikel 15 der am 20. März 1883 in Paris unterzeichneten, am 14. Dezember 1900 in Brüssel, am 2. Juni 1911 in Washington, am 6. November 1925 im Haag und am 2. Juni 1934 in London revidierten Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN: Artikel 1 1. Jeder Vertragschließende nimmt gemäß den Bestimmungen dieser Übereinkunft das in der Anlage aufgeführte Klassifikationssystem für Erfindungspatente sowie alle Erweiterungen und Änderungen, die gemäß Artikel 2 Abs. 2 in Kraft treten sollten, an. Dieses System mit seinen späteren Erweiterungen und Änderungen wird nachstehend als "Internationale Klassifikation" bezeichnet. 2. Jeder Vertragschließende behält sich vor, die Internationale Klassifikation als Haupt- oder als Nebenklassifikation anzuwenden. Artikel 2 1. Der Sachverständigenausschuß für Patentangelegenheiten des Europarates ist mit der weiteren Ausarbeitung der Internationalen Klassifikation beauftragt und hat den Vertragschließenden seine Stellungnahme zu jeder Änderung mitzuteilen, die von einem der Vertragschließenden vorgeschlagen werden sollte. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 661 2. Any elaboration or modification approved by that Committee shall enter into force six months after all the Contracting Parties have been notified of such approval, unless two at least of the Parties have informed the Secretary-General of the Council of their objection to the proposed elaboration or modification not less than one month before the expiry of the said period of six months. Article 3 1. The printed patent specifications issued by the Contracting Parties or, in their absence, any extract or similar document which may be issued by a Contracting Party as a Substitute for such a printed specification shall, after the expiry of a period of six months from the date on which this Convention enters into force, be marked by the national authorities with the complete Symbols of the International Classification. 2. Any signatory or acceding Government which does not classify patents for the purpose of examining the novelty of inventions may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratifica-tion, or when notifying its accession, declare that it does not undertake to mark the printed patent specifications, extracts or similar documents with all or some of the Symbols relating to the elaborations of the Classification system referred to in Articles 1 and 2. No such reservation may be made in connection with the Annex to this Convention or any modification there-of which does not constitute an elaboration. 3. The Symbols of the International Classification, preceded by the words: "International Classification" or an ab-breviation thereof, shall be printed in heavy type in the heading of the document. 4. The provisions of the preceding paragraphs shall not prejudice the right of any Contracting Party to require that the printed documents issued by their national authorities shall bear other Symbols. Article 4 • 1. This Convention shall be open for signature by the Members of the Council of Europe. It shall be ratified. Instruments of ratification shall be , deposited with the Secretary-General of the Council of Europe. 2. Subject to the provisions of Article 6, this Convention shall enter into force on the first day of the month following the date of deposit of the fourth instrument of ratification. 2. Toute extension ou modification approuvee par ce Comite entrera en vigueur ä lexpiration dun delai de six mois ä compter de la notification de cette approbation aux Parties Con-tractantes, ä moins quun mois au plus tard avant lexpiration dudit delai, deux au moins des Parties aient fait connaitre au Secretaire General du Conseil leur objection ä lextension ou ä la modification proposee. Article 3 1. Les fascicules imprimes des bre-vets delivres par les Parties Contrac-tantes ou, en labsence de ces fascicules, tout extrait ou document ana-logue publie par une Partie Contrac-tante pour en tenir lieu seront, apres lexpiration dun delai de six mois suivant la date dentree en vigueur de la presente Convention, revetus par les administrations nationales des symboles complets de la Classification internationale. 2. Tout Gouvernement signataire ou adherent qui ne procede pas au clas-sement des brevets en vue de lexa-men de nouveaute des inventions peut, au moment de la signature de la presente Convention, du depöt de son instrument de ratification ou de la notification de son adhesion, declarer quil ne sengage pas ä apposer sur les fascicules de brevets, les extraits ou documents analogues, tout ou par-tie des symboles afferents aux exten-sions du Systeme de Classification vi-sees aux articles 1er et 2, lannexe de la presente Convention et ses modifi-cations ulterieures qui ne constitue-raient pas des extensions etant ex-clues dune teile reserve. 3. Les symboles de la Classification internationale, precedes de la men-tion « Classification internationale » ou dune abreviation de celle-ci, seront imprimes, en caracteres gras, en tete des documents. 4. Les dispositions des paragraphes precedents ne portent aucune atteinte au droit de toute Partie Contractante de prescrire que les documents publies par son administration nationale soient revetus dautres symboles. Article 4 1. La presente Convention est ou-verte ä la signature des Membres du Conseil de lEurope. Elle sera ratifiee. Les instruments de ratification seront deposes pres le Secretaire General du Conseil de lEurope. 2. Sous reserve des dispositions de larticle 6, la presente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant le depöt du quatrieme instrument de ratification. 2. Jede von diesem Ausschuß gebilligte Erweiterung oder Änderung tritt sechs Monate nach Mitteilung dieser Billigung an die Vertragschließenden in Kraft, sofern nicht spätestens einen Monat vor Ablauf dieser Frist wenigstens zwei Vertragschließende dem Generalsekretär mitgeteilt haben, daß sie gegen die vorgeschlagene Erweiterung oder Änderung Einwendungen erheben. Artikel 3 1. Die gedruckten, von den Vertragschließenden ausgegebenen Patentschriften oder, in deren Ermangelung, alle Auszüge oder entsprechenden Schriftstücke, die von einem Vertragschließenden an Stelle von Patentschriften ausgegeben werden, sind nach Ablauf einer Frist von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieser Übereinkunft von den nationalen Behörden mit den vollständigen Symbolen der Internationalen Klassifikation zu versehen. 2. Jede Regierung, die diese Übereinkunft unterzeichnet hat oder ihr beigetreten ist, und die keine Klassifizierung der Patente im Hinblick auf die Neuheitsprüfung der Erfindungen vornimmt, kann bei der Unterzeichnung dieser Übereinkunft bei der Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde oder bei der Mitteilung ihres Beitritts erklären, daß sie sich nicht verpflichtet, auf den Patentschriften, Auszügen oder entsprechenden Schriftstücken ganz oder teilweise die Symbole anzubringen, die sich auf die in Artikel 1 und 2 vorgesehenen Erweiterungen des Klassifikationssystems beziehen. Von einem solchen Vorbehalt sind die Anlage zu dieser Übereinkunft und ihre späteren Änderungen, die keine Erweiterungen darstellen, ausgeschlossen. 3. Die Symbole der Internationalen Klassifikation sind unter Voranstellung der Bezeichnung "Internationale Klassifikation" oder einer Abkürzung dieser Bezeichnung in Fettdruck auf den Kopf des Schriftstückes aufzudrucken. 4. Die Bestimmungen der vorhergehenden Absätze beeinträchtigen nicht das Recht jedes Vertragschließenden, vorzuschreiben, daß die von seinen nationalen Behörden ausgegebenen Schriftstücke auch andere Symbole tragen. Artikel 4 1. Diese Übereinkunft steht den Mitgliedern des Europarates zur Unterzeichnung offen. Sie bedarf der Ratifizierung. Die Ratifikationsurkunden sind beim Generalsekretär des Europarates zu hinterlegen. 2. Diese Übereinkunft tritt vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 6 an dem ersten Tage des Monats, der auf die Hinterlegung der vierten Ratifikationsurkunde folgt, in Kraft. 662 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II 3. Subject to the provisions of Article 6, this Convention shall enter into force, for any signatory Government which subsequently ratifies it, on the first day of the month following the date of the deposit of its Instrument of ratification. Article 5 1. After its entry Into force, this Convention shall be open to accession by any Member of the International Union for the Protection of Industrial Property which is not a Member of the Council of Europe. 2. Accession shall be effected by notifying the Government of the Swiss Confederation through the diplomatic Channel, in accordance with the cor-responding Article of the Convention for the Protection of Industrial Property. That Government shall notify such accessions to all other Members of the International Union for the Protection of Industrial Property and to the Secretary-General of the Council of Europe. Accession shall take effect one month after the date of the notification by the Government of the Swiss Confederation. Article 6 Any signatory or acceding Government may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratification, or when notifying its accession, declare that this Convention shall not come into force, so far as the said Government is concerned, until it has been ratified by the Governments of the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Article 7 1. The Secretary-General of the Council of Europe shall notify the Members of the Council and the Director of the International Bureau for the Protection of Industrial Property at Berne: (a) of the date of entry into force of this Convention and the names of any Members of the Council which ratify it; (b) of the approval of any elaborations or modifications of the kind refer-red to in paragraph 2 of Article 2, of any objections thereto, and of the entry into force of any such elaborations or modifications; (c) of any notification received in accordance with paragraph 2 of Article 8. 2. He shall inform the Members of the Council of Europe who are not Members of the International Union for the Protection of Industrial Property of each accession notified pursuant to Article 5, and of any notice of denunciation given in accordance with paragraph 3 of Article 8. 3. Sous r^serve des dispositions de larticle 6, la presente Convention en-trera en vigueur, pour tout Gouvernement signataire qui la ratifiera ulte-rieurement, le premier jour du mois suivant le depöt de son instrument de ratification. Article5 1. Apres son entr6e en vigueur, la presente Convention sera ouverte ä ladhesion de tout Membre de lUnion Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle qui nest pas Membre du Conseil de lEurope. 2. Cette adhesion se fera au moyen dune notification par voie diplomatique au Gouvernement de la Confederation Suisse, conformement ä larticle correspondant de la Convention pour la Protection de la Propriete Industrielle. Ladhesion sera notifiee par ce Gouvernement ä tous les autres Membres de lUnion Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle, ainsi quau Secretaire General du Conseil de lEurope. Elle pro-duira ses effets un mois apres la date de la notification faite par le Gouvernement de la Confederation Suisse. Article 6 Tout Gouvernement signataire ou adherent peut, au moment de la si-gnature de la presente Convention, du depot de son instrument de ratification ou de la notification de son adhesion, declarer que la presente Convention nentrera en vigueur, en ce qui le concerne, quapres avoir ete ratifiee par les Gouvernements de la Republique Federale dAllemagne, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d Irlande du Nord. Article 7 1. Le Secretaire General du Conseil de lEurope notifiera aux Membres du Conseil ainsi quau Directeur du Bureau International de Berne pour la Protection de la Propriete Industrielle : (a) la date de lentree en vigueur de la presente Convention et les noms des Membres du Conseil qui lau-ront ratifiee; (b) lapprobation des extensions ou modifications visees au paragra-phe 2 de larticle 2, les objections y afferentes, ainsi que lentree en vigueur de telles extensions ou modifications; (c) toute notification recue en appli-cation des dispositions du para-graphe 2 de larticle 8. 2. II informera les Membres du Conseil de lEurope qui ne sont pas Membres de lUnion Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle de toute adhesion notifiee en appli-cation des dispositions de larticle 5, ainsi que de tout preavis de denoncia-tion donne en application des dispositions du paragraphe 3 de larticle 8. 3. Diese Übereinkunft tritt vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 6 für jede Regierung, die sie später ratifiziert, an dem ersten Tage des Monats, der auf die Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde folgt, in Kraft. Artikel 5 1. Nach ihrem Inkrafttreten steht die Übereinkunft jedem Mitglied des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums, das nicht Mitglied des Europarates ist, zum Beitritt offen. 2. Der Beitritt erfolgt durch eine Mitteilung auf diplomatischem Wege an die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft nach Maßgabe des entsprechenden Artikels der Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums. Der Beitritt wird von dieser Regierung allen anderen Mitgliedern des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums und dem Generalsekretär des Europarates mitgeteilt. Der Beitritt wird einen Monat nach der von der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gemachten Mitteilung wirksam. 1 Artikel 6 Jede Regierung, die diese Übereinkunft unterzeichnet oder ihr beitritt, kann bei der Unterzeichnung, bei der Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde oder bei der Mitteilung ihres Beitritts erklären, daß diese Übereinkunft für sie erst dann in Kraft tritt, nachdem sie von den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs der Niederlande und des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland ratifiziert worden ist. Artikel 7 1. Der Generalsekretär des Europarates teilt den Mitgliedern des Europarates und dem Direktor des Internationalen Büros zum Schutze des gewerblichen Eigentums in Bern mit a) den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Übereinkunft und die Namen der Mitglieder des Rates, die sie ratifiziert haben; b) die Billigung der Erweiterungen oder Änderungen gemäß Artikel 2 Abs. 2, die sich auf diese beziehenden Einwendungen und das Inkrafttreten solcher Erweiterungen oder Änderungen; c) jede gemäß Artikel 8 Abs. 2 eingegangene Mitteilung. 2. Er unterrichtet die Mitglieder des Europarates, die nicht Mitglieder des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums sind, von jedem gemäß Artikel 5 mitgeteilten Beitritt und von jeder gemäß Artikel 8 Abs. 3 erfolgten Kündigung. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 663 Article 8 1. This Convention shall remain in force indefinitely. 2. Any Member of the Council of Europe which has signed and ratified this Convention may denounce it by giving one years notice to this effect to the Secretary-General of the Council. 3. Any acceding Government may denounce this Convention by giving one years notice to this effect to the Government of the Swiss Confedera-tion through the diplomatic Channel, in accordance with the corresponding Article of the Convention for the Protection of Industrial Property. That Government shall notify such denun-ciations to all other Members of the International Union for the Protection of Industrial Property and to the Secretary-General of the Council of Europe. Article 8 1. La presente Convention demeu-rera en vigueur sans limitation de duree. 2. Tout Membre du Conseil de IEurope ayant signe et ratine la presente Convention pourra mettre fin, en ce qui le concerne, ä lapplication de celle-ci, en donnant un preavis dun an ä cet effet au Secretaire General du Conseil. 3. Tout Gouvernement adherent pourra mettre fin, en ce qui le concerne, ä lapplication de la presente Convention, en donnant un preavis dun an ä cet effet par voie diplomatique au Gouvernement de la Confede-ration Suisse, conformement ä larticle correspondant de la Convention pour la Protection de la Propriete Industrielle. Ce Gouvernement notifiera cette denonciation ä tous les autres Membres de lUnion Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle, ainsi quau Secretaire General du Conseil de IEurope. Artikel 8 1. Diese Übereinkunft bleibt zeitlich unbegrenzt in Kraft. 2. Jedes Mitglied des Europarates, das diese Übereinkunft unterzeichnet und ratifiziert hat, kann sie für sich dem Generalsekretär des Europarates gegenüber mit einjähriger Frist kündigen. 3. Jede Regierung, die dieser Übereinkunft beitritt, kann diese für sich der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gegenüber auf diplomatischem Wege mit einjähriger Frist nach Maßgabe des entsprechenden Artikels der Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums kündigen. Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft teilt die Kündigung allen anderen Mitgliedern des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums und dem Generalsekretär des Europarates mit. IN WITNESS WHEREOF the under-signed, being duly authorised thereto, have signed this Convention. DONE AT PARIS this 19th day of December, 1954, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a Single copy which shall remain deposited in the ardiives of the Council of Europe and of which the Secretary-General shall send certified copies to each of the signatory and acceding Governments and to the Director of the International Bureau for the Protection of Industrial Property at Berne. EN FOI DE QUOI, les soussignes, düment autorises ä cet effet, ont signe la presente Convention. FAIT A PARIS, le 19 decembre 1954, en francais et en anglais, les deux textes faisant egalement foi, en un seul exemplaire qui sera depose dans les ardiives du Conseil de IEurope. Le Secretaire General en communi-quera des copies certifiees conformes ä tous les Gouvernements signataires ou adherents ainsi quau Directeur du Bureau International de Berne pour la Protection de la Propriete Industrielle. ZU URKUND DESSEN haben die hierzu in gehöriger Form ermächtigten Unterzeichneten diese Übereinkunft unterschrieben. GESCHEHEN ZU PARIS, am 19. Dezember 1954 in französischer und englischer Sprache, wobei beide Fassungen in gleicher Weise maßgebend sind, in einem einzigen Exemplar, das im Archiv des Europarates zu hinterlegen ist. Der Generalsekretär übermittelt allen Regierungen, die die Übereinkunft unterzeichnet haben oder ihr beigetreten sind, sowie dem Direktor des Internationalen Büros zum Sdiutze des gewerblidien Eigentums in Bern beglaubigte Absdiriften. For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF BELGIUM: Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE: P. H. Spaak Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS BELGIEN: For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF DENMARK i Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE DANEMARK: C. H. Hansen Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DANEMARK; For the GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC: At the time of signing this Convention, I declare that the Frendi Government intends to avail itself of the option provided for under the terms of Article 3, paragraph 2, of the Convention. Pour le GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE: Mendes-France Au moment de signer la presente Convention, je declare que le Gouvernement francais entend se preva-loir de la faculte Offerte par les dis-positions de larticle 3, paragraph 2, de la Convention. Für die REGIERUNG DER FRANZÖSISCHEN REPUBLIK: Bei der Unterzeichnung dieser Übereinkunft erkläre ich, daß die franzö-sisdie Regierung beabsichtigt, von dem in den Bestimmungen des Artikel 3 Abs. 2 der Übereinkunft vorgesehenen Recht Gebrauch zu machen. For the GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: Pour le GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FEDERALE DALLEMAGNE: Blücher Für die REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF GREECE: Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE GRECE : Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS GRIECHENLAND: Stephanopoulos 664 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II For the GOVERNMENT OF THE ICELANDIC REPUBLIC: Pour le GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ISLANDAISE: Für die REGIERUNG DER REPUBLIK ISLAND: For the GOVERNMENT OF IRELAND: POUR LE GOUVERNEMENT DIRLANDE: Liam Cosgrave Für die REGIERUNG VON IRLAND: For the GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC : Pour le GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ITALIENNE: G. Martino Für die REGIERUNG DER REPUBLIK ITALIEN: For the GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG: Pour le GOUVERNEMENT GRAND DUCHE DE LUXEMBOURG Für die REGIERUNG DES GROSSHERZOGTUMS LUXEMBURG: For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS: Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS: J. W. Beyen Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DER NIEDERLANDE: For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY: Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE NORVEGE : Halvard Lange Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS NORWEGEN: For the GOVERNMENT OF THE SAAR (in application of Resolution [54] 18 of the Committee of Ministers) Pour le GOUVERNEMENT DE LA SARRE : (par application de la Resolution [54] 18 du Comite des Ministres) Stephanopoulos Für die REGIERUNG DER SAAR: (gemäß Entschließung [54] 18 des Ministerkomitees) For the GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN: Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUEDE: K. I. Westman Für die REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN: For the GOVERNMENT OF THE TURKISH REPUBLIC Pour le GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TURQUE: F. Köprülü Für die REGIERUNG DER TÜRKISCHEN REPUBLIK: For the GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: At the time of signing the present Convention, I declare that my signa-ture is in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-land (including the Isle of Man), and is not in respect of any other territory or territories for whose international relations the Government of the United Kingdom are responsible. Pour le GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI DE GRANDE- BRETAGNE ET DIRLANDE DU NORD: Anthony Eden Au moment de signer la presente Convention, je declare que ma signa-ture vaut uniquement pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dIr-lande du Nord (Ile de Man comprise), ä lexclusion de tout territoire dont le Gouvernement du Royaume-Uni as-sure les relations internationales. Für die REGIERUNG DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS VON GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND: Bei der Unterzeichnung dieser Übereinkunft erkläre ich, daß meine Unterschrift lediglich für das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland feinschließlich der Insel Man) gilt und nicht für irgendein anderes Gebiet, das die Regierung des Vereinigten Königreichs im zwischenstaatlichen Verkehr vertritt. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 665 ANNEX ANNEXE ANLAGE System of Classification Systeme de Classification Klassifikationssystem of Patents for Inventions des Brevets dInvention für Erfindungspatente Note In using the present System of Classification the guiding principles should be that: 1. Sub-classes relating to products in-clude not only such products, but also the methods, processes and apparatus peculiar to the making of such products, unless there is another sub-class describing such method, process and apparatus in general. Example: Pencils and their manulactuie are proper to B 43 b. Vests are to be iound in A 41 b, while the knitting of vests is ap-propriate to D 04 b, and the weav-ing oi vests to D 03 d. 2. Sub-classes relating to Operations or modes of working (e.g. milling, spraying) include both the methods associatedwith and the machines or apparatus used in such Operations but not the products obtained there-by. 3. Classes relating to apparatus (e.g. electric switches) or machines (e.g. turbines) include only such apparatus or machines. They do not include any means for making nor methods of using the apparatus or machines. 4. Classes relating to structures (e.g. weirs) include the structures them-selves and the particular methods used in making them but do not include any apparatus used in making them. Note Pour la mise en ceuvre du present Systeme de Classification, il convient de suivre les regles ci-apres: 1. Les sous-classes relatives ä des pro-duits renferment, non seulement les produits eux-memes, mais egale-ment les methodes, procedes et appareils propres ä lobtention de tels produits, ä moins quil nexiste une autre sous-classe decrivant dune fagon generale ces methodes, procedes et appareils. Exemples: Les crayons et leur iabrication re-levent de la sous-classe B 43 b. Les tricots de corps doivent figurer en A 41 b, cependant que leur tricotage releve de la sous-classe D 04 b, et leur tissage de D 03 d. 2. Les sous-classes relatives ä des Operations ou modes de travail (comme la mouture ou la pulverisation) comprennent ä la fois les methodes applicables ä ces Operations et les machines ou appareils quelles met-tent en ceuvre, mais non les produits obtenus de leur fait. 3. Les classes relatives ä des appareils (comme les commutateurs electri-ques) ou ä des machines (telles que les turbines) ne comprennent que ces appareils et machines. Elles ne peuvent couvrir en aucun cas des moyens de fabrication ou des methodes demploi des appareils ou machines. 4. Les classes relatives ä des construc-tions (telles que les deversoirs) comprennent les constructions elles-memes et les methodes particulieres employees pour les realiser, mais non les appareils employes ä cette fin. Anmerkung Für den Gebrauch des vorliegenden Klassifikationssystems gelten die folgenden Richtlinien: 1. Unterklassen, die sich auf Erzeugnisse beziehen, schließen nicht nur die Erzeugnisse ein, sondern auch die Methoden, Verfahren und Geräte, die zur Herstellung solcher Erzeugnisse geeignet sind, sofern nicht eine andere Unterklasse vorgesehen ist, die derartige Methoden, Verfahren und Geräte ganz allgemein zum Gegenstand hat. Beispiel: Bleistifte und ihre Herstellung gehören nach B 43 b. Westen sind unter A 41 b zu finden, während das Stricken von Westen nach D 04 b und das Weben von Westen nach D 03 d gehört. 2. Unterklassen, die Bearbeitungsmethoden oder Verfahren (wie Zerkleinern, Zerstäuben) betreffen, schließen sowohl die entsprechenden Verfahren als auch die Maschinen und Geräte ein, die bei der Durchführung derartiger Operationen benutzt werden, nicht jedoch die dabei erhaltenen Produkte. 3. Klassen, die Geräte (z. B. elektrische Schalter) oder Maschinen (z. B. Turbinen) betreffen, schließen nur solche Geräte und Maschinen ein, dagegen nicht irgendwelche Mittel zur Herstellung oder Benutzungsmethoden der Apparate und Maschinen. 4. Klassen, die Baukonstruktionen (z.B. Wehre) betreffen, schließen die Bau-Konstruktionen selbst und die besonderen Verfahren, die bei ihrer Herstellung benutzt werden, ein, nicht jedoch umfassen sie irgendwelche Geräte, die bei der Herstellung benutzt werden. 666 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II System of Classification of Subject-Matter for Patents of Invention Systeme de Classification des Inventions Brevetables Klassifikationssystem für Erfindungspatente SECTIONS AND SUB-SECTIONS SECTIONS ET SOUS-SECTIONS SEKTIONEN UND UNTERSEKTIONEN A – Human necessities Sub-sections: Agriculture Foodstuffs Apparel Medicine and hygiene B – Performing Operations Sub-sections: Separating and mixing Shaping Printing Transporting C – Chemistry and metallurgy Sub-sections: Chemistry Metallurgy D – Textiles and Paper Sub-sections: Textiles Paper E – Fixed constructions Sub-sections: Building Mining F – Mechanics, lighting and heating Sub-sections: Engines Lighting and heating G – Physics Sub-sections: Instruments Nucleonics H – Electricity Sub-section: Electricity A – Necessites humaines Sous-sections: Agriculture Alimentation Habillement Medecine et hygiene B – Operations diverses Sous-sections: Separation et melange Faconnage Imprimerie Transports C – Chimie et metallurgie Sous-sections: Chimie Metallurgie D – Textiles et papier Sous-sections: Textiles Papier E – Constructions fixes Sous-sections: Bätiment Exploitation miniere F – M^canique, eclairage et chauffage Sous-sections: Moteurs Eclairage et chauffage G – Physique Sous-sections: Instruments Physique nucleaire H – Electricite Sous-section: Electricite A – Menschlicher Bedarf Untersektionen: Landwirtschaft Nahrungsmittel Kleidung Medizin und Hygiene B – Arbeitsverfahren Untersektionen: Trennen und Mischen Bearbeiten Drucken Transportwesen C – Chemie und Metallurgie Untersektionen: Chemie Metallurgie D – Textilien und Papier Untersektionen: Textilien Papier E – Bauwesen Untersektionen: Bauten Bergbau F – Mechanik, Beleuchtung und Heizung Untersektionen: Maschinen Beleuchtung und Heizung G – Physik Untersektionen: Instrumente Kernphysik H Elektrizität Untersektion: Elektrizität Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 667 CLASS HEADINGS RUBRIQUES DES CLASSES KLASSENBEZEICHNUNGEN Section A Human necessities CLASSES Agriculture A Ol - Agriculture, including forestry; animal husbandry; hunting and trapping; fishing. Section A N£cessit6s humaines CLASSES Agriculture A Ol - Agriculture, y compris sylvicul-ture; elevage; chasse; peche. Sektion A Menschlicher Bedarf KLASSEN Landwirtschaft A Ol - Landwirtschaft einschließlich Forstwirtschaft; Tierzucht; Jagen und Fallenstellen; Fischfang. Foodstuffs A 21 - Baking and edible doughs. A 22 - Butdiering and meat treatment. A 23 - Foodstuffs and their treatment not included in other classes. A 24 - Tobacco, cigars, cigarettes; smokers requisites. Alimentation A 21-Boulangerie et pätes alimentaires. A 22 - Boudierie et traitement de la viande. A 23 - Produits alimentaires et leur traitement, non compris dans les autres classes. A 24-Tabac, cigares et cigarettes; ar-ticles pour fumeurs. Nahrungsmittel A 21 - Bäckerei und eßbare Teigwaren. A 22 - Schladiten und Fleisdiverarbei-tung. A 23 - Nahrungsmittel und ihre Verarbeitung, soweit nidit in anderen Klassen aufgeführt. A 24 - Tabak, Zigarren und Zigaretten; Geräte für den Raudier. Apparel A 41 - Wearing apparel. A 42 - Headwear. A 43 - Footwear. A 44 - Haberdashery and jewellery. A 45 - Hand and travelling articles. A 46 - Brushware. A 47 - Furniture, household articles and appliances. Habillement A 41 - Vetements. A 42 - Chapellerie. A 43 - Chaussures. A 44 - Mercerie et bijouterie. A 45 - Objets dusage personel et articles de voyage. A 46 - Brosserie. A 47 - Ameublement, articles et appa-reils menagers. Kleidung A 41 - Bekleidung. A 42 - Kopfbekleidung. A 43 - Schuhwerk. A 44 - Kurzwaren und Schmucksachen. A 45 - Hand- und Reisegeräte. A 46 - Borstenwaren. A 47 - Möbel, Haushaltsgegenstände und -gerate. Medicine and Hygiene Medecine et Hygiene A 61 - Medical and veterinary science; A 61 - Sciences medicale et veterinaire; hygiene. hygiene. A 62 - Life-saving and fire-fighting. A 62 - Sauvetage et lutte contre lin- cendie. A 63 - Sports, games and amusements. A 63 - Sports, jeux et distractions. Medizin und Gesundheitswesen A 61 - Medizin und Tiermedizin; Hygiene. A 62 - Lebensrettung und Feuerbekämpfung. A 63 - Sport, Spiele und Volksbelustigungen. Section B Performing Operations CLASSES Separating and Mixing B Ol - Physical and chemical proces-ses and apparatus (general). B 02 - Milling, including preparatory treatment for milling; crush-ing, grinding, dry-mixing and sifting devices of general use for technical purposes. B 03 - Washing and separating of ores, fuels, garbage, ashes and slag. B 04 - Centrifuges. B 05 - Spraying and atomising in general; spreading liquids on surfaces in general. Section B Operations diverses CLASSES Separation et melange B 01 - Procedes et appareils physiques et chimiques (en general). B 02 - Mouture, y compris les traite-ments prealables ä la mouture; dispositifs de broyage, de mouture, de malaxage ä sec et de tamisage, dutilisa-tion technique generale. B 03 - Lavage et Separation des mine-rais, combustibles, detritus, cendres et scories. B 04 - Centrifugeurs. B 05 - Pulverisation et Vaporisation en general; application de liquides sur les surfaces en general. Sektion B Arbeitsverfahren KLASSEN Trennen und Mischen B 01 - Physikalische und diemisdie Verfahren und Apparate (allgemein). B 02 - Müllerei einschließlich der Vorbehandlung für die Vermahlung; Zerkleinerungs-, Mahl-, Trockenmisch- und Siebvorrichtungen zur allgemeinen Verwendung für tedinisdie Zwecke. B 03 - Waschen und Trennen von Erzen, Brennstoffen, Abfallstoffen, Aschen und Schlacken. B 04 - Schleudermaschinen. B 05 - Versprühen und Zerstäuben im allgemeinen; Verteilen von Flüssigkeiten auf Flächen im allgemeinen. 638 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II Shaping 3 21 - Sheet metal, metal tubes and wire. B 22 - Metal casting. B 23 - Mechanical working of metal. B 24 - Grinding and polishing. B 25 - Hand tools, including pneumatic tools. B 26 - Hand cutting tools and thrusting weapons. B 27 - Woodworking and preserving wood. B 28 - Working cement, clay and stone; clay and briquette presses. B 29 - Working (mechanical part) plas-tic materials, rubber and riorn-like substances, not otherwise provided for. B 30 - Presses. B 31-Making paper articles; working paper. Faconnage B 21 - Töles, tubes et fils metalliques. B 22-Fonderie. B 23 - Travail mecanique des metaux. B 24 - Meulage et polissage. B 25 - Outils ä main, y compris les outils pneumatiques. B 26 - Outils ä tailler ä main et armes destoc. B 27 - Travail et conservation du bois. B 28-Travail du ciment, de largile et de la pierre; pressage des agglomeres. B 29 - Travail (partie mecanique) des matieres plastiques, du caou-tchouc et des matieres ana-logues ä la corne, non prevu ailleurs. B 30 - Presses. B 31 - Fabrication darticles en papier; travail du papier. Bearbeiten B 21 - Bleche, Metallrohre und Draht. B 22 - Gießen von Metallen. B 23 - Mechanische Metallbearbeitung. B 24 - Schleifen und Polieren. B 25 - Handwerkzeuge einschließlich pneumatischer Werkzeuge. B 26 - Handschneidwerkzeuge und Stichwaffen. B 27 - Holzbearbeitung und Holzkonservierung. B 28 - Verarbeiten von Zement und Ton, Bearbeiten von Stein; Ton- und Brikettpressen. B 29 - Verarbeiten von plastischen Massen, Kautschuk und horn-artigen Stoffen, soweit nicht anderweitig vorgesehen (mechanischer Teil). B 30 - Pressen. B 31 - Herstellung von Papiergegenständen; Papierverarbeitung. Printing B 41 - Printing; lining machines; type- writers; stamps. B 42 - Bookbinding; albums; files and special printed matter. B 43 - Writing and drawing appliances. B 44 - Sculpture, painting and decora-tive art. Imprimerie B 41 - Imprimerie; lignards; machines ä ecrire; timbres. B 42-Reliure; albums; classeurs et imprimes speciaux. B 43 - Materiel pour ecrire et dessiner. B 44 - Sculpture, peinture et art de-coratif. Drucken B 41-Drucken; Liniermaschinen; Schreibmaschinen; Stempel. B 42 - Buchbinderei; Alben; Ordner und besondere Drucksachen. B 43 - Schreib- und Zeichengeräte. B 44 - Bildhauerei, Malerei und Oberflächenverzierung. Transporting B 61 - Railways. B 62 - Rail-less vehicles. B 63 - Ships, shipbuilding and ship- ping. B 64 - Aircraft and aviation. B 65 - Conveying, packing and stonng. B 66-Hoisting (lifting devices). B 67 - Liquid handling. B 68 - Saddlery and upholstery. Transports B 61 - Chemins de fer. B 62 - Vehicules sans rails. B 63 - Navires, construction et arme- ment des navires. B 64 - Aeronautique et aviation. B 65 - Manutention, empaquetage et emmagasinage. B 66 - Engins de levage. B 67 - Manipulation des liquides. B 68 - Bourrellerie et capitonnage. Transportwesen B 61 - Eisenbahnen. B 62 - Schienenlose Fahrzeuge. B 63 - Schiffe, Schiffbau und Schiffahrt. B 64 - Luftfahrzeuge und Flugwesen. B 65 - Transport, Verpackung und Lagerung. B 66-Hebezeuge (Aufzüge). B 67 - Schankwesen. B 68 - Sattlerei und Polsterei. Section C Chemlstry and metallurgy CLASSES Chemistry C 01 - Inorganic chemistry. C 02 - Water; treating water, waste water and sewage (distilling, filtering, separating - B 01). C 03 - Glassj mineral and slag wool. C 04 - Cements, mortars, ceramics, ar-tificial stone and treatment of stone (chemical part); kilns. C 05 - Manufacture of fertilisers. C 06 - Explosives and matches. C 07 - Organic chemistry. CLASSES Section C Chimie et metallurgie Chimie C 01 - Chimie inorganique. C 02 - Eau; traitement des eaux resi-duaires et degout (distilla-tion, filtrage, Separation- B 01). C 03-Verre; laine minerale et de scories. C 04 - Ciments, mortiers, ceramiques, pierre artificielle et traitement de la pierre (partie chi-mique); fours. C 05 - Fabrication des engrais. C 06 - Explosifs et allumettes. C 07 - Chimie organique. Sektion C Chemie und Metallurgie KLASSEN Chemie C 01 - Anorganische Chemie. C 02 - Wasser; Behandlung von Wasser, Abwasser und Kanalisationswasser (Destillieren, Filtrieren, Trennen - B 01). C 03-Glas; Mineral- und Schlackenwolle. C 04 - Zement, Mörtel, Keramik, Kunststeine und Steinbehandlung (chemischer Teil); Brennöfen. C 05 - Herstellung von Düngemitteln. C 06 - Sprengstoffe und Zündhölzer. C 07 - Organische Chemie. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 669 C 08 - Macromolecular Compounds, including their preparation and chemical working-up, and or-ganic plastic compositions (production of artificial threads, fibres, bristles and ribbons-DOl). C09-Dyes; paints; polishes; natural resinsj adhesives; miscella-neous substances and compositions. C 10-Fuels; lubricants; bitumen. C 11 - Animal and vegetable oils, fats, fatty substances and waxes, and fatty acids therefrom; de-tergents; candles. C 12 - Fermentation industryj beer; spirits; wine; vinegar; yeast. C 13 - Sugars, starches and like carbo- hydrates. C 14-Skins, hides, pelts and leather. C 08 - Composes macromoleculaires.y compris leur preparation et leur mise en ceuvre chimique, et compositions organo-plasti-ques (production des fils, fibres, crins (soies) et rubans artificiels - D01). C 09 - Colorants; peintures; produits ä polir; resines naturelles; ad-hesifs; substances et compositions diverses. C 10 - Combustibles; lubrifiants; bi- tumes. C 11-Huiles animales et vegetales, graisses, substances grasses et cires, et leurs acides gras; detersifs; bougies. C 12 - Industries de fermentation; biere; spiritueux; vins; vin- aigre; levure. C 13 - Sucres, amidons et hydrates de carbone similaires. C 14 - Peaux, pelleteries et cuirs. C 08 - Makromolekulare Verbindungen einschließlich ihrer Herstellung und chemischen Verarbeitung und organische plastische Massen (Erzeugung von künstlichen Fäden, Fasern, Borsten und Bändchen -D01). C 09 - Farbstoffe; Farben; Polituren; Naturharze; Klebstoffe; verschiedene Substanzen und Mischungen. C 10 - Brennstoffe; Schmiermittel; Bi-tumina (Asphalt). C 11 - Tierische und pflanzliche öle, Fette, fettartige Stoffe und Wachse sowie daraus gewonnene Fettsäuren; Reinigungsmittel; Kerzen. C 12 - Gärungsindustrie; Bier; Spirituosen; Wein; Weinessig; Hefe. C 13 - Zucker, Stärke und ähnliche Kohlenhydrate. C 14-Häute, Felle, Pelze und Leder. Metallurgy C 21 - Metallurgy of iron. C 22 - Metallurgy (non-ferrous) and alloys including ferrous alloys. C 23 - Working and treatment of met-als, other than by mechanical means. Metallurgie C 21 - Metallurgie du fer. C 22 - Metallurgie (metaux non-fer-reux) et alliages, y compris les alliages ferreux. C 23 - Travail et traitement des metaux par des procedes non mecaniques. Metallurgie C 21 - Eisenhüttenwesen. C 22 - Metallhüttenwesen (außer Eisen) und Legierungen einschließlich Eisenlegierungen. C 23 - Bearbeiten und Behandeln von Metallen durch andere als mechanische Mittel. Section D Section D Sektion D CLASSES Textiles and paper Textiles D 01 -Threads and fibres (natural and artificial) of organic materials. D 02 - Spinning. D 03 - Weaving. D 04-Braiding; lace-making; machine knitting; trimmings; non- woven fabrics. D 05 - Sewing and embroidery. D 06 - Bleaching, washing, dyeing, finishing and printing of textiles; dyeing and bleaching of leather; bed feathers; wall-paper and floor coverings. D 07 - Ropes, including cables (non-electric). Textiles et papier CLASSES Textiles D 01 - Fils et fibres organiques (na-turels et artificiels). D 02 - Filature. D 03 - Tissage. D 04 - Fabrication de tresses, de den-telles; tricot ä la machine; passementeries; etoffes non tissees. D 05 - Couture et broderie. D 06 - Blanchiment, lavage, teinture, appret et impression des textiles; teinture et blanchiment du cuirj plumes de lit; pa-piers peints et revetements pour sols. D 07 - Cordes et cordages, y compris les cables (non electriques). Textilien und Papier KLASSEN Textilien D 01-Fäden und Fasern (natürliche und künstliche) aus organischem Material. D 02 - Spinnerei. D 03 - Weberei. D 04-Flechten; Spitzenherstellung; Maschinenstricken; Posamentieren; nicht gewebte Stoffe. D 05 - Näherei und Stickerei. D 06 - Bleichen, Waschen, Färben, Ausrüsten und Bedrucken von Textilien; Färben und Bleichen von Leder; Bettfedern; Tapeten und Fußbodenbeläge. D 07 - Seile einschließlich Kabel (nicht elektrische). Paper D 21 - Paper making; production of cellulose. Papier D 21 -Papeterie; production de la cellulose. Papier D 21 - Papierherstellung; Gewinnung von Zellulose. Section E Fixed constructions CLASSES Building E 01 - Construction of roads, railways and bridges. E 02 - Hydraulic engineering and foundations. CLASSES Section E Constructions fixes Bätiment E 01 -Construction de routes,de voies ferrees et de ponts. E 02 - Ouvrages hydrauliques et fon- dations. Sektion E Bauwesen KLASSEN Bauten E 01 - Straßen-, Eisenbahn- und Brük- kenbau. E 02 - Wasser- und Grundbau. 670 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II E 03 - Water supply and sewerage. E 04-Building. E 05 - Locks, keys, window and door fittings and safes. E 03 - Adduction deau et evacuation des eaux usees. E 04-Bätiment. E 05 - Serrures, cles, garnitures de portes et de fenetres et coffres-forts. E 03 - Wasserversorgung und Kanalisation. E 04 - Hochbauwesen. E 05 - Schlösser, Schlüssel, Fenster-und Türbeschläge sowie Geldschränke. Mining E 21 - Mining. Exploitation miniere E 21 - Exploitation miniere. Bergbau E 21 - Bergbau. Section F Mechanics, lighting and heating CLASSES Engines F 01 - Steam engines and steam accu-mulators. F 02 - Internal combustion engines-, air and special vapour engines; spring and weight motors. F 03 - Wind and water motors. F 04 - Compressors, blowers and air pumps. F 05 - Pumps and other apparatus for lifting liquids. F 06 - Machine elements. F 07 - Arms and ammunition. Section F Mecanique, Eclairage et Chauffage CLASSES Moteurs F 01 - Machines ä vapeur et accumu-lateurs de vapeur. F 02 - Moteurs ä combustion interne; moteurs ä air et ä fluide special; moteurs ä ressorts et ä poids. F 03 - Moteurs ä vent et ä eau. F 04 - Compresseurs, soufflantes et pompes ä air. F 05 - Pompes et autres appareils ele- vateurs de liquides. F 06 - Elements de machines. F 07 - Armes et munitions. Sektion F Mechanik, Beleuchtung und Heizung KLASSEN Maschinen F 01 - Dampfkraftmaschinen und Dampfspeicher. F 02 - Brennkraftmaschinen mit innerer Verbrennung; Luftkraftmaschinen und Kraftmaschinen für SpezialdämpfejFederkraft-und Gewichtskraftmaschinen. F 03 - Wind- und Wasserkraftmaschinen. F 04 - Kompressoren, Gebläse und Luftpumpen. F 05 - Pumpen und andere Vorrichtungen zum Heben von Flüssigkeiten. F 06 - Maschinenelemente. F 07 - Waffen und Munition. Lighting and heating F 21 - Lighting; distribution and utili- sation of gas. F 22 - Steam generation. F 23 - Furnaces and related features. F 24 - Fleating and ventilating plants in buildings. F 25 - Refrigerationj manufacture and storage of ice; heat exchange; liquefying gases not readily Condensed by mechanical means. Eclairage et chauffage F 21 - Eclairage; distribution et utili- sation du gaz. F 22 - Production de vapeur. F 23 - Fours et installations annexes. F 24 - Installations de chauffage et de Ventilation dans les immeu-bles. F 25 - Refrigerationj fabrication et em-magasinage de glacejechange de chaleurj liquefaction par voie mecanique de gaz diffi-cilement condensables. Beleuchtung und Heizung F 21 - Beleuchtung; Verteilung und Verwendung von Gas. F 22 - Dampferzeugung. F 23 - Feuerungen und verwandte Einrichtungen. F 24 - Heizungs- und Lüftungsanlagen in Gebäuden. F 25 - Kälteerzeugung; Herstellung und Lagerung von Eis; Wärmeaustausch; Verflüssigung schwer kondensierbarer Gase durch mechanische Mittel. F 26-Drying, including drying plants; kilns; coffee roasters. F 26 - Sechage, y compris les installations de sechage; etuves; torrefacteurs. F 26 - Trocknen einschließlich Trocknungsanlagen; Trockenöfen; Kaffeeröster. Section G Section G Physics Physique CLASSES CLASSES Instruments Instruments G 01 - Measuring. G 01 - Metrologie. G 02 - Optics. G 02 - Optique. G 03 - Photography and cinemato- G 03 - Photographie et cinemato- graphy. graphie. G 04 - Horology. G 04 - Horometrie. G 05 - Regulating and Controlling. G 05 - Regulation et commande. G 06 - Calculating and accounting. G 06 - Calcul et comptabilite. G 07 - Checking devices. G 07 - Dispositifs de contröle. G 08 - Signalling. G 08 - Signalisation. G 09 - Education and advertising. G 09 - Enseignement et publicite. G 10-Musical instruments and G 10 - Instruments de musique et acoustics. acoustique. Sektion G Physik KLASSEN Instrumente G 01 -Messen. G 02 - Optik. G 03 - Photographie und Kinematographie. G 04 - Uhrmacherei. G 05 - Regeln und Steuern. G 06 - Rechnen und Buchen. G 07 - Kontrollvorrichtungen. G 08 - Signalwesen. G 09 - Unterricht und Reklamewesen. G 10 - Musikinstrumente und Akustik. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 671 Nucleonics G 21 - Nucleonics. Physique nucleaire G 21 - Physique nucleaire. Kernphysik G 21 - Kernphysik. Section H Electricity CLASSES Electricity H Ol - Electrotechnical elements. H 02 - Generation, conversion and distribution of electric power. H 03 - Electric oscillation and pulse technique. H 04 - Electric communication technique. H 05 - Special electrical techniques. Section H Electricity CLASSES Electricite H 01 - Elements electrotechniques. H 02 - Production, transformation et distribution de lenergie elec-trique. H 03 - Technique de loscillation et de limpulsion electriques. H 04 - Technique de la communication electrique. H 05 - Techniques electriques speciales. Sektion H Elektrizität KLASSEN Elektrizität H 01 - Elektrotechnische Elemente. H 02 - Erzeugung, Umwandlung und Verteilung von elektrischer Energie. II 03 - Elektrische Schwingungs- und Impulstechnik. H 04 - Elektrische Nachrichtentechnik. H 05 - Besondere Anwendungen des elektrischen Stromes. 672 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II DIVISION OF THE CLASSES A Ol Agriculture, including forestry; animal husbandry; hunting and trapping; fishing b Soil working. c Planung, sowing and fertilising. d Harvesting. f Processing of harvested producej hay and straw presses; devices for storing fruit; madiines for peeling and cutting vegetables and fruit in bulk. g Culture of vegetables, flowers and fruit; wine and hops culturei forestry; watering and spraying. h New plants. j Manufacture of dairy products (mechanical part). k Breeding animals; aquariums and installations for transporting live fish; fishing. 1 Shoeing of animals. m Catching and trapping of animals; apparatus for the destruction of noxious animals and noxious plants. n Preservation of, and preserved, animals and plants; chemical treatment of soil; destruction of noxious animals and noxious plants (chemical). A 21 Baking and edible doughs b Ovens; madiines and equipment for baking. c Machines and equipment for baking and processing doughs. d Processes for preparing dough and for baking; baking powders; baking aids; biscuits and pastry. DIVISION DES CLASSES A Ol Agriculture, y compris sylviculture; elevage; chasse; peche b Travail du sol. c Plantation, ensemencement et ferti-lisation. d Recolte (Operation). f Traitement de la. recolte; presses ä foin et a paille; dispositifs dem-magasinage des fruits; madiines ä peler et ä couper les legumes et les fruits par grosses quanti-tes. g Culture des legumes, fleurs et fruits; culture de la vigne et du houblon; sylviculture; arrosage et pulverisation. h Nouveautes vegetales. j Fabrication des produits laitiers (partie mecanique). k Elevage; aquariums et installations pour le transport des poissons vivants; peche. 1 Marechalerie. m Capture et piegeage des animaux; appareils de destruction des animaux et des plantes nuisibles. n Preservation des animaux et des plantes; animaux et plantes na-turalises; traitement chimique du sol; destruction des animaux et des plantes nuisibles (chimique). A 21 Boulangerie et pätes alimentaires b Fours; madiines et materiel de boulangerie. c Machines et materiel pour la pre-paration et le traitement des pätes. d Procedes de preparation de la päte et procedes de cuisson; levures chimiques; ingredients pour la cuisson; biscuits et pätisserie. EINTEILUNG DER KLASSEN A Ol Landwirtschaft einschließlich Forstwirtschaft; Tierzucht; Jagen und Fallenstellen; Fischfang b Bodenbearbeitung. c Pflanzen, Säen und Düngen. d Ernten. f Bearbeitung von Ernteerzeugnissen; Heu- und Strohpressen; Vorrichtungen zur Lagerung von Früchten; Maschinen zum Schälen und Schneiden von Gemüse und Früchten in großen Mengen. g Anbau von Gemüse, Blumen und Obst; Wein- und Hopfenbau; Forstwirtsdiaft; Bewässern und Beregnen. h Neue Pflanzen. j Herstellung von Molkereierzeugnissen (medianisdier Teil). k Tierzudit; Aquarien und Einridi-tungen zum Transport von lebenden Fischen; Fischfang. 1 Hufbesdilag von Tieren. m Tierfang und Tierfallen; Geräte zur Verniditung sdiädlidier Tiere und schädlicher Pflanzen. n Konservierung von Tieren und Pflanzen; konservierte Tiere und Pflanzen; chemisdie Bodenbehandlung; Verniditung sdiädlidier Tiere und Pflanzen (die-misdi). A 21 Bäckerei und eßbare Teigwaren b Backöfen; Maschinen und Einrichtungen zum Backen. c Maschinen und Einrichtungen zum Herstellen und Bearbeiten von Teig. d Verfahren zum Bearbeiten von Teig und zum Backen; Backpulver; Backhilfen; Keks und Pasteten. A 22 Butchering and meat treatment b Slaughtering. c Processing of meat (preserving A 23 b); meat products. A 22 Boucherie et traitement de la viande b Abattage. c Traitement de la viande (conservation - A 23 b); produits ä base de viandes. A 22 Schlachten und Fleischverarbeitung b Sdiladiten. c Fleischverarbeitung (Konservieren - A 23 b); Fleischerzeugnisse. A 23 Foodstuffs and their treatment, not included in other classes A 23 Produits alimentaires et leur traitement, non compris dans les autres classes A 23 Nahrungsmittel und ihre Verarbeitung, soweit nicht in anderen Klassen aufgeführt b Preserving (and canning) of, and preserved (and canned) meat, fish, eggs, fruit, vegetables, flour and bread. c Milk and milk products; manufactur-ing, pasteurising, sterilising and preserving (chemical part). d Artificial butter; edible oils and fats (obtaining, refining and preserving -C 11). b Conservation (et mise en boite) de viande, poissons, ceufs, fruits, legumes, farine et pain; produits conserves (et mis en boite). c Lait et produits laitiers;fabrication, pasteurisation, Sterilisation et conservation (partie chimique), d Beurres artificiels;huiles etgraisses comestibles (production, raffinage et conservation - C 11). b Konservieren (und Eindosen) von Fleisch, Fischen, Eiern, Früchten, Gemüse, Mehl und Brot und die Konserven selbst. c Milch und Milcherzeugnisse; Herstellen, Pasteurisieren, Sterilisieren und Konservieren (chemisdier Teil). d Künstlidie Butter; eßbare öle und Fette (Gewinnung, Verfeinerung und Konservierung - C 11). Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 673 f Coffee and tea and their Substitutes, and the manufacture, preparation and infusion thereof. g Cocoa; chocolate; confectionery; ice cream. h Other non-alcoholic beverages. j Proteins and concentrated foods. k Fodder and apparatus for preparing same. 1 Preparation and preservation of foodstuffs, and prepared and pre-served foodstuffs not otherwise included (cutting and peeling -A47j;A01f). m Vessels for cooking and preserving foodstuffs (domestic apparatus -A47j). f Cafe, the et succedanes, ainsi que leur fabrication, preparation et infusion. g Cacao; chocolat; confiserie; cremes glacees. h Autres boissons non alcooliques. j Proteines et aliments concentres. k Nourriture des animaux et appareils pour la preparer. 1 Preparation et conservation de pro-duits alimentaires non compris ailleurs; produits prepares et conserves (coupage et pelage -A 47j; A Olf). m Recipients utilises pour la cuisson et la conservation de produits alimentaires (appareils menagers -A47j). f Kaffee, Tee und ihre Ersatzstoffe sowie deren Herstellung, Aufbereitung und Extrakte. g Kakao; Schokolade; Zuckerwaren; Speiseeis. h Andere alkoholfreie Getränke. j Eiweißstoffe und angereicherte Nahrungsmittel. k Futtermittel und Vorrichtungen zu deren Bereitung. 1 Zubereiten und Konservieren von Nahrungsmitteln; zubereitete und konservierte Nahrungsmittel, soweit nicht anderweitig aufgeführt (Schneiden und Schälen -A47j; A01 f). m Gefäße zum Kochen und Konservieren von Nahrungsmitteln (Haushaltgeräte - A 47 j). A 24 Tobacco, cigars, cigarettes; smokers requisites b Manufacture and preparation of tobacco for smoking and chewing (including tobacco and snuff). c Machines for making cigars and cigarettes. d Cigars and cigarettes. f Smokers requisites, including lighters. A 24 Tabac, cigares et cigarettes; articles pour fumeurs b Manufacture et preparation du tabac ä fumer, ä chiquer et ä priser (y compris le tabac et la poudre ä priser). c Machines pour la fabrication des cigares et cigarettes. d Cigares et cigarettes. f Articles pour fumeurs, y compris les briquets. A 24 Tabak, Zigarren, Zigaretten; Geräte für den Raucher b Zubereiten und Aufbereiten von Tabak zum Rauchen und Kauen (einschließlich Tabak und Schnupftabak). c Maschinen zum Herstellen von Zigarren und Zigaretten. d Zigarren und Zigaretten. f Geräte für Raucher einschließlich Feuerzeuge. A 41 Wearing apparel b Underwear. c Corsets. d Outerwear, including accessories. f Garment fastenings and suspenders. g Artificial flowers and feathers; wigs and masks. h Appliances for the tailoring trade (sewing machines - D 05 b). A 41 Vetements b Sous-vetements. c Corsets. d Vetements de dessus et accessoires. f Elements dattache et de Suspension pour vetements. g Fleurs artificielles et plumes,- posti-ches et masques. h Appareils pour tailleurs (machines ä coudre - D 05 b). A 41 Bekleidung b Unterkleidung. c Korsette. d Oberkleidung einschließlich Zubehör. f Kleiderverschlüsse und -halter. g Künstliche Blumen und Federn; Perücken und Masken. h Geräte für das Schneiderhandwerk (Nähmaschinen - D05b). A 42 Headwear b Hats and head coverings. c Manufacturing and trimming hats and other head coverings. A 42 Chapellerie b Chapeaux et autres coiffures. c Fabrication et garniture des-chapeaux et autres coiffures. A 42 Kopfbekleidung b Hüte und andere Kopfbedeckungen. c Herstellen und Ausstatten von Hüten und anderen Kopfbedeckungen. A 43 Footwear b Footwear. c Fastenings; laces; attachments; spurs, etc ... d Machines, tools and e.quipment; methods. A 43 Chaussures b Chaussures. c Attaches; lacets; accessoires; epe- rons, etc. d Machines, outils et equipement; procedes de fabrication. . A 43 Schuhwerk b Schuhwerk. c Verschlüsse, Schnürsenkel;Beschläge; Sporen usw. d Maschinen, Werkzeuge und Vorrichtungen; Verfahren. A 44 Haberdashery and jewellery b Buttons, pins, buckles, slide fasteners etc... c Jewellery, bracelets, etc ... A 44 Mercerie et bijouterie b Boutons, epingles, boucles, ferme- tures ä curseur, etc. c Bijouterie, bracelets, etc. A 44 Kurzwaren und Schmucksachen b Knöpfe, Nadeln, Schnallen, Reißverschlüsse usw. c Schmucksachen, Armbänder usw. 674 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II A 45 Hand and travelling articles b Walking sticks, umbrellas and sun- shades; fans. c Purses; travelling bags and baskets; suitcases. d Toilet requisites. f Travelling and camp equipment. A 45 Objets dusage personnel et articles de voyage b Cannes, parapluies et ombrelles; eventails. c Porte-monnaie; sacs et paniers de voyage; valises. d Necessaires et articles de toilette. f Materiel de voyage et de camping. A 45 Hand- und Reisegeräte b Spazierstöcke, Regen- und Sonnenschirme; Fächer. c Geldbörsen; Reisetaschen und -körbe; Koffer. d Toilettenbedarfsartikel. f Reise- und Feldlagerausrüstung. A46 Brushware b Brushes. c Handies and their attachments. d Manufacture of brushes. A 46 Brosserie b Brosses et pinceaux. c Poignees ou manches (et leur mode de fixation). d Fabrication de brosses et pinceaux. A 46 Borstenwaren b Bürsten. c Stiele und ihre Befestigung. d Bürstenherstellung. A47 Furniture, household articles and appliances b Tables, desks, wardrobes and cabi-nets (including drawers). c Chairs, sofas and beds. d Furniture specially adapted for children. f Special furniture and fittings for shops, stores, Offices, bars, etc..., including devices for drawing off and cutting paper from a roll. g Household and table equipment (knives - B 26 b). h Furnishing for Windows and doors (fittings - E 05). j Kitchen and other domestic appliances not included in g. k Household toilets and toilet fittings (connected to water supply or sewer - E 03). 1 Washing and cleaning the house or household articles (brushes -A 46 b; laundry D 06 f). A 47 Ameublement, articles et appareils menagers b Tables, bureaux, armoires et meu-bles ä tiroires (y compris les tiroirs). c Chaises, canapes et lits. d Ameublement specialement concu pour enfants. f Ameublement et accessoires ä usages speciaux, par exemple pour bureaux, magasins, locaux publics, etc. . .., y compris les appareils pour debiter et couper le papier en rouleaux. g Ustensiles de menage et de table (couteaux - B 26 b). h Garnitures pour fenetres et portes (accessoires - E 05). j Appareils de cuisine et dusage do-mestique non compris sous g. k Appareils et installations sanitaires (relies ä linstallation deau ou ä legout - E 03). 1 Lavage et nettoyage des maisons et des articles de menage (brosses - A 46 b; blanchissage -D 06 f). A 47 Möbel, Haushaltgegenstände und -gerate b Tische, Pulte, Kleiderschränke und Schränke (einschließlich Schubkästen). c Stühle, Sofas und Bettgestelle, d Kindermöbel. f Besondere Möbel und Einrichtungen für Läden, Lager, Büros, Bars usw. einschließlich Vorrichtungen zum Abziehen und Schneiden von Papier von Rollen. g Haushalt- und Tischgeräte (Messer -B 26 b). h Ausstattung für Fenster und Türen (Beschläge - E 05). j Küchen- und andere Haushaltgeräte, soweit nicht in - g aufgeführt. k Wohnungstoiletten und Toilettenausrüstungen (mit Wasseranschluß und -abfluß - E03). 1 Waschen und Reinigen des Hauses und von Haushaltgegenständen (Bürsten - A46b; Wäscherei -D06f). A 61 Medical and veterinary science; hygiene b Instruments, implements and pro-cesses for diagnostic and surgi-cal purposes, including obstetrics and instruments for cutting corns and vaccination instruments. c Dentistry, artificial teeth, cleaning of teeth (toothbrushes - A 46 b), toothpicks, apparatus for rinsing the mouth; instruments for oral and dental hygiene. d Veterinary instruments, implements and tools. f Prostheses (artificial teeth - c), splints, bandages, fomentation, protection of the eyes and ears. g Transport and accommodation for patients (including bedpans); oper-ating tables and chairs, and chairs for dentistry; burial devices. A 61 Sciences medicale et v6t6rinaire; hygiene b Instruments, appareils et procedes de diagnostic et de Chirurgie, y compris lobstetrique, les instruments pour couper les cors et les instruments de vaccination. c Technique dentaire, prothese den-taire, nettoyage de dents (brosses ä dents - A 46 b), cure-dents, rince-bouche; instruments dhy-giene buccale et dentaire. d Instruments et appareils de mede-cine veterinaire. f Prothese (prothese dentaire - c), eclisses, bandages, fomentation, protection des yeux et des oreilles. g Moyens de transport et accessoires pour malades (y compris les bas-sins de lit); tables et chaises doperation et fauteuilsdentaires; procedes dinhumation. A 61 Medizin und Tiermedizin; Hygiene b Instrumente, Geräte und Verfahren für diagnostische und chirurgische Zwecke einschließlich solcher für Geburtshilfe sowie Instrumente zum Ausschneiden von Hühneraugen und Impfgeräte. c Zahnheilkunde, künstliche Zähne, Reinigung der Zähne (Zahnbürsten-A 46b), Zahnstocher, Mundspülapparate; Instrumente für Mund- und Zahnpflege. d Tierärztliche Instrumente, Geräte und Werkzeuge. f Künstliche Glieder (künstliche Zähne -c), Schienen, Bandagen, Umschläge, Augen- und Ohrenschutz. g Transport und Lagerung von Patienten (einschließlich Stechbecken); Operationstische und -stuhle sowie Stühle für Zahnärzte; Bestattungsvorrichtungen. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 675 h Medical and respiratory gym-nastics, artificial respiration, massage, bath and washing devices for special purposes and specific parts of the body. J Pharmaceutical appliances and implementsj devices for ad-ministering medicines; feeding bottles and teats; Sputum flasks. k Medicinal methods (non-surgical), medicines; dentistry (chemical part); beauty preparations. 1 Disinfection and Sterilisation methods and apparatus j material for dressingsj preservation of corpses. m Suction, pumping, spraying and atomising devices for medical use (cups, breast relievers, ir-rigators, sprays, powder insuf-flators, atomisers, inhalers); apparatus for local and general anaesthetics; catheters; dilators; apparatus for introducing medicines into cavities of the body. A62 Lifesaving and firefighting b Devices, apparatus and methods for lifesaving (at sea - B 63 c). c Fire-fighting equipment. d Fire-extinguishing preparations and methods of fighting fire or poison-ous gases by chemical means. A63 Sports, games and amusements b Apparatus for physical training, gymnastics, swimming, climbing, fencing; ball games; training equipment. c Skates, skis, and water shoes, roller skates and physical training wheels, courts and rinks. d Bowling-alleys, bagatelle, billiards. f Card games, dice, roulette, patience, horseracing and similar games. g Merry-go-rounds, swings, rocking-horses, chutes, switchbacks and similar devices for public amuse-ment. h Toys, e.g. tops, dolls, hoops, build-ing blocks. J Devices for theatres, circuses, etc., conjuring appliances and the like. k Race-tracks and equipment and ac-cessories therefore. B01 Physical and chemical processes and apparatus (general) b Boiling and boiling apparatus. c Calcining, fusing; muffle furnaces for chemical purposes. d Separation e.g. evaporation, distilla-tion, crystallisation, filtration, ab-sorption, adsorption; separating apparatus (sifting - B 02 f; centri-fuges-B04). h Gymnastiques medicale et respira-toire, respiration artiflcielle, massage, bains et procedes de net-toyage pour cas speciaux et par-ties determinees du corps. J Appareils et instruments pharma-ceutiquesj dispositifs pour ad-ministrer les medicaments; bibe-rons et tetines; crachoirs. k Methodes medicales (non chirurgi-cales); medicaments; technique dentaire (partie chimique); pro-duits de beaute. 1 Methodes et appareils de desinfec-tion et de Sterilisationj materiel de pansementsj embaumement. m Dispositifs medicaux de succion, pompage, pulverisation et Vaporisation (ventouses, tire-lait, irriga-teurs, pulverisateurs, insuffla-teurs ä poudre, vaporisateurs, in-halateurs); appareils danesthesie locale et generale; sondes; dila-tateurs; appareils pour introduire les medicaments dans les orifices " du corps. A 62 Sauvetage et lutte contre lincendie b Dispositifs, appareils et procedes de sauvetage (en mer - B 63 c). c Materiel de lutte contre lincendie. d Preparations pour extincteurs et procedes chimiques de lutte contre lincendie et les gaz toxiques. A 63 Sports, jeux et distractions b Materiel deducation physique, de gymnastique, de natation, des-crime, dagres; jeux de balles; materiel dentrainement. c Patinage, ski et ski nautique, patins ä roulette et roues deducation physique, terrains et pistes d Jeux de boules, billard anglais, bil-lards. f Jeux de cartes, des, roulette, pa- tiences, petits-chevaux et jeux analogues. g Maneges, balancoires, chevaux ä bascule, toboggans, montagnes russes et distractions publiques analogues. h Jouets, par exemple toupies, pou-pees, cerceaux, jeux de construc-tion. j Dispositifs pour theatres, cirques, etc..., accessoires de prestidigita-tion et articles similaires. k Champs de courses, ainsi que leur equipement et accessoires. B 01 Procedes et appareils physiques et chimiques (en general) b Ebullition et chaudieres. c Calcination, fusion; fours a moufle pour chimie. d Separation, par exemple evaporation, distillation, cristallisation, filtrage, absorption, adsoiption; appareils de Separation (tamisage - B02f; centrifugeurs - B 04). h Medizinische ind Atmungsgymnastik, künstliche Atmung, Massage, Bade- und Waschvorrichtungen für besondere Zwecke und bestimmte Körperteile. j Pharmazeutische Hilfsmittel und Geräte; Vorrichtungen zum Verabreichen von Medizin; Saugflaschen und Sauger; Spuckflaschen. k Medizinische Verfahren (nicht chirurgische); Arzneimittel; Zahnheilmittel (chemischer Teil); Schönheitsmittel. 1 Verfahren und Geräte zur Desinfektion und Sterilisation; Verbandsmaterial; Einbalsamierung von Leichen, m Saug-, Pump-, Spritz- und Zerstäubungsvorrichtungen für medizinische Zwecke (Schröpfköpfe, Pneumothoraxgeräte, Irrigatoren, Duschen, Puderzerstäuber, Zerstäuber, Inhalatoren); Geräte zur örtlichen und allgemeinen Betäubung; Katheter; Dilatatoren; Geräte zum Einführen von Arzneimitteln in Körperhöhlen. A 62 Lebensrettung und Feuerbekämpfung b Vorrichtungen, Geräte und Verfahren zur Lebensrettung (auf See - B 63 c). c Feuerbekämpfungsausrüstungen. d Feuerlöschmittel und Verfahren zur Bekämpfung von Feuer oder giftigen Gasen durch chemische Mittel. A 63 Sport, Spiele und Volksbelustigungen b Geräte für Körperübungen, Gymnastik, Schwimmen, Klettern, Fechten; Ballspiele; Trainingseinrichtungen. c Schlittschuhe, Skier und Wasserskier, Rollschuhe und Rhönräder, Spielplätze und Sportbahnen d Kegelbahnen, Tivolispiele, Billards. f Kartenspiele, Würfel-, Roulette-, Geduld-, Pferderenn- und ähnliche Spiele. g Karussells, Schaukeln, Schaukelpferde, Rutschbahnen, Berg- und Talbahnen und ähnliche Einrichtungen zur Volksbelustigung. h Spielzeuge, z. B. Kreisel, Puppen, Reifen, Baukästen. j Einrichtungen für Theater, Zirkusse usw., Zaubergeräte u. dgl. k Rennbahnen, Ausstattung und Zubehör. B 01 Physikalische und chemische Verfahren und Apparate (allgemein) b Kochen und Kochgeräte. c Calcinieren, Schmelzen; Muffelöfen für chemische Zwecke. d Trennen, z. B. Eindampfen, Destillieren, Kristallisieren, Filtrieren, Absorbieren, Adsorbieren; Apparate zum Trennen (Sieben - B 02 f; Zentrifugen - B 04). 676 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II f Mixing e.g. dissolving, emulsifying, dispersing (mixing dry substances -B02g). g Solidifying. h Siphonsj receptacles for acids; feed devices; feed and outlet regulating devices. j Chemical and/or physical processes and their relevant apparatus (ca-talysis, colloid chemistry). k Electro-chemical processes and apparatus. B02 Milling, including preparatory treat- ment for milling; cnishing, grinding, dry-mixing and sifting devices of general use for technical purposes b Machines which prepare for the milling process by washing, steaming, brushing, peeling, unhusking or removing the awns, madünes which refine granulär fruit to com-mercial products by working the surface (polishing machines and barley mills). c Grinding methods and grinding mills (including machines for dressing millstones), disc mills, mills with friction plates, pulverising mills, coffee grinders, spiee mills j machines for cutting and Splitting granules; roller mills for grain, including machines for detaching the ground produet from the grinding surfaces (detachers). d Methods for breaking and breaking devices (crushing, grinding) in so far as they are of the general pur-pose type, except those referred to under b and c. f Sifting and sorting machines; puri-fiers for grit. g Mixing machines for dry substances. h Dust Separators for mills. f Melange, par exemple dissolution, emulsion, dispersion (malaxage de substances seches - B02g). g Solidification. h Siphons; reeipients pour aeidesj procedes dalimentation; reglage de lalimentation et de la vidange. j Traitements chimiques et physiques et appareils correspondants (ca-talyse, diimie colloidale). k Procedes et appareils delectro-chimie. B 02 Mouture, y compris les traitements prealables ä la mouture; dispositifs de broyage, de mouture, de malaxage ä sec et de tamisage, dutilisation technique generale b Machines pour preparer le grain avant mouture par lavage, etu-vage, brossage, epluchage, decor-ticage, ebarbage, machines ä raf-finer les grains pour obtenir des produits commerciaux, travail de la surface (machines ä polir, mou-lins ä orge). c Methodes de mouture et moulins (y compris les machines ä dresser les meules), moulins ä disques, moulins ä plateaux de friction, moulins ä pulverisation, moulins ä cafe, moulins ä epices; machines ä couper et ä fendre les granules; broyeurs ä meules horizontales pours le grain, y compris les machines ä detacher le produit moulu des surfaces bro-yantes (racleurs). d Methodes de concassage et con-casseurs (broyage, mouture) en general, ä lexception de celles mentionnees sous b et c. f Tamis et trieuses; epurateurs de boue de meule. g Malaxeurs pour substances seches. h Depoussiereurs pour moulins. f Mischen, z. B. Lösen, Emulgieren, Dispergieren (Mischen von trok-kenen Substanzen - B 02 g). g Verfestigen. h Heber,- Behälter für Säuren; Beschickungsvorrichtungen; Zu-und Abflußreguliervorrichtungen. j Chemische und/oder physikalische Verfahren und dazugehörige Apparate (Katalyse, Colloidchemie). k Elektrochemische Verfahren und Geräte. B 02 Müllerei einschließlich der Vorbehandlung für die Vermahlung; Zerkleine-rungs-, Mahl-, Trockenmisch- und Siebvorrichtungen zur allgemeinen Verwendung für technische Zwecke b Maschinen zur Vorbehandlung für die Vermahlung durch Waschen, Dämpfen, Bürsten, Schälen, Enthülsen oder Entfernen der Grannen, Maschinen zur Verfeinerung der Körnerfrüchte bis zur Marktware durch Oberflächenbearbeitung (Poliermaschinen und Graupenmühlen). c Mahlverfahren und Mühlen (einschließlich Maschinen zum Schärfen von Mühlsteinen), Scheibenmühlen, Mühlen mit Reibplatten, Auflösemaschinen, Kaffeemühlen, Gewürzmühlen; Maschinen zum Schneiden und Spalten von Körnern; Walzenstühle für Getreide einschließlich Einrichtungen zum Abstreifen des Mahlgutes von den Mahlflächen (Abstreifer). d Verfahren und Vorrichtungen zum Brechen (Zerkleinern, Mahlen), soweit sie allgemein verwendbar sind, außer den in b und c aufgeführten. f Sicht- und Sortiermaschinen; Grießreiniger. g Mischmaschinen für trockene Substanzen. h Staubabscheider für Mühlen. B03 Washing and separating of ores, fuels, garbage, ashes and slag b Washing and separating other than magnetic and electric Separation and flotation. c Magnetic and electric Separation. d Flotation and differential Sedimentation. B 03 Lavage et Separation des minerais, combustibles, detritus, cendres et scories b Lavage et Separation par tous procedes autres que les procedes magnetiques, electriques et par flottage. c Separation par procedes magnetiques et electriques. d Flottage et Sedimentation differen-tielle. B 03 Waschen und Trennen von Erzen, Brennstoffen, Abfallstoffen, Aschen und Schlacken b Waschen und Trennen mit Ausnahme der magnetischen und elektrischen Ausscheidung und Flotation. c Magnetische und elektrische Ausscheidung. d Flotation und Schwimm-Sinkschei-dung. B04 Centrifuges b Centrifuges. c Cyclones. B05 Spraylng and atomising in general; spreading liquids on surfaces in general B 04 Centrifugeurs b Centrifugeurs. c Cyclones. B 05 Pulverisation et Vaporisation en general; application de liquides sur les surfaces en general B 04 Schleudermaschinen b Schleudermaschinen. c Zyklone. B 05 Versprühen und Zerstäuben im allgemeinen; Verteilen von Flüssigkeiten auf Flächen im allgemeinen Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 677 B21 Sheet metal, metal tubes and wire b Rolling of metal. c Manufacture other than by rolling. d Working and processing of sheet metal and tubesj blanking off and cutting of tubes. f Working and processing of wire. g Manufacture of pins, needles and nails. h Manufacture of special objects by rolling, e.g. screws, wheels, rings, barreis, balls. B 22 Metal casting b Smelting and other furnaces. c Moulding machines for moulds and cores. d Casting and moulding in general. B 23 Mechanical working of metal b Turning and boring. c Milling. d Planing; slotting and shearing; punching; broaching; sawing; filing; scraping; sorting and feeding. f Manufacture of gears and toothed racks. g Thread cutting and working of screws, bolt heads and nuts. h Making files and rasps. j Hammers; forging presses; rivet-ting machines. k Forging, pressing, bending, solder-ing, welding, flame-cutting and the furnaces relating thereto. 1 Manufacture of forged and pressed products, e.g. horseshoes, rivets, bolts, wheels and the like. m Manufacture of chains. n Metallic powder and articles made therefrom.. p Other working of metal; combined Operations; universal machine tools. B 21 Töles, tubes et fils metalliques b Laminage. c Fabrication par procedes autres que le laminage. d Travail mecanique et traitement des töles et des tubes metalliques; bourrage et decoupage des tubes. f Travail mecanique et traitement des fils metalliques. g Fabrication des epingles, aiguilles et clous. h Fabrication darticles speciaux par laminage, par exemple vis, roues, anneaux, cylindres, billes et boules. B 22 Fonderie b Fours de fusion et autres. c Machines ä mouler pour moules et noyaux. d Fonderie et moulage en general. B 23 Travail mecanique des m£taux b Tournage et percage. c Fraisage, meulage. d Pianage; mortaisage et cisaillage; decoupage ä lemporte-piece; alesage; sciage; limage; raclage; triage et alimentation. f Fabrication dengrenages et de cre-mailleres. g Filetage et travail mecanique des vis, tetes de boulons et ecrous. h Fabrication de limes et de rapes. j Marteaux; presses ä forger; machines ä riveter. k Forgeage, emboutissage, eintrage, brasure, soudure, decoupage au chalumeau et fours utilises pour ces differents procedes. 1 Fabrication darticles forges et em-boutis, par exemple les fers ä cheval, les rivets, les boulons, les roues, et autres articles ana-logues. m Fabrication des chaines. n Poudres metalliques et articles fa-briques ä laide de ces poudres. p Autres procedes mecaniques de travail du metal; Operations mixtes; machines-outils universelles. B 21 Bleche, Metallrohre und Draht b Walzen Von Metall. c Andere Herstellung als durch Walzen. d Be- und Verarbeitung von Blechen und Rohren; Stanzen und Schneiden von Rohren. f Be- und Verarbeitung von Draht. g Herstellen von Stiften, Nadeln und Nägeln. h Herstellen von besonderen Gegenständen durch Walzen, z. B. Schrauben, Rädern, Ringen, Rollen, Kugeln. B 22 Gießen von Metallen b Schmelz- und andere Gießereiöfen. c Maschinen zur Herstellung von Formen und Kernen. d Gießen und Formen im allgemeinen. B 23 Mechanische Metallbearbeitung b Drehen und Bohren. c Fräsen. d Hobeln,- Stoßen und Scheren; Stanzen; Räumen; Sägen; Feilen; Schaben; Gleichrichten und Zuführen. f Herstellen von Zahnrädern und Zahnstangen. g Gewindeschneiden und Bearbeiten von Schrauben, Schraubenköpfen und -muttern. h Herstellen von Feilen und Raspeln. j Hämmer; Schmiedepressen; Nietmaschinen. k Schmieden, Pressen, Biegen, Löten, Schweißen, Brennschneiden und dazugehörige Heizvorrichtungen. 1 Herstellen von geschmiedeten und gepreßten Erzeugnissen, z. B. Hufeisen, Nieten, Bolzen, Rädern u. dgl. m Herstellen von Ketten. n Pulvermetallurgie und aus Metallpulver hergestellte Erzeugnisse. p Sonstige Metallbearbeitung; kombinierte Verfahren; Universalwerkzeugmaschinen. B 24 Grinding and polishing b Machines, devices and methods for grinding and polishing different articles, surfaces and substances; truing of grinding stones; safety devices for grinding and polishing machines and the feeding of grinding agents. c Sandblasting devices. d Grinding tools, e.g. grinding and polishing dises and knife sharpeners; manufacture of grinding agents. B 24 Meulage et polissage b Machines, dispositifs et methodes utilises pour rectifier ä la meule et pour polir differents articles, surfaces et substances; riblage des meules; dispositifs de secu-rite pour rectifieuses et machines ä polir; alimentation des machines en materiaux abrasifs. c Procedes de decapage au jet de sable. d Outillage pour rectifieuses, par exemple disques ä meuler et ä polir et affiloirs; fabrication de materiaux abrasifs. B 24 Schleifen und Polieren b Maschinen, Vorrichtungen und Verfahren zum Schleifen und Polieren verschiedener Gegenstände, Oberflächen und Stoffe; Zurichten von Schleifsteinen; Schutzvorrichtungen an Schleif- und Poliermaschinen und Zuführung von Schleifmitteln. c Sandstrahlgebläse. d Schleifwerkzeuge, z. B. Schleifund Polierscueiben und Messerschärfer; Herstellung von Schleifmitteln. 678 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II B 25 Hand tools, including pneumatic tools b Tools for fastening or connecting, disengaging and holding; vices. c Nailing and stapling tools. d Hammers and picks. f Combined or universal tools. g Handies for tools; tool boxes. h Work benches. B 26 Hand cutting tools and thrusting weapons b Cutting tools. c Thrusting weapons. B 27 Woodworking and preserving wood b Saws. c Planing, drilling, milling, turning and universal machines. d Working of veneer; grinding and polishing; manufacture of frames and mitres. f Dovetailed work and tenons; slot-ting machines; nailing and stapling machines (hand nailing and stapling tools - B 25 c); manufacture of cases, trunks and boxes. g Accessory machines and apparatusj toolsj safety devices including those for saws. h Bending, including cooperage and wheel making. j Mechanical working of cane, cork and similar materials. k Methods and apparatus for impregnating (with or without drying) including preserving, fireproofing, staining and dyeing. 1 Removing bark; manufacture of veneer, wood shavings and wood fibre. m Methods and machines for special purposes, e.g. manufacture of shingles, compressed wood, dowels. n Compressed wood fibres (so-called artificial wood). B 28 Working cement, clay and stone; clay and briquette presses b Pressing briquettes, clay and similar materials. c Working cement and clay. d Working stone. B 25 Outils ä main, y compris les outils pneumatiques b Outils destines ä lier ou ä joindre, ä degager et ä tenir; etaux. c Outils ä clouer, agrafer et brocher. d Marteaux et pics. f Outils combines ou universels ä main. g Manches doutils; boites ä outils. h Etablis. B 26 Outils ä tailler ä main et armes destoc b Outils ä tailler. c Armes destoc. B 27 Travail et conservation du bois b Scies. c Rabotage, forage, fraisage, tournage et machines universelles ä bois. d Placage; meulage et polissage; fabrication de cadres et donglets. f Queues daronde et tenons; mortai-seuses; machines ä clouer, äagrafer et ä brocher (outils ä clouer, agrafer et brocher - B 25 c); fabrication de coffres, malles et caisses. g Machines et appareils accessoires; outils; dispositifs de securite, y compris les dispositifs de securite pour scies. h eintrage, y compris la fabrication des tonneaux et des roues. j Travail mecanique du jonc, du liege et autres materiaux analogues. k Methodes et appareils dimpregna-tion (avec ou sans sechage) y compris la conservation, lignifu-gation, la coloration et la tein-ture. 1 Ecorcage; preparation des bois de placage, copeaux et fibres de bois. m Procedes et machines pour appli-cations speciales, par exemple fabrication de bardeaux, bois comprimes, goujons. n Fibres de bois comprimes (bois artificielj. B 28 Travail du eiment, de largile et de la pierre; pressage des agglomeles b Pressage des agglomeres. c Travail du eiment et de largile. d Travail de la pierre. B 25 Handwerkzeuge einschließlich pneumatischer Werkzeuge b Werkzeuge zum Befestigen oder Verbinden, Lösen und Festhalten; Schraubstöcke. c Werkzeuge zum Nageln und Drahtheften. d Handhämmer und Picken. f Kombinierte oder Universalwerkzeuge. g Stiele für Werkzeuge; Werkzeugkästen. h Werkbänke. B 26 Handschneidewerkzeuge und Stichwaffen b Schneidewerkzeuge, c Stichwaffen. B 27 Holzbearbeitung und Holzkonservierung b Sägen. c Hobeln, Bohren, Fräsen, Drehen und Universalmaschinen. d Furnieren; Schleifen und Polieren; Herstellen von Rahmen und Gehrungen. f Verzinken und Einzapfen; Schlitzmaschinen; Nagel- und Heftmaschinen (Handwerkszeuge zum Nageln und Drahtheften - B 25 c); Herstellen von Kisten, Koffern und Behältern. g Hilfsmaschinen und Apparate; Werkzeuge; Schutzvorrichtungen einschließlich solcher für Sägen. h Biegen einschließlich Böttcherei und Herstellen von Rädern. j Mechanische Bearbeitung von Rohr, Kork und ähnlichen Materialien. k Verfahren und Geräte zum Imprägnieren (mit oder ohne Trocknung) einschließlich Konservieren, Feuersichermachen, Beizen und Färben. 1 Entrinden; Herstellen von Furnieren, Holzspänen und Holzfasern. m Verfahren und Maschinen für besondere Zwecke, z. B. Herstellen von Dachschindeln, Preßholz, Dübeln. n Gepreßter Holzfaserstoff (sogenanntes Kunstholz). B 28 Verarbeiten von Zement und Ton, Bearbeiten von Stein; Ton- und Brikettpressen b Pressen von Briketts, Ton und ähnlichen Massen, c Zement- und Tonverarbeitung, d Steinbearbeitung. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 679 B 29 Working (mechanical part) plastic materials, rubber and horn-like substances not otherwise provided for b Preparation and pre-treatment of the material to be shaped. c Shaping in general, e.g. moulding, bending, cutting and joining. d Processes and apparatus to produce special articles. I Processes and apparatus specially adapted fox thermoplastic substances. g Processes and apparatus specially adapted for thermosetting substances. h Processes and apparatus specially adapted for natural and synthetic rubbers. j Processes and apparatus specially adapted for materials not provided for above, e.g. hörn, ivory, sulphur. B 30 Presses b Fluid operated presses. c Mechanical presses. B 31 Making paper articles; working paper b Making boxes, cartons, envelopes and bags. c Making wound articles, e.g. tubes. d Making other paper articles. f Auxiliary equipment including cutting and trimming. B 41 Printing; lining machines; typewriters; stamps b Machines and accessories for making, setting and distributing type; type. c Processes for the manufacture and reproduction of printing surfaces (except photomechanical). d Apparatus for reproducing printing surfaces (except galvano-plastic). f High-speed cylinder presses; rotary machines,• office printing machines and platen presses; printing methods in so far as they relate to the use of special machines. g Auxiliary equipment and apparatus for folding, perforating, bronzing and edging. h Lining machines. j Typewriters and accessories. k Stamps, stamping and numbering devices. 1 Manifolding devices. B 29 Travail (partie mäcanique) des matieres plastiques, du caoutchouc et des matieres analogues k la corne, non prgvu ailleurs b Preparation et traitement prealable des matieres ä faconner. c Faconnage en general, par exemple moulage, eintrage, coupage et as- semblage. d Procedes et appareils pour la pro- duetion darticles speciaux. f Procedes et appareils specialement destines aux matieres thermo- plastiques. g Procedes et appareils specialement destines aux matieres thermodur- cissables. h Procedes et appareils specialement destines aux caoutchoucs naturel et synthetique. j Procedes et appareils specialement destines aux matieres non pre-vues ci-dessus, par exemple, la corne, livoire, le soufre. B 30 Presses b Presses actionnees par fluides. c Presses mecaniques. B 31 Fabrication darticles en papier; travail du papier b Fabrication de boites, cartons, enveloppes et sacs. c Fabrication darticles enroules, par exemple tubes. d Fabrication dautres articles en papier. f Equipement accessoire, y compris le coupage et lebarbage. B 41 Imprimerie; lignards; machines ä 6erire; timbres b Machines et accessoires pour fabri-quer, composer et distribuer les caracteres; caracteres. c Procedes de fabrication et de reproduction de surfaces dimpres-sion (ä lexception des procedes photomecaniques). d Appareils pour la reproduction de surfaces dimpression (ä lexception des procedes galvano-plas-tiques). f Presses ä cylindres ä grande vites-se; rotatives; machines ä impri-mer de bureau et presses ä pla-tine; methodes dimpression im-pliquant lutilisation de machines speciales. g Outillages, accessoires et appareils pour plier, perforer, bronzer et rogner. h Lignards (machines ä regier). j Machines ä ecrire et accessoires. k Timbres, appareils de timbrage et de numerotage. 1 Appareils ä polycopier. B 29 Verarbeiten von plastischen Massen, Kautschuk und hornartigen Stoffen, soweit nicht anderweitig vorgesehen (mechanischer Teil) b Vorbereitung und Vorbehandlung des zu verformenden Materials. c Gestalten im allgemeinen, z. B. Formen, Biegen, Schneiden und Verbinden. d Verfahren und Geräte zur Herstellung besonderer Gegenstände. f Der Verarbeitung von thermoplastischen Stoffen besonders angepaßte Verfahren und Apparate. g Der Verarbeitung von wärmehärtbaren Stoffen besonders angepaßte Verfahren und Apparate. h Der Verarbeitung von natürlichem und synthetischem Kautschuk besonders angepaßte Verfahren und Apparate. j Der Verarbeitung von bisher nicht genannten Stoffen, wie z. B. Hörn, Elfenbein, Schwefel, besonders angepaßte Verfahren und Apparate. B 30 Pressen b Druckmittelbetriebene Pressen, c Mechanische Pressen. B 31 Herstellung von Papiergegenständen; Papierbearbeitung b Herstellen von Schachteln, Karto-nagen, Umschlägen, Säcken und Tüten. c Herstellen gewickelter Gegenstände, z. B. Rohre. d Herstellen anderer Gegenstände aus Papier, f Hilfseinrichtungen einschließlich solcher zum Schneiden, Ritzen, Nuten u. dgl. B 41 Drucken; Liniermaschinen; Schreibmaschinen; Stempel b Maschinen und Zubehör zum Herstellen, Setzen und Ablegen des Satzes,- Drucktypen. c Verfahren für die Herstellung und Nachbildung von Druckformen (ausgenommen photomechanische Verfahren). d Apparate zum Nachbilden von Druckformen (ausgenommen galvanoplastische Vorrichtungen). f ZylinderschneHpressen; Rotationsdruckmaschinen,- Bürodruckmaschinen und Tiegeldruckpressen; Druckverfahren, sofern sie an die Benutzung besonderer Maschinen gebunden sind. g Hilfseinrichtungen und Apparate zum Falzen, Perforieren, Bronzieren und Rändern. h Liniermaschinen. j Schreibmaschinen und Zubehör. k Stempel, Stempel- und Numeriervorrichtungen. 1 Vervielfältigungseinrichtungen. 680 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II m Printing and duplicating methodsj colour printing. n Printing plates and materials there-forj composition for printing rollers; wetting agents and deter-gents and the like (printing). B 42 Bookbinding, albums, files and special printed matter b Stitching methods, tools and equip- ment (hand stapling tools - B 25 c). c Bookbinding methods, tools and equipment including tools with cutting elements. d Books, book covers, loose leaves, postcards and forms. f Apparatus and devices for filing and classifying, e.g. card indexes. B 43 Writing and drawing appliances b Pencils, pencil holders and combi-nations of pencils and pen-holders. c \7riting pens, nibs and nib holders; reservoir and fountain pens; fil-lers; devices for removing and cleaning nibs. d Inkwells, ink bottles and inkstands. f Blotters; moistening devices for copying; seals and the like; sealing appliances; devices for affixing labeis; hand and arm supports. g Slates; blackboards; erasers; drawing pins; pen and pencil boxes; sharpeners. h Drawing appliances, instruments and equipment; rulers; com-passes; drawing pens; hatching devices; pantographs; devices for drawing in perspective. B 44 m Procedes dimpression et de repro-duction; impression en couleur. n Plaques dimpression et materiaux pour plaques dimpression; composition pour rouleaux dimpression; mouillants, detersifs et simi-laires (impression). B 42 Reliure, albums, classeurs et imprim£s spCciaux b Procedes, outils et materiel de brochage (outils ä main ä agrafer et ä brocher - B 25 c). c Procedes, outils et materiel de reliure, y compris les outils ä Clements coupants. d Livres, couvertures de livres, feuil-lets mobiles, cartes postales et formulaires. f Appareils et dispositifs de range-ment et de Classification, par exemple fichiers. B 43 Materiel pour Ccrire et dessiner b Crayons, porte-crayons et combi-naisons de crayons et de porte-plumes. c Plumes ä ecrire, becs de plumes et porte-becs-, porte-plumes reser-voirs et stylographes; remplis-seurs; procedes pour enlever et nettoyer les becs de plumes. d Encriers de pupitre, bouteilles ä encre et encriers de bureau. f Tampons-buvard; mouilleurs pour travaux de copie; sceaux, etc.; materiel pour cacheter; dispositifs pour fixer les etiquettes; Supports ä main et ä bras. g Ardoises; tableaux noirs; effaceurs; punaises; boites ä plumes et ä crayons; taille-crayons. h Appareils, instruments et equipe-ment de dessin; regles; compas; tire-lignes; dispositifs ä hächurer; pantographes; dispositifs pour le dessin perspectif. B 44 Sculpture, painting and decorative art Sculpture, peinture et art dgcoratif b Machines, apparatus and tools for sculpturing, modelling, copying, engraving, guilloching, carving and embossing. c Processes for the production of decorations including mosaics and tarsia work. d Painting and decorating; paint sprayers. f Special designs and pictures. B 61 Railways b Various railways Systems (atmo-spheric, pneumatic, sliding, plat-form, rack, elevated, aerial, rope and transport railways, Underground railways and town tram-ways), including equipment in so far as this equipment does not come under c to f. b Machines, appareils et outils pour sculpter et tailler, modeler, co-pier, graver en creux, guillocher, ciseler et repousser. c Procedes pour la reproduction de decoration, y compris les mo-saiques et les marqueteries. d Peinture et decoration; pistolets ä peinture. f Gravures et dessins speciaux. B 61 Chemins de fer b Differents systemes de chemins de fer (atmospheriques, pneuma-tiques, ä glissieres, ä gradins, ä cremaillere, sureleves, suspendus, funiculaires, dexploitation, Souterrains et urbains), y compris le materiel sy rapportant lorsquil nest pas vise aux alineas c ä f. m Druck- und Vervielfältigungsverfahren; Farbendruck. n Druckplatten und Materialien dafür; Massen für Druckwalzen; Befeuchtungs- und Reinigungsmittel u. dgl. B 42 Buchbinderei, Alben, Ordner und besondere Drucksachen b Heftverfahren, Werkzeuge und Hilfsmittel (Drahtheftwerkzeuge - B25c). c Buchbindeverfahren, Werkzeuge und Hilfsmittel einschließlich Werkzeuge mit Schneiden. d Bücher, Buchdecken, lose Blätter, Postkarten und Formulare. f Apparate und Vorrichtungen zum Ordnen und Klassifizieren, z. B. Karteien. B 43 Schreib- und Zeichengeräte b Bleistifte, Bleistifthalter und kombinierte Schreibstifte und Federhalter. c Schreibfedern, Schreibspitzen und Schreibspitzenhalter; Füllhalter und Füllfedern; Fülleinrichtungen: Vorrichtungen zum Entfernen und Reinigen der Schreibspitzen. d Tintenfässer, Tintenflaschen und Schreibzeuge. f Tintenlöscher; Befeuchtungsvorrichtungen für Kopierzwecke; Siegel u.dgl.; Siegelgeräte; Vorrichtungen zum Aufkleben von Etiketten; Hand- und Armstützen. g Schiefertafeln; Wandtafeln; Radiermesser; Reißzwecken; Feder- und Bleistiftkästen; Anspitzer. h Zeichengeräte, -Werkzeuge und -apparate; Lineale; Zirkel; Ziehfedern; Schraffiervorrichtungen; Pantographen; Vorrichtungen zum perspektivischen Zeichnen. B 44 Bildhauerei, Malerei und Oberflächenverzierung b Maschinen, Apparate und Werkzeuge für die Bildhauerei, zum Modellieren, Kopieren, Gravieren, Guillochieren, Schnitzen und Prägen. c Verfahren für die Herstellung von Verzierungen einschließlich Mosaiken und Intarsien. d Malen und Verzieren; Farbspritzpistolen. f Besondere Muster und Bilder. B 61 Eisenbahnen b Verschiedene Eisenbahnsysteme (atmosphärische, pneumatische, Gleit-, Stufen-, Zahnrad-, Hoch-, Hänge-, Seil- und Fördereisenbahnen, Untergrundbahnen und Straßenbahnen) einschließlich Ausrüstung, sofern diese nicht unter c bis f aufgeführt ist. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 681 c Locomotives and motors railcars (non-electric devices thereof, also non-electric devices of electric locomotives). d Cars, lorries, trolleys, velocipede trolleys (railroad velocipedes) and railway furniture, also buffer cars as a safety device in case of collisions. f Underframe (understructure), axles, devices for the adjustment of axles, Journal bearings, wheels, supporting axles, safety devices. g Couplings, draught and buffing appliances. h Brakes, in so far as they are fitted in the cars, also electrically operated air brakes. j Traversers, turn-tables, water cranes (columns), buffer stops, shunting devices, cars for trans-porting cars, means for transferring passengers to and from trains, shifting devices and the like. k Auxiliary equipment for railways (devices to indicate the over-heating of components, devices on locomotives and cars to indicate bad sections in the track, measuring devices for wheel rims, car moving devices, energy storing brakes, track brakes, stop blocks, apparatus for placing cars on the track and taking them off the track, car haulage apparatus, devices for washing cars, mail-bag catchers, etc.). 1 Points (switches except trolley wire switches); gates for railway cross-ings; Signals (including Station indicators) and all types of safety measures for railway traffic. m Electric railways (in so far as they do not come under the construc-tion of railways in general), devices on rails and rail joints for carrying current and for insu-lation, overhead and Underground trolley wires or contact lines, section line Systems, safety devices against earth currents, erecting and scaffold cars. n Electrical equipment for railways, electric or mixed electric (with other sources of energy) Systems of rail transport, power pick-up devices, motors, including the control of the motors for individ-ual cars or entire train units, dynamic braking and electric or mixed electric brakes. c Locomotives et autorails (leur outil-lage non electrique, ainsi que loutillage non electrique des locomotives electriques). d Wagons, trucs, draisines, draisines velocipedes (velocipedes sur rails) et materiel de chemins de fer, voitures-tampons ütilisees comme moyens de protection en cas de collision. f Infrastructure, essieux, dispositifs pour le reglage des essieux, cous-sinets de paliers, roues, essieux porteurs, dispositifs de securite. g Couplages, attelages et tampons. h Freins dans la mesure oü ils sont fixes sur les voitures (ainsi que les freins electropneumatiques). j Chariots transbordeurs, plaques tournantes, grues hydrauliques (colonnes dalimentation), butoirs, systemes de triage, wagons pour le transport des wagons, dispositifs dembarquement et de de-barquement des voyageurs, dispositifs de transbordement et similaires. k Equipement auxiliaire des chemins de fer (indicateurs dechauffe-ment, appareils fixes sur les locomotives et les wagons pour indiquer les sections de la voie en mauvais etat, appareils de mesure pour jantes, appareils pour deplacer les wagons, freins ä accumulateurs de puissance, freins de voie, sabots denrayage, appareils pour placer les wagons sur la voie et les en retirer, appareils de halage des wagons, systemes pour laver les wagons, dispositifs pour la reception des sacs postaux, etc....). 1 Aiguillage (aiguilles ä lexception des aiguilles ä catenaire), bar-rieres pour passages ä niveau, signaux (y compris les panneaux indicateurs des gares) et les divers systemes de securite pour la circulation des chemins de fer. m Chemins de fer electriques (dans la mesure oü ils ne relevent pas de la construction des chemins de fer en general), dispositifs fixes sur les rails et eclisses pour transporter le courant et pour lisolation, catenaires ou lignes de contact aeriennes et souter-raines, systemes de sectionne-ment, dispositifs de securite con-tre les courants ä la terre, wagons de montage et reparation. n Equipement electrique pour chemins de fer, Systeme de transport par rail electrique ou mixte (uti-lisant egalement dautres sources denergie), dispositifs de prise de force, moteurs y compris la com-mande des moteurs pour wagons separes ou trains entiers, freinage mecanique et freins electriques ou mixtes. c Lokomotiven und Triebwagen (deren nichtelektrische Einrichtungen sowie nichtelektrische Einrichtungen elektrischer Lokomotiven). d Eisenbahnwagen, Güterwagen, Förderwagen, Draisinen (Eisenbahnfahrräder) und Inneneinrichtungen, ferner Pufferwagen als Sicherheitsvorrichtungen im Falle von Zusammenstößen. f Fahrgestell (Untergestell), Treibachsen, Vorrichtungen zur Einstellung der Achsen, Achslager, Räder, Laufachsen, Schutzvorrichtungen. g Kupplungen, Zug- und Stoßvorrichtungen. h Bremsanlagen, soweit sie am Fahrzeug angebracht sind, auch elektrisch betriebene Druckluftbremsen. j Schiebebühnen, Drehscheiben, Wasserkrane, Prellböcke, Rangiervorrichtungen, Fahrwerke zum Wagentransport, Vorrichtungen für die Reisenden zum Ein- und Aussteigen, Verschiebeeinrichtungen u. dgl. k Hilfseinrichtungen für Eisenbahnen (Vorrichtungen zum Anzeigen der Uberhitzung von Teilen, Vorrichtungen an Lokomotiven und Wagen zum Anzeigen schlechter Gleisstellen, Meßvorrichtungen für Spurkränze und Laufflächen, Wagenschiebevorrichtungen, Energie speichernde Bremsen, Schienenbremsen, Gleissperren, Vorrichtungen zum Setzen der Wagen auf die Gleise und von den Gleisen, Wagenhebevorrich-tungen, Wagenwaschvorrichtungen, Postbeutelfänger usw.). 1 Stellwerke (Weidien außer Fahrdrahtweichen); Schranken für Eisenbahnkreuzungen; Signale (einschließlich Stationenmelder) und alle Arten von Sicherheitsmaßnahmen im Eisenbahnverkehr. m Elektrische Eisenbahnanlagen (soweit sie nicht unter allgemeinen Eisenbahnbau fallen), Vorrichtungen an Schienen und Schienenverbindungen zur Stromleitung und Isolierung, Oberleitungen und unterirdische Fahrdrähte oder Stromschienen, Streckentrennung, Sicherheitsvorrichtungen gegen Erdströme, Montage- und Gerüstwagen. n Elektrische Ausrüstung für Eisenbahnen, elektrische oder gemischt elektrische Antriebe für Schienenfahrzeuge (Mehrkraftantriebe), Stromabnehmer, elektrische Maschinen einschließlich der Motorsteuerung für Einzelwagen oder ganze Zugeinheiten, elektrodynamische Bremsen und elektrische oder gemischt elektrische Bremsen. 682 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II B 62 Rail-less vehicles b Hand carts, perambulators, sledges. c Vehicles drawn by animals. d Motor vehicles (undercarriages, driving mechanisms, attachment of the engine, steering devices, etc.); trucks; trailers. f Wheels, axles and axle bearings for vehicles and bicycles. g Tyres, air pumps and valves for motor cars, bicycles and other vehicles. h Bicycle Stands, devices for hanging up bicycles, bicycle locksj devices for learning to ride. j Bicycle saddles and other acces-sories (alarm and signal devices, if they form part of the construc-tion of the bicycle, luggage car-riers, chain-guards, mud-guards). k Bicycle frames, tube connections, handlebars, steering devices, chain-guards (as part of the frame). 1 Brakes for bicycles. m The propulsion of cycles (one and two wheeled) and sledges by the driver and by engines, as well as of vehicles with three or more wheels by the driver. B 63 Ships, shipbuilding and shipping b Shipbuilding; ships; equipment and shipping (rigging, signalling and buoys); ships furniture and closets; apparatus for observing and measuring the rolling, resistance and movement of ships; submarines; towing; diving apparatus; subduing of waves. c Devices on slip-ways and in dry-docks; launching and hauling out devices for building and repairing ships; floating docks; salvage ves-sels; life-saving at sea, including life belts and jackets. d Sloops and other vessels, including vessels driven by human or ani-mal power. f Torpedoes and mines. g Armouring and armament of ships. h Marine propulsion (paddle wheels, propellers and other propulsion devices) and arrangement of propulsion plant. j Auxiliary madiines. B 62 Vehicules sans rails b Voitures ä bras, voitures denfant, traineaux. c Vehicules ä traction animale. d Vehicules ä moteur (chässis, meca-nisme de transmission, fixation du moteur, appareils de direc-tion, etc.); camions; remorques. f Roues, essieux et paliers pour vehicules et bicyclettes. g Pneus, pompes ä air et soupapes pour voitures automobiles, bicyclettes et autres vehicules. h Supports de bicyclettes, appareils antivol; appareils pour apprendre ä monter ä bicyclette. j Seiles de bicyclettes et autres ac-cessoires (appareils davertisse-ment et de signalisation, sils fönt partie integrante de la bicyclette, porte-bagages, Carters, garde-boue). k Cadres de bicyclettes, assemblage des tubes, guidons, appareils de direction, Carters (faisant partie du cadre). 1 Freins pour bicyclettes. m Propulsion des cycles (bicyclettes et appareils ä roue unique) et des traineaux par le conducteur et par des moteurs, propulsion des vehicules ä trois roues ou plus par le conducteur. B 63 Navires, construction et armement des navires b Constructions navales; navires; armement et equipement des navires (greement, signalisation et bouees); installations de navires et cabinets daisance;. appareils pour observer et mesurer le rou-lis, la resistance et le mouve-ment des navires; sous-marins; remorquages; appareils de plon-gee; apaisement des vagues. c Outillage pour cales de lancement et cales seches; appareils de lancement et de halage pour la construction et la reparation des navires; docks flottants; bateaux de sauvetage; sauvetage en mer (y compris les ceintures et les gilets de sauvetage). d Sloops et autres navires, y compris les bateaux actionnes par lhomme et la force animale. f Torpilles et mines. g Blindage et armement militaire des navires. h Propulsion des navires (roues ä aubes, helices et autres appareils de propulsion) et installations pour la propulsion. j Appareils, machines auxiliaires. B 62 Schienenlose Fahrzeuge b Handkarren,-Kinderwagen, Schlitten. c Von Tieren gezogene Fahrzeuge. d Motorfahrzeuge (Fahrgestelle, Kraftübertragung, Anbringung des Motors, Lenkung usw.); Lastkraftwagen; Anhänger. f Räder, Achsen und Achslager für Fahrzeuge und Fahrräder. g Reifen, Luftpumpen und Ventile für Kraftfahrzeuge, Fahrräder - und andere Fahrzeuge. h Fahrradständer, Aufhängevorrichtungen für Fahrräder, Fahrradschlösser j Vorrichtungen zum Fahrenlernen. j Fahrradsättel und anderes Zubehör (Alarm- und Signalvorrichtungen, sofern sie einen Teil des Fahrrades bilden, Gepäckträger, Kettenschutzvorrichtungen, Schmutzfänger). k Fahrradrahmen, Rohrverbindungen, Lenkstangen, Lenkvorrichtungen, Kettenschutzvorrichtungen (als Teil des Rahmens). 1 Bremsen für Fahrräder. m Antrieb für Fahrräder (Einräder und Zweiräder) und Schlitten durch den Fahrer und durch Motoren, Antrieb auch für Fahrzeuge mit drei oder mehr Rädern durch den Fahrer. B 63 Schiffe, Schiffbau und Schiffahrt b Schiffbau; Schiffe; Ausrüstung und Schiffahrt (Takelung, Signalwesen und Bojen); Schiffsmöbel und -klosetts; Instrumente zum Beobachten und Messen des Rollens, des Widerstandes und der Bewegung der Schiffe; Unterseeboote; Abschleppen; Tauchgeräte; Beruhigung der Wellen. c Einrichtungen auf Hellingen und in Trockendocks; Ablauf- und Aufschleppvorrichtungen zum Bauen und Reparieren von Schiffen; Schwimmdocks; Bergungsfahrzeuge; Wasserrettungswesen einschließlich Rettungsringe und Schwimmwesten. d Schaluppen und andere Fahrzeuge einschließlich durch Menschen oder Tiere angetriebene Fahrzeuge. f Torpedos und Minen. g Bewaffnung und Panzerung von Schiffen. h Schiffsantriebe (Schaufelräder, Schrauben und andere Antriebsvorrichtungen) und Anordnung der Antriebsanlagen. j Hilfsmaschinen. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 683 B 64 Aircraft and aviation b Airships and balloons. c Aeroplanes; helicopters. d Equipment for aircraft and arrange-ment of propulsion plant. f Ground installations, e.g. lay-outs for airfields and beacons. B 65 Conveying, packing and storing b Machines, implements and methods for packing (nailing and stapling tools - B 25 c). c Labelling machines and apparatus. d Packings and Containers, also accessories, e.g. cases, crates, barreis, bags, mail boxes, hose reels and racks, wrappers, cartons, packing material, holders for articles, loose binding means and fastening seals. f Removal of refuse. g Transport and storage devices, e. g. conveyors for loading and tipping (truck loaders - B 66 f), tanks, means for preventing spontaneous combustion in storage depots, shop conveyor system, pneumatic tube conveyors, postal sorting and distributing. B 66 Hoisting (Lifting devices) b Elevators, c Cranes. d Capstans, winches and tackles (pul ley blocks and hoists). f Lifting devices, e. g. truck loaders, radc and pinion jacks, devices for lifting sacks, lifting loads, lifting and pushing by means of hy-draulic or pneumatic power. B67 Liquid handling b Receptacles, tins and bottles and closure and opening devices for same; stoppers; preserving cans; drink registers,- mats for beer glasses; corkscrews,- tin openers. c Cleaning, filling and emptying of bottles, glasses and tubes. d Beer pumps; devices for drawing up for retail sales; syphons; valves and the like. B 68 Saddlery and upholstery b Harness,- devices to prevent animals from bolting, and for rapid harnessing, for training and B 64 A&ronautique et aviation b Aerostats. c Aeroplanes, helicopteres. d Equipement pour aviation et dispo-sition des organes de propulsion. f Installations ä terre, par exemple champs daviation, phares et t>a-lises. B 65 Manutention, empaquetage et emmagasinage b Machines, appareils et procedes dempaquetage (outils ä clouer, agrafer et brocher - B 25 c). c Machines et appareils ä etiqueter. d Emballages et recipients, ainsi que accessoires, par exemple caisses, cadres, tonneaux, sacs, boites postales, tambours et chevalets pour tuyaux, toiles demballage, cartons, materiaux demballage, supports, systemes dattache sou-ple, et scelles. f Enlevement des dechets et ordures. g Appareils de transport et demma-gasinage, par exemple transpor-teurs et couloirs transporteurs pour chargement et bascule (appareils pour charger les wagons - B 66 f), reservoirs, procedes pour empecher la combustion spon-tanee dans les entrepöts, transporteurs pour magasins de commerce, transporteurs pneuma-tiques ä tubes, triage et distribu-tion du courrier. B 66 Engins de levage b Ascenseurs. c Grues. d Cabestans, treuils et agres (palans et moufles). f Appareils de levage, par exemple appareils pour charger les wagons, crics ä cremaillere, monte-charge, appareils pour soulever les fardeaux, appareils de levage et de poussee utilisant la force hydraulique ou pneumatique. B 67 Manipulation des liquides b Recipients, bidons et bouteilles et appareils pour les fermer et les ouvrir; bouchons; recipients pour conservation; enregistreurs de boissons; nattes pour verres a biere; tire-bouchons; ouvre-boites. c Nettoyage, remplissage et vidage des bouteilles, verres et tubes. d Pompes ä biere; appareils ä tirer les liquides pour la vente au detail; siphons,-soupapes et simi-laires. B 68 Bourrellerie et capitonnage b Harnais; systemes pour empecher les animaux de semballer et pour le harnachement rapide, pour B 64 Luftfahrzeuge und Flugwesen b Luftschiffe und Ballons. c Flugzeuge; Hubschrauber (Helikopter). d Einrichtungen für Luftfahrzeuge und Anordnung der Triebwerksanlage. f Bodeneinrichtungen, z. B. Anlagen für Flugplätze und Baken. B 65 Transport, Verpacken und Lagern b Maschinen, Geräte und Verfahren zum Verpacken (Handwerkzeuge zum Nageln und Drahtheften -B 25 c). c Etikettiermaschinen und -apparate. d Verpackungen und Behälter auch Zubehör, z. B. Kisten, Lattenkisten, Fässer, Säcke, Briefkästen, Schlauchwagen und -Ständer, Hüllen, Kartons, Packmaterial, Halter für Gegenstände, Schnürmittel und Plomben. f Müllabfuhr. g Transport- und Lagereinrichtungen, z. B. Förderer für Be- und Entladung (Hebevorrichtungen zum Beladen von Fahrzeugen - B 66 f), Tanks, Mittel zur Verhütung von Selbstenzündung in Lagerräumen, Werkstattförderanlagen, pneumatische Rohrförderanlagen, Sortier- und Verteilanlagen von Postgut. B 66 Hebezeuge (Aufzüge) b Aufzüge. c Krane. d Ankerwinden, Haspeln und Flaschenzüge (Rollenzüge und Aufzüge), f Hebevorrichtungen, z. B. zum Beladen vQn Fahrzeugen, Zahnstangen- und Schraubenwinden, Sackheber, Lastenheber, Heben und Schieben durch hydraulische oder pneumatische Vorrichtungen. B 67 Schankwesen b Behälter, Dosen und Flaschen, deren Verschluß- und Öffnungsvorrichtungen; Stöpsel j Konservendosen; Getränkezähler; Untersetzer für Bierfässer; Korkenzieher; Büchsenöffner. c Reinigen, Füllen und Entleeren von Flaschen, Gläsern und Leitungen. d Bierdruckapparate; Ausschankvorrichtungen für den Kleinverkauf; Siphons; Ventile u. dgl. B 68 Sattlerei und Polstere! b Geschirre; Vorrichtungen zum Verhindern des Durchgehens von Tieren und zum schnellen Auf- 684 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II tethering horses and other traction animals; rein holders; horse protectors; whips and the like. c Saddles and stirrups. d Equipment and machines for saddle- making. f Making leather, canvas and like articles. g Equipment and machines for filling pillows and mattresses and for use in upholstering. C Ol Inorganic chemistry b Non-metallic elements, metalloids and their Compounds, except those mentioned under c. c Ammonia and cyanogen and their Compounds. d Compounds of alkali metals (lithium, sodium, potassium, rubi-dium, caesium). f Compounds of the metals beryllium, magnesium, aluminium, calcium, Strontium, barium, radium, tho-rium and of the rare earth. g Compounds of metals not provided for above. C 02 Water; treating water, waste water sewage (distilling, filtering, separat- ing - B 01) b Treatment of water, including appa-ratus, processes and the use of reagents; and agents for preven-ting and removing scale. c Treatment of sewage and waste water. d Water impregnated with carbon dioxide (soda water) or other gases. C 03 Glass; mineral and slag wool b Manufacture, shaping and supple-mentary processes. c Chemical composition; decoration by changing the condition of the surfacej glazes; painting on glass; covering or coating with metals; mirror making; leaded lights. C 04 Cements, mortars, ceramics, artificial stone and treatment of stone (chemical part); kilns b Cements, mortars, refractories, ceramics and the glazing thereof; artificial stone; preserving, colouring, hardening and other treatment of natural and artificial stone and of the starting materials therefor. c Kilns for baking, glazing, annealing or burning of bricks, earthenware, porcelain and the like; for the baking of bricks, burning of ce-ment, lime, gypsum and the like; drying kilns if they form a Single unit with the baking kiln. dresser et garrotter les chevaux et autres animaux de trait; Support de renesj chabraques; fouets et similaires. c Seiles et etriers. d Outillage et machines pour la fabri-cation des selles. f Maroquinerie (fabrication), canevas et articles similaires. g Outillage et machines pour le rem-plissage des oreillers et des matelas et pour les travaux de capi-tonnage. C 01 Chimie inorganique b Metalloides et leurs composes, ä lexception de ceux mentionnes sous c. c Ammoniaque, cyanogene et leurs composes. d Composes des metaux alcalins (lithium, sodium, potassium, ru- bidium, caesium). f Composes des metaux beryllium, magnesium, aluminium, calcium, Strontium, barium, radium, tho-rium et des terres rares. g Composes des metaux non prevus ci-dessus. C 02 Eau; traitement de leau et des eaux räsiduaires et dägout (distillation, fil- trage, Separation - B 01) b Traitement des eaux, y compris les appareils et procedes et lutilisa-tion des reactifs; produits contre la formation et pour lenleve-ment du calcin. c Traitement des eaux degout et residuaires. d Eaux chargees de CO2 (eaux de Seltz) ou dautres gaz. C 03 Verres; laine min£rale et de scories b Fabrication, faconnage et autres traitements. c Composition chimique; decoration du verre par modification de sa surface; glacures et enduits me-talliques; revetements; fabrication des miroirs; vitraux. C 04 Ciments, mortiers, ceramiques, pierre artilicielle et traitement de la pierre (partie chimique); fours b Ciment, mortiers, materiaux refrac-taires, ceramiques et leur vernis-sage; pierre artificielle; conser-vation, coloration, durcissement et autres traitements des pierres naturelles et artificielles et des matieres premieres utilisees. c Fours pour cuire, emailler et re-cuire les briques, la poterie (terres cuites), la porcelaine et articles similaires; pour la cuisson des briques, la cuisson du ciment, de la chaux, du gypse et des produits similaires; etuves si elles sont incorporees au four ä cuire. zäumen, zum Dressieren und Fesseln der Pferde und anderer Zugtiere; Zügelhalter; Pferdeschoner; Peitschen u.dgl. c Sättel und Steigbügel. d Geräte und Maschinen für die Sattlerei. f Herstellung von Gegenständen aus Leder, Segeltuch und ähnlichem Material. g Geräte und Maschinen zum Füllen von Kissen und Matratzen und zur Verwendung in der Polsterei. C 01 Anorganische Chemie b Nichtmetallische Elemente, Metalloide und ihre Verbindungen, außer den unter c aufgeführten. c Ammoniak, Cyan und ihre Verbindungen. d Verbindungen von Alkalimetallen (Lithium, Natrium, Kalium, Rubidium, Cäsium). f Verbindungen der Metalle Beryllium, Magnesium, Aluminium, Calcium, Strontium, Barium, Radium, Thorium und der seltenen Erden. g Verbindungen der bisher nicht vorgesehenen Metalle. C 02 Wasser; Behandlung von Wasser, Abwasser und Kanalisationswasser (Destillieren, Filtrieren, Trennen - B 01) b Reinigung von Wasser einschließlich Apparate, Verfahren und Verwendung von Reagenzien; Mittel zum Verhindern und Entfernen von Kesselstein. c Reinigung von Kanalisations- und Abwasser. d Mit Kohlendioxyd oder mit anderen Gasen angereichertes Wasser (Mineralwasser). C 03 Glas; Mineral- und Schlackenwolle b Herstellung, Formgebung und Nachbehandlungsverfahren. c Chemische Zusammensetzung; Verzieren durch Verändern der Oberflächenbeschaffenheit; Glasuren; Glasmalerei; Bedecken oder überziehen mit Metallen; Spiegelherstellung; Bleiverglasung. C 04 Zement, Mörtel, Keramik, Kunststeine und Steinbehandlung (chemischer Teil); Brennöfen b Zement, Mörtel, feuerfeste Stoffe, keramische Körper und deren Glasierung; Kunststeine; Konservieren, Färben, Härten und anderweitige Behandlung von Natur- und Kunststein sowie von deren Ausgangsmaterialien. c Öfen zum Schrühen, Glasieren, Glühen oder Brennen von Ziegelsteinen, Tonwaren, Porzellan u.dgl.; Brennen von ungeformten keramischen Massen, Zement, Kalk, Gips u.dgl.; Trockenöfen, sofern sie eine Einheit mit dem Brennofen bilden. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 685 C 05 Manufacture of fertilisers b Phosphatic fertilisers. c Nitrogenous fertilisers. d Other inorganic fertilisers. f Other organic fertilisers, including fertilisers from waste or refuse. C 06 Explosives and matches b Explosives and manufacture of explosive compositions and Compounds of indefinite structure (pure Compounds - C 01, C 07, C 08). c Tgnition devices and compositions (including detonators, ignition pills and pneumatic igniters); percussion caps; fuses; explosive charges and methods of blasting; pyrophoric compositions. d Compositions for fireworks; means for generating smoke or mist; flash lights (fulminating parts). f Matches and manufacture of matches. C 07 Organic chemistry Explanatory note: Salts of a Compound are indexed as that Compound, e.g. aniline hydrochlo-ride is indexed as containing C, H and N only, and sodium acetate is indexed as acetic acid. A Compound is always indexed in the last appropriate place in the Classification, e.g. a Compound containing an acyclic chain and a hetero-cyclic ring is indexed only as a hetero-cyclic Compound, and a sterol is indexed only as a cyclopentanophenanthrene Compound. Albumens, proteins, alkaloids of unknown structure, glucosides of un-known structure are examples of Compounds to be found under g. (Such Compounds as the oxides, sul-phides and oxysulphides of carbon, cyanogen, phosgene, hydrocyanic acid and salts thereof - C 01; Dyes - C 09; Macromolecular Compounds - C 08; Fermentation products - C 12). b General methods and apparatus of organic chemistry. c Acyclic and carbocyclic Compounds, cl. Hydrocarbons. c2. Compounds containing carbon and halogens with or without hydrogen. c3. Compounds containing carbon and oxygen, with or without hydrogen and halogens. C 05 Fabrication des engrais b Engrais phosphates. c Engrais azotes. d Autres engrais inorganiques. f Autres engrais organiques, y com-pris les engrais resultant du traitement des immondices. C 06 Explosifs et allumettes b Explosifs et fabrication des me-langes explosifs et des composes explosifs de structure indeter-minee (produits purs - C01, C 07, C08). c Dispositifs et composes pour mise ä feu (y compris les detonateurs, capsules dallumage et amorces pneumatiques); amorces ä percussion; fusees; charges explosives et procedes de sautage; produits pyrophoriques. d Compositions pour feux dartifices; procedes de production de fumee et de brouillards; eclairs (produits fulminants). f Allumettes et leur fabrication. C 07 Chimie organique Note explicative: Les sels dun compose sont classes avec le compose. Par exemple, le chlorhydrate daniline est classe com-me ne contenant que du C, H, N, et lacetate de sodium est classe avec lacide acetique. Un compose est toujours classe ä la derniere place appropriee de la Classification. Par exemple, un compose contenant une chaine acyclique et un anneau heterocyclique nest classe que comme compose heterocyclique et un sterol nest classe que comme compose de cyclopentanophenanthrene. Les albumines, les proteines et al-caloides de structure inconnue, les glucosides de structure inconnue sont des exemples des composes ä trouver en g. (Composes tels que les oxydes, sul-fures et oxysulfures de carbone, cyanogene, phosgene, lacide cyan-hydrique et leurs sels - C 01; Colo-rants - C 09; Composes macromolecu-laires - C 08; Produits de fermentation - C 12). b Procedes generaux et appareils de chimie organique. c Composes acycliques et carbocycli-ques. cl. Hydrocarbures. c2. Composes de carbone et dhalo-genes avec ou sans hydro-gene. c3. Composes de carbone et doxy-gene avec ou sans hydrogene et halogenes. C 05 Herstellung von Düngemitteln b Phosphatdüngemittel. c Stickstoffhaltige Düngemittel. d Andere anorganische Düngemittel. f Andere organische Düngemittel einschließlich Düngemittel aus Abfällen oder Müll. C 06 Sprengstoffe und Zündhölzer b Sprengstoffe und Herstellung von Sprengstoffmischungen und Verbindungen unbestimmter Zusammensetzung (reine Verbindungen - C 01, C 07, C 08). c Zündvorrichtungen u. -massen (einschließlich Sprengkapseln, Zündpillen und Zündmassen für pneumatische Feuerzeuge); Schlagzünder; Zündschnüre; Sprengladungen, sowie Sprengverfahren; pyrophore Massen. d Feuerwerkssätze; Mittel zur Er-• zeugung von Rauch oder Nebel; Blitzlichte (Leuchtmassen). f Streichhölzer und Herstellung von Streichhölzern. C 07 Organische Chemie Erläuterung: Salze einer Verbindung sind bei dieser Verbindung selbst einzuordnen, z. B. salzsaures Anilin ist als nur C, H und N enthaltende Verbindung bei Anilin einzuordnen und Natriumacetat bei Essigsäure. Eine chemische Verbindung ist jeweils an der letztmöglichen Stelle einzuordnen, d. h. eine Verbindung, die eine acyclische Kette und einen he-terocyclischen Ring enthält, wird nur als heterocyclische Verbindung eingeordnet, und ein Stearin wird nur als eine Cyclopentanophenanthrenverbin-dung eingeordnet. Albumine, Proteine, Alkaloide von unbekannter Struktur sowie Glykoside unbekannter Struktur sind Beispiele von Verbindungen, die unter g zu finden sind. (Solche Verbindungen wie die Oxyde, Sulfide und Oxysulfide des Kohlenstoffs sowie Cyan, Phosgen, Blausäure und deren Salze siehe - C 01; Farbstoffe - C 09; makromolekulare Verbindungen - C 08; durch Gärung gewonnene Produkte - C 12). b Allgemeine Verfahren und Apparate der organischen Chemie. c Acyclische und carbocyclische Verbindungen. cl. Kohlenwasserstoffe. c2. Kohlenstoff und Halogene enthaltende Verbindungen, mit oder ohne Wasserstoff. c3. Kohlenstoff und Sauerstoff enthaltende Verbindungen mit oder ohne Wasserstoff und Halogene. 686 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil U c4. Compounds containing carbon and nitrogen with or without hydrogen, halogens and oxy-gen. c5. Compounds containing carbon, sulphur, selenium or tellu-rium, with or without hydrogen, halogens, oxygen and nitrogen. c6. Cyclopentanophenanthrene Compounds. d Hetero-cyclic Compounds. dl. Having oxygen alone as the hetero-atom or atoms. d2. Having nitrogen alone as the hetero-atom or atoms. d3. Having only sulphur, selenium and/or tellurium as the hetero-atom or atoms. d4. Having oxygen, nitrogen, sulphur, selenium, and tellurium in combinations of two or more different elements as the hetero-atoms, other than under d3. d5. Having elements other than oxygen, nitrogen, sulphur, selenium and tellurium, as the hetero-atom or atoms. f Acyclic, carbocyclic and hetero-cyclic Compounds containing, outside any ring, elements other than hydrogen, halogens, oxygen, nitrogen, sulphur, selenium and tellurium, with or without the latter specified elements. g Compounds of unknown Constitution. C 08 Macromolecular Compounds, including their preparation and chemical working-up, and organic plastic compositions (Production of artificial threads, fibres, bristles and ribbons-DOl) b Polysaccharides and their derivatives (production of cellulose -D 21; production of starch, sugar and like carbohydrates - C 13). bl. Preparation. b2. Compositions. b3. Working up. c Natural rubbers and their derivatives. cl. Preparation. c2. Compositions. c3. Working üp. d Synthetic rubbers. dl. Preparation. d2. Compositions. d3. Working up. f Polymerisation products, excluding synthetic rubbers, but including polymerisod unsaturated conden-sation products. c4. Composes de carbone etdazote avec ou sans hydrogene, halogenes et oxygene. c5. Composes de carbone, de soufre, de selenium ou de tellure, avec ou sans hydrogene, halogenes, oxygene et azote. c6. Composes de cyclopentanophenanthrene. d Composes heterocycliques. dl. Ne comportant que de 1oxygene comme hetero-element. d2. Ne comportant que de 1azote comme hetero-61ement. d3. Ne comportant que du soufre, du selenium et (ou) du tellure comme hetero-elements. d4. Comportant de loxygene, de lazote, du soufre, du selenium et du tellure, en com-binaison de deux ou plus de deux elements differents, comme het6ro-elements (au-tres que les composes vises en d3). d5. Comportant dautres elements que loxygene, lazote, le soufre, le selenium et le tellure comme hetero-elements. f Composes acycliques,- carbocycli-ques et hetero-cycliques comportant, en dehors de tout noyau, des elements autres que lhydro-gene, les halogenes, loxygene, lazote, le soufre, le selenium et le tellure, avec ou sans ces elements. g Composes de Constitution indeter-minee. C 08 Composes macromoleculaires, y com- pris leur preparation et leur mise en ceuvre chimique, et compositions organo-plastiques (Production des fils, fibres, crins [soies] et rubans artificiels - D 01). b Polysaccharides et leurs derives (production de la cellulose - D 21; production de lamidon, du sucre et des hydrates de carbone simi-laires • C 13). bl. Preparation. b2. Compositions. b3. Traitement. c Caoutchoucs naturels et leurs derives cl. Preparation. c2. Compositions. c3. Traitement. d Caoutchoucs synthetiques. dl Preparation d2. Compositions. d3. Traitement. f Produits de polymerisation, ä lex-clusion des caoutchoucs synthetiques, mais y compris les Polymerisats des produits de conden-sation non satures. c4. Kohlenstoff und Stickstoff enthaltende Verbindungen mit oder ohne Wasserstoff, Halogene und Sauerstoff. c5. Kohlenstoff, Schwefel, Selen oder Tellur enthaltende Verbindungen mit oder ohne Wasserstoff, Halogene, Sauerstoff und Stickstoff. c6. Cyclopentanophenanthrenver-bindungen. d Heterocyclische Verbindungen. dl. nur mit Sauerstoff als Hetero-atom oder -atome. d2. nur mit Stickstoff als Hetero-atom oder -atome. d3. nur mit Schwefel, Selen und/ oder Tellur als Heteroatom oder -atome. d4. mit Sauerstoff, Stickstoff, Schwefel, Selen und Tellur als Heteroatome in Kombinationen von zwei oder mehreren verschiedenen Elementen, soweit nicht unter d3 erfaßt. d5. mit anderen Elementen als Sauerstoff, Stickstoff, Schwefel, Selen und Tellur als Heteroatom oder -atome. f Acyclische, carbocyclische und heterocyclische Verbindungen, die außerhalb eines Ringes andere Elemente als Wasserstoff, Halogene, Sauerstoff, Stickstoff, Schwefel, Selen und Tellur enthalten, mit den zuletzt aufgeführten Elementen oder ohne diese. g Verbindungen unbekannter Konstitution. C 08 Makromolekulare Verbindungen einschließlich ihrer Herstellung und chemischen Verarbeitung und organische plastische Massen (Erzeugung von künstlichen Fäden, Fasern, Borsten und Bändchen - D01) b Polysaccharide und ihre Derivate (Erzeugung von Cellulose - D21; Erzeugung von Stärke, Zucker und ähnlichen Kohlenhydraten -C13). bl. Herstellung. b2. Mischungen. b3. Verarbeitung. c Natürlicher Kautschuk und seine Derivate, cl. Herstellung. c2. Mischungen. c3. Verarbeitung. d Synthetischer Kautschuk, dl. Herstellung. d2. Mischungen. d3. Verarbeitung. f Polymerisationsprodukte, außer synthetischem Kautschuk, aber einschließlich polymerisierter ungesättigter Kondensationsprodukte. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 687 fl. Preparation. f2. Compositions. f3. Working up. g Polycondensation and polyaddition (two groups reacting) products. gl. Preparation. g2. Compositions. g3. Working up. h Macromolecular Compounds and organic plastic compositions not otherwise provided for. hl. Preparation. h2. Compositions. h3. Working up. j General methods for preparing and working up. k Additives for general use. fl. Preparation. f2. Compositions. f3. Traitement. g Polycondensation et polyaddition (deux groupes distincts en re-action). gl. Preparation. g2. Compositions. g3. Traitement. h Composes macromoleculaires et compositions organo-plastiques non prevus ailleurs. hl. Preparation. h2. Compositions. h3. Traitement. j Procedes generaux de preparation et de traitement. k Adjuvants demploi general. fl. Herstellung. f2. Mischungen. f3. Verarbeitung. g Polykondensations- und Polyad-ditions- (zwei reagierende Gruppen) -produkte. gl. Herstellung. g2. Mischungen. g3. Verarbeitung. h Makromolekulare Verbindungen und organische plastische Massen, die nicht anderweitig vorgesehen sind. hl. Herstellung. h2. Mischungen. h3. Verarbeitung. j Allgemeine Herstellungs- und Verarbeitungsverfahren. k Zusatzstoffe für allgemeine Verwendung. C 09 Dyes; paints; polishes; natural resins; adhesives; miscellaneous substances and compositions b Organic dyes and closely related Compounds for producing dyes; mordants and lakes. c Pigments. d Inks, paints, chemical paint remov-ers; pastes and solids for colour-ing and printing. f Resins; varnishes and lacquers; french polish; driers (siccatives). g Polishing compositions other than french polish; anti-slip compositions. h Preparation of glue. j Adhesives other than glue; adhesive processes in general. k Miscellaneous substances and compositions. C 09 Colorants; peintures; produits ä polir; resines naturelles; adhesifs; compositions et substances diverses b Colorants organiques et composes etroitement apparentes pour pro-duire des colorants; mordants et laques. c Pigments. d Encres, peintures, produits chimi-ques pour enlever la peinture; pätes et pains pour coloriage et impression. f Resiries; vernis et laques; vernis ä lalcool; secheurs (siccatifs). g Compositions de vernis autres que les vernis ä lalcool; produits contre le glissement. h -Preparation de colles fortes. j Adhesifs autres que les colles fortes; procedes de collage en general. k Substances et compositions diverses. C 09 Farbstoffe; Farben; Polituren; Naturharze; Klebstoffe; verschiedene Substanzen und Mischungen b Organische Farbstoffe und eng verwandte Verbindungen zur Herstellung von Farbstoffen; Beizen und Farblacke. c Pigmente. d Tinten, Farben, chemische Farben-entferner; Pasten und feste Stoffe zum Färben und Drucken. f Harze; Firnisse und Lacke; Möbelpolituren; Trockenstoffe (Sicca-tive). g Andere Polituren als Möbelpolitur; Gleitschutzmischungen. h Herstellung von Leim. j Andere Klebstoffe als Leim; Klebeverfahren im allgemeinen. k Verschiedene Substanzen und Mischungen. C 10 Fuels; lubricants; bitumen b Dry distillation; carbonisation; production of coke together with gas, e.g. coal gas. c Tar and working tar; pyroligneous acid. d Briquettes; fire-lighters; solidifying fluid fuels; solid fuels and the improving thereof. f Cutting, drying and working-up of peat. g Transformation, e. g. cracking, de-structive hydrogenation, poly-merizing, isomerizing, re-forming, cracking and polymerizing, of hydrocarbons, carbonaceous ma-terial and other carbon contain-ing substances including bitumen C 10 Combustibles; lubrifiants; bitumes b Distillation seche,- carbonisation; production simultanee de coke et de gaz, par exemple gaz de houille. c Goudrons et traitement des gou-drons; acide pyroligneux. d Briquettes; allume-feu; solidifica-tion des combustibles liquides; combustibles solides et leur ame-lioration. f Decoupage, sechage et traitement de la tourbe. g Transformation, par exemple cracking, cracking hydrogenant, Polymerisation, isomerisation, refor-mage, cracking et Polymerisation, des hydrocarbures et dautres substances carbonees y compris les bitumes et cires, pour pro- C 10 Brennstoffe; Schmiermittel; Bitumina (Asphalt) b Trockene Destillation; Entgasen und Vergasen; Erzeugung von Koks und Gas, z. B. Kohlengas. c Teer und Teerverarbeitung; Holzessig. d Briketts; Feueranzünder; Verfestigen von flüssigen Brennstoffen; feste Brennstoffe und ihre Veredelung. f Stechen, Trocknen und Aufbereiten von Torf. g Umwandlung, z. B. Kracken, zersetzende Hydrierung, Polyme-risieren, Isomerisieren, Reformieren, Kracken in Verbindung mit Polymerisieren von Kohlenwasserstoffen, kohlenstoffhaltigem Material und anderen 688 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II and waxes, to give indefinite mixtures of gaseous, liquid or solid hydrocarbons, other than by b; extracting (winning) oils and fractions (mixtures only) from hydrocarbon bearing substances including natural pro-ducts and the aforesaid transfor-mation products; refining and blending of hydrocarbon fuels; mineral waxes and the blended products. h Production of acetylene by wet methods and its purification. j Production of water-gas, air-gas, producer gas and their mixtures. k Purifying coal gas, water gas, airgas and producer gas. 1 Fuels not otherwise provided for. m Lubricants; mineral oil dispersions. duire des melanges indefinis dhydrocarbures gazeux, liquides et solides, par dautres procedes que ceux vises en b; extraction (obtention) des huiles et fractions dhuiles (melanges seule-ment) ä partir de substances con-tenant des hydrocarbures, y com-pris les produits naturels et les produits de la transformation ci-dessus; raffinage et melange dhydrocarbures combustiblesj cires minerales et melanges en comportant. h Production de lacetylene par voie humide et sa purification. j Production de gaz ä leau, de gaz ä lair, de gaz de gazogene et de leurs melanges. k Purification du gaz de houille, du gaz ä leau, du gaz ä lair et du gaz de gazogene. 1 Combustibles non vises ailleurs. m Lubrifiants; emulsions dhuiles minerales. Kohlenstoff enthaltenden Stoffen, einschließlich Bitumina und Wachsen; zur Erzeugung von unbestimmten Gemischen aus gasförmigen, flüssigen oder festen Kohlenwasserstoffen, soweit nicht unter b aufgeführt; Gewinnen von ölen und Fraktionen (nur Gemische) aus Kohlenwasserstoffe enthaltenden Substanzen einschließlich Naturprodukten und den vorerwähnten Umwandlungsprodukten j Raffinieren und Verschneiden von kohlenwasser-stoffhaltigen Brennstoffen; Mineralwachse und die verschnittenen Produkte. h Erzeugung von Acetylen auf nassem Wege und seine Reinigung. j Erzeugung von Wassergas, Luftgas, Generatorgas und ihren Gemischen. k Reinigung von Kohlengas, Wassergas, Luftgas und Generatorgas. 1 Brennstoffe, die nicht anderweitig vorgesehen sind. m Schmiermittel; Mineralöldispersionen. C 11 Animal and vegetable oils, fats, fatty substances and waxes and fatty acids therefrom; detergents; candles b Production (pressing, extraction) refining and preserving fats, fatty substances (e.g. lanolin) fatty oils and waxes, including extraction from waste materials; essential oils. c Fatty acids from fats, oils and waxes; candles; fats and oils from fatty oils and acids by chemical action, e.g. hydrogenation. d Detergents in general; soap and soap making (including resin soap for paper sizing); glycerol. C 11 Huiles animales et vegetales, graisses, substances grasses et cires, et leurs acides gras; detersifs; bougies b Production (pressage, extraction), raffinage et conservation des graisses, des substances ¦ grasses (par exemple lanoline), des huiles et cires grasses, y compris lex-traction ä partir des residus; huiles essentielles. c Acides gras obtenus ä partir des graisses, huiles et cires; bougies; graisses et huiles obtenues par traitement chimique des huiles grasses et des acides gras, par exemple par hydrogenation. d Detersifs en general; savon et sa-vonnerie (y compris le savon de resine pour le collage dupapier); glycerine. C 11 Tierische und pflanzliche Die, Fette, fettartige Stoffe und Wachse, sowie daraus gewonnene Fettsäuren; Reinigungsmittel; Kerzen b Gewinnung (Pressen, Extrahieren), Raffinieren und Konservieren von Fetten, fettartigen Stoffen (z.B. Lanolin), fetten ölen und Wachsen einschließlich der Gewinnung aus Abfallstoffen; ätherische öle. c Fettsäuren aus Fetten, ölen und Wachsen; Kerzen; Fette und öle aus fetten ölen und Fettsäuren durch chemische Umwandlung, z. B. Hydrierung. d Reinigungsmittel im allgemeinen; Seife und Seifenherstellung (einschließlich Harzseifen für die Papierleimung); Glyzerin. C 12 Fermentation industry; beer; spirits; wine; vinegar; yeast b Fermentation processes, apparatus, media and starting materials of general use. c Malt, wort and hops; ethanolic fermentation (ethanol, beer, yeast). d Other organic Compounds by fermentation, e.g. other alcohols, acids, ketones. f Distillation and rectification of fer-mented solutions; recovery of by-products; denaturing of, and de-natured alcohol. g Wine and other alcoholic beverages, (except beer) and their prepara-tion. C 12 Industries de fermentation; biere; spiritueux; vin; vinaigre; levure b Procedes de fermentation, appareil-lage, milieux de culture, matieres dutilisation generale. c Malt, moüt et houblon; fermentation ethylique (ethanol, biere, levure). d Autres composes organiques obtenus par fermentation, par exemple autres alcools, acides, ce-tones. f Distillation et rectification des Solutions fermentees; recuperation des sousproduits; denaturation de lalcool et alcool denature. g Vin et autres boissons alcooliques (ä lexception de la biere) et leur preparation. C 12 Gärungsindustrie; Bier; Spirituosen; Wein; Weinessig; Hefe b Gärungsverfahren, Apparate, Mittel und Ausgangsstoffe für allgemeine Verwendung. c Malz, Würze und Hopfen; alkoholische Gärung (Äthanol, Bier, Hefe). d Andere organische Verbindungen durch Gärung, z. B. andere Alkohole, Säuren, Ketone. f Destillation und Rektifikation vergorener Lösungen; Rückgewinnung von Nebenprodukten; Denaturieren von Alkohol und denaturierter Alkohol. g Wein und andere alkoholische Getränke (außer Bier) und ihre Bereitung. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 680 h Pasteurisation, Sterilisation, preser-vation, purification, clarification and ageing. j Vinegar and its preparation. k Micro-organisms (except yeast) and their preparation. 1 Cleaning of casks; pitching and de-pitching machines; cask burners -, brewing devices; cellar tools. h Pasteurisation, Sterilisation, conser-vation, purification, clarification et vieillissement. j Vinaigre et sa preparation. k Micro-organismes (autres que la levure) et leur preparation. 1 Nettoyage des füts; machines ä poisser et depoisser; flambage des füts; procedes de brassage; outillage de cave. h Pasteurisieren, Sterilisieren, Konservieren, Reinigen, Klären und Altern. j Bereitung von Weinessig. k Mikroorganismen (außer Hefe) und ihre Herstellung. 1 Reinigung von Fässern; Pich- und Entpichmaschinen und -Vorrichtungen; Faßausbrenner; Brauereigeräte; Kellereiwerkzeuge. C13 Sugars, starches and like carbohydrates b Washing sugar beets, sugar cane and potatoes. c Cutting mills; shredding knives; pulp presses. d Production and purification of sugar juices. f Preparation and processing of raw sugar, sugar and syrup. g Evaporation apparatus; boiling pans. h Combined cutting, sorting and pack-ing machines for sugar. j Extraction of sugar from molasses. k Glucose; invert sugar; lactose, maitose and other sugars. 1 Starch, dextrine and similar carbohydrates. C 13 Sucres, amidons et hydrates de carbone similaires b Lavage des betteraves ä sucre, des cannes ä sucre et des pommes de terre. c Dispositifs ä couteaux; couteaux decliqueteurs; presse ä tourteaux. d Production et epuration des jus Sucres. f Preparation et traitement des Sucres bruts, des sucres et des sirops. g Appareils devaporation; bassins de cuisson. h Machines combinees ä morceler, trier et empaqueter le sucre. j Extraction du sucre ä partir des melasses. k Glucose; sucre inverti; lactose; maitose et autres Sucres. 1 Amidon, dextrine et hydrates de carbone similaires. C 13 Zucker, Stärke und ähnliche Kohlenhydrate b Waschen von Zuckerrüben, Zuckerrohr und Kartoffeln. c Schnitzelmaschinen; Schnitzelmesser; Markpressen. d Gewinnung und Reinigung von Zuckersäften. f Gewinnung und Verarbeitung von Rohzucker, Zucker und Syrup. g Verdampfer; Kochpfannen. h Kombinierte Zerkleinerungs-, Sortier- und Packmaschinen für Zucker. j Extrahieren von Zucker aus Melasse. k Traubenzucker;Invertzucker;Milch-zudcer; Malzzucker und andere Zuckerarten. 1 Stärke, Dextrine und ähnliche Kohlenhydrate. C14 Skins, hides, pelts and leather b Mechanical treatment and processing of skins, hides and leather in general; pelt shearing machines; manufacture of driving belts; in-testine Splitting machines; devices for the manufacture of leather. c Chemical treatment prior to tanning; methods, apparatus and agents for tanning; impregnating and preserving (dyeing and bleaching of leather-D 06). C 14 Peaux, pelleteries et cuirs b Traitement et transformation me-caniques des peaux et du cuir en general; tondeuses pour four-rures; fabrication de courroies de transmission; machines pour fendre les boyaux; dispositifs pour la fabrication du cuir. c Traitement chimique prealable au tannage; procedes, appareils et agents de tannage; impregnation et conservation (teinture et blan-chiment du cuir - D 06). C 14 Häute, Felle, Pelze und Leder b Mechanische Behandlung und Verarbeitung von Häuten, Fellen und Leder im allgemeinen; Pelzschermaschinen; Herstellung von Treibriemen; Spaltmaschinen; Vorrichtungen für die Herstellung von Leder. c Chemische Behandlung vor dem Lohgerben; Verfahren, Apparate und Mittel zum Gerben; Imprägnieren und Konservieren (Färben und Bleichen des Leders -D06). C21 Metallurgy of iron b Manufacture of iron and steel, in-cluding the pre-treatment of ores, production of pig-iron, direct pro-cess, blast furnaces and air heaters. c Processing of pig-iron (refining, manufacture of wrought iron and steel). d Hardening and annealing of steel and iron (also of objects such as tools and the like), making malle-able by decarburisation, cement-ation, tempering and other treat-ments. C 21 Metallurgie du fer b Fabrication du fer et de lacier, y compris le traitement prelimi-naire du minerai, la production de fönte brüte, procede direct, hauts fourneaux et rechauffeurs dair. c Traitement de la fönte brüte (affi-nage, fabrication de fer et dacier forges). d Durcissement et recuit du fer et de lacier (ainsi que des objets tels que les outils et similaires), procedes tendant ä rendre le metal plus malleable par decarburation, cementation, trempe et autres traitements. C 21 Eisenhüttenwesen b Gewinnung von Roheisen und Stahl einschließlich der Vorbehandlung von Erzen, Erzeugung von Roheisen, unmittelbare Eisenerzeugung, Hochöfen und Winderhitzer. c Weiterverarbeitung von Roheisen (Verfeinern, Herstellung von Schweißeisen und Flußstahl). d Härten und Glühen von Stahl und Eisen (auch von Gegenständen wie Werkzeugen und dgl.), Schmiedbarmachen durch Entkohlen, Zementieren, Vergüten und andere Behandlungsverfah- 690 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II C22 Metallurgy (non-ferrous) and alloys including ferrous alloys b Production and refining of metals other than by d; pre-treatment of ores and processing of slag (slag-wool-C03). c Alloys including ferrous alloys. d Electrolytic and electro-thermic production and refining of metals. f Changing of physical structure of metals and alloys other than of iron and steel. C 22 Metallurgie (metaux non ferreux) et alliages y compris les alliages ferreux b Production et affinage des metaux autrement que par les procedes vises en d; traitement prelimi-naire des minerais et traitement des scories (leine de scories -C03). c Alliages y compris les alliages ferreux. d Production et affinage electroly-tique et electrothermique des metaux. f Modification de la structure phy-sique des metaux et alliages autres que le fer et lacier. C 22 Metallhüttenwesen (außer Eisen) und Legierungen einschließlich Eisenlegierungen b Gewinnung und Veredelung von Metallen, soweit nicht unter d genannt; Vorbehandlung von Erzen und Behandlung von Schlacke (Schlackenwolle - C03). c Legierungen einschließlich Eisenlegierungen. d Elektrolytische und elektrother-mische Gewinnung und Raffination von Metallen. f Verändern der physikalischen Struktur von Metallen und Legierungen außer von Eisen und Stahl. C23 Working and treatment of metals other than by medianical means b Electrolytic surface treatment (elec-troplating); electroforming. c Apparatus and processes for cover-ing with metals except by galvanic processes; diffusion processes. d Enamelling of and applying a vitreöus layer to metals. f Chemical surface treatment not in-cluded in b-d; inhibiting corrosion of metals by means not otherwise provided for (painting - B44; by softening and purifying water -C02). g Cleaning and de-greasing of metallic objects. C 23 Travail et traitement des metaux par des procedes non mecaniques b Traitement electrolytique des sur-facesj revetement electrolytique; galvanoplastie. c Appareils et procedes pour revetement metallique, ä lexception des procedes galvaniques; procedes de diffusion. d Emaillage et glacage des metaux. f Traitements chimiques de surface non vises en b-d; moyens pour empecher la corrosion des metaux, non prevus ailleurs (pein-ture - B44; adoucissement et epu-ration de leau - C02). g Nettoyage et degraissage des objets metalliques. C 23 Bearbeiten und Behandeln von Metallen durch andere als mechanische Mittel b Elektrolytische Oberflächenbehandlung (Metallüberzüge); Galvanoplastik. c Vorrichtungen und Verfahren zum überziehen mit Metallen, ausgenommen galvanische Verfahren; Diffusionsverfahren. d Aufbringen von Emailüberzügen und anderen glasartigen Überzügen auf Metalle. ¦ f Chemische Oberflächenbehandlung, soweit nicht unter b bis d aufgeführt; Verhinderung der "Korrosion von Metallen durch nicht anderweitig vorgesehene Mittel (Malen, Anstriche - B 44; durch Wasserenthärtung und -reini-gung C 02). g Reinigen und Entfetten von Metallgegenständen. D01 Threads and fibres (natural and artificlal) of organic materlals b Medianical treatment of natural fibrous material to obtain fibres for spinning. c Chemical treatment of natural fibrous material to obtain fibres for spinning; carbonising. d Medianical methods and apparatus in the manufacture of artificial threads, fibres, bristles and rib-bons. f Chemical features in the manufacture of artificial threads, fibres, bristles and ribbons. D 01 Fils et fibres organiques (naturels et artiiiciels) b Traitement mecanique des matieres fibreuses naturelles pour la production de fibres ä filer. c Traitement chimique des matieres fibreuses naturelles pour la production de fibres ä filer; carbo-nisation. d Procedes et appareils mecaniques pour la fabrication de fils, fibres, crins (soies) et rubans artificiels. f Partie chimique de la fabrication des fils, fibres, crins (soies) et rubans artificiels. D 01 Fäden und Fasern (natürliche und künstliche) aus organischem Material b Mechanische Behandlung von natürlichem Fasermaterial zur Gewinnung von Fasern zum Verspinnen. c Chemische Behandlung von natürlichem Fasermaterial zur Gewinnung von Fasern zum Verspinnen; Carbonisieren. d Mechanische Verfahren und Apparate zur Herstellung von künstlichen Fäden, Fasern, Borsten und Bändchen. f Chemische Gesichtspunkte bei der Herstellung von künstlichen Fäden, Fasern, Borsten und Bändchen. D02 Spinning b Wool scouring. c Preliminary treatment of spinning fibres. D 02 Filature b Dessuintage de la laine. c Traitement preliminaire des fibres ä filer. D 02 Spinnerei b Wollreinigung. c Vorbehandlung von Spinnfasern. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 691 d Fine spinning and twisting; yarns. f Winding, making up and packing of yarns. d Filage et retordage fins; fils-f Enroulage, bobinage et empaque-tage des fils. d Feinspinnen und Zwirnen; Garne, f Spulen, Fertigmachen und Verpacken der Garne. D03 Weaving b Machines for the preparatory stages. c Devices for forming the shed (shaft and Jacquard machines). d Weaving without pile; non-pile fabrics. f Weaving pile fabrics; velvet, plush and chenille. g Cane, straw and slat weaving. h Wire weaving. j Tools and implements. k Accessory machines used in weaving (crossing the warp threads, twisting in, tying on and looming warp threads, pattern and card making). D 03 Tissage b Machines pour les traitements pre- paratoires. c Dispositifs pour former le foule (mecaniques darmure et meca- niques Jacquard). d Tissage detoffes sans poils; etoffes sans poils. f Tissage de tissus ä poils; velours, peluche et chenille. g Tissage du Jone, de la paille et du bois. h Tissage de fils metalliques. j Outils et instruments divers. k Machines connexes utilisees pour le tissage (croisement des chaines, nouage, fixation et tissage des chaines, fabrication de patrons et de cartes). D 03 Weberei b Vorbereitungsmaschinen. c Fachbildungsvorrichtungen (Schaft-und Jacquardmaschinen). d Herstellen von Geweben ohne Flor; Gewebe allgemein außer Florgewebe. f Herstellen von Florgeweben; Samt, Plüsch und Chenille. g Rohr-, Stroh- und Holzweberei. h Drahtweberei. j Werkzeuge und Geräte. k Hilfsmaschinen für die Weberei (Kreuzeinlesevorrichtungen, Andrehen, Anknüpfen von Kettenfäden, Patronen- und Kartenherstellung). D04 Braiding; lace-making; machine knit-ting; trimmings; non-woven fabrics b Knitting, including machine knitting. c Braiding and manufacture of lace, including bobbinet or carbonised lace, also braiding machines. d Trimmings. f Tapestry (carpet making and the like). g Net making (except wire netting - B21f). h Felts. j Other non-woven fabrics. D 04 Fabrication de tresses; de dentelles; tricotage mecanique; passementeries; Stoffes non tiss£es b Tricotage, y compris le tricotage ä la machine. c Fabrication de tresses, de dentelles, y compris la dentelle au fuseau ou par elimination de support, ainsi que les machines ä tresser. d Passementerie. f Tapisserie (fabrication de tapis et similaires). g Fabrication de filets (metalliques - B21f). h Feutres. j Autres etoffes non tissees. D 04 Flechten; Spitzenherstellung; Maschinenstricken; Posamentieren; nicht gewebte Stoffe b Stricken einschließlich Maschinenstricken. c Flechten und Spitzenherstellung einschließlich Bobbinet- oder Ätzspitzen sowie Flechtmaschinen. d Posamentieren. f Tapisserie (Teppichherstellung und dgl.). g Knüpfen von Netzen (außer Drahtnetzen - B 21 f). h Filze, j Andere nicht gewebte Stoffe. D05 Sewing and embroidery b Sewing. c Embroidery. D 05 Couture et broderie b Couture. c Broderie. D 05 Näherei und Stickerei b Nähen. c Stickerei. D06 Bleaching, washing, dyeing, finishing and printing of textiles; dyeing and bleaching of leather; bed feathers; wallpaper and floor coverings b Bleaching, dyeing, mercerising, im-pregnating, washing of spinning fibres, yarns, fabrics and other textiles; fulling of fabrics and the like; dyeing and bleaching of leather (mechanical part). e Refining and decorating of yarns, fabrics and knitted materials (mechanical part). d Printing of yarns, fabrics, knitted materials, floor coverings and wall coverings (mechanical part). D 06 Blanchlment, lavage, teinture, appret et Impression des textiles; teinture et blanchlment du cuir; plumes de lit; papiers peints et revetements pour sols b Blanchiment, teinture, mercerisa-tion, Imprägnation, lavage des fibres ä filer, fils, tissus et autres produits textiles; foulage des tissus et similaires; teinture et blanchiment du cuir (partie mecanique). c Amelioration et decoration des fibres, des tissus et des articles tricotes (partie mecanique). d Impression des fibres, tissus, articles tricotes, revetements de planchers et de murs (partie mecanique). D 06 Bleichen, Waschen, Färben, Ausrüsten und Bedrucken von Textilien; Färben und Bleichen von Leder; Bettfedern; Tapeten und Fußbodenbeläge b Bleichen, Färben, Merzerisieren, Imprägnieren, Waschen von Gespinstfasern, Garnen, Geweben und anderen Textilien; Veredeln von Geweben u. dgl.; Färben und Bleichen von Leder (mechanischer Teil). c Veredeln und Verzieren von Gar nen, Geweben und Strickwaren (mechanischer Teil). d Bedrucken von Garnen, Geweben, Strickwaren, Fußbodenbelägen und Tapeten (mechanischer Teil) 692 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II f Laundry, including finishing(mechan- ical part). g Cleaning sacksj madiines for clean- ing and conditioning bed feathers; preparation of bed feathers. h Folding, laying, doubling, measur-ing, winding, cutting, making-up, packing of yarns, woven fabrics, etc ... (mechanical part). j Pleating and ruching. k Floor and wall coverings (linoleum, lincrusta, oil cloth, leather cloth, wall-paper, etc ...) - mechanical part. 1 Washing, bleaching (including optic-al bleaching), and dry cleaning of textiles; bleaching of leather (chem-ical part); treatment of textiles with substances having a wetting, foaming and emulsifying action (in general). m Finishing, weighting, mercerising, impregnating of textiles and laundry (chemical part). n Covering materials (linoleum, oil cloth, leathercloth and bituminous coverings and the like) - chemical part. p Dyeing and mordanting textiles and leather (chemical part). q Surface-decorating and printing textiles (chemical part). r Application of agents for proofing textiles against acid and alkaline agents. D07 Ropes, including cables (non-electric) D21 Paper-making; production of cellulose b Raw materials and their mechanical treatment. c Production of cellulose and the regenerating of pulping liquors (chemical part) and apparatus therefore. d Treatment of the digested materials before passing to the paper machine. f Paper making machines and methods of producing paper on them. g Accessories for paper-making machines. h Cardboard and paper and their manufacture other than f. j Manufacture of articles from paper pulp; papier-mäche. E01 Construction of roads, railways and bridges b Permanent way; permanent way tools; machines for making railways of all kinds. f Blanchissage, y compris lappret (partie mecanique). g Nettoyage des sacs; machines pour nettoyer et conditionner les plumes de lit; preparation de plumes de lit. h Pliage, pliage en les, doublage, me-surage, enroulage, coupage, con-fection, emballage des fils, des tissus, etc... (partie mecanique). j Plissage et plissage en ruches. k Revetements pour sols et murs (linoleum, lincrusta, toile huilee ou ciree, papier peint, toile-cuir, etc. ..) - partie mecanique. 1 Lavage, blanchiment (y compris lazurage) et nettoyage ä sec des textiles, blanchiment du cuir (partie chimique); traitement des textiles avec des substances mouil-lantes, moussantes et emulsifi-antes (en general). m Appret, alourdissement, mercerisa-tion, impregnation des textiles et blanchissage (partie chimique). n Materiaux de revetement (linoleum, loile huilee ou ciree, toile-cuir, revetements bitumes et similaires) - partie chimique. p Teinture et mordancage des textiles et du cuir (partie chimique). q Decoration de surface et impression de textiles (partie chimique). r Application de produits ayajit pour but de proteger les textiles contre laction des acides et al-calins. D 07 Cordes et cordages, y compris les cables (non electriques) D 21 Papeterie; production de la cellulose b Matieres premieres et leur traitement mecanique. c Production de la cellulose et re-generation des liqueurs dattaque (partie chimique) et appareils utilises. d Traitement des matieres digerees avant leur passage dans la machine ä papier. f Machines ä papier et procedes de fabrication du papier ä laide de ces machines. g Accessoires pour machines ä fabri-quer le papier. h Carton et papier, et leur fabrication par dautres procedes que ceux prevus en f. j Fabrication darticles ä partir de la päte ä papier; papier mäche. E 01 Construction de routes, de voies ferrees et de ponts b Chaussees et voiesferrees; outil-lage pour chaussees et voies ferrees; machines pour construire des voies ferrees de toute nature. f Wäscherei einschließlich Wäscheappretur (mechanischer Teil). g Sackreinigung; Maschinen zum Reinigen und Aufbereiten von Bettfedern; Zurichten von Bettfedern. h Falten, Legen, Zusammenlegen, Messen, Wickeln, Schneiden, Herrichten, Verpacken von Garnen, Geweben usw. (mechanischer Teil). j Plissieren und Rüschenherstellung. k Fußboden- und Wandbeläge (Linoleum, Lincrusta, Wachstuch, Ledertuch, Tapeten usw.) - mechanischer Teil. 1 Waschen, Bleichen (einschließlich Lichtbleichen) und Trockenreini-. gung von Textilien; Bleichen von Leder (chemischer Teil); Behandlung von Textilien mit Benet-zungs-, Schaum- und Emulgiermitteln allgemein, m Ausrüsten, Beschweren, Merzerisieren, Imprägnieren von Textilien und Wäsche (chemischer Teil). n Belagstoffe (Linoleum, Wachstuch, Ledertuch, bituminöse Überzüge u. dgl.) - chemischer Teil. p Färben und Beizen von Textilien und Leder (chemischer Teil). q Oberflächenverzierung und Bedruk-ken von Textilien (chemischer Teil). r Anwendung von Mitteln zum Schutze von Textilien gegen saure und alkalische Flüssigkeiten. D 07 Seile einschließlich Kabel (nicht-elektrische) D 21 Papierherstellung; Gewinnung von Cellulose b Rohmaterialien und ihre mechanische Behandlung. c Gewinnung von Cellulose und Wiedergewinnung der Ablaugen (chemischer Teil) sowie Vorrichtungen dafür. d Behandlung des aufgeschlossenen Materials vor seiner Überführung in die Papiermaschine. f Maschinen zur Papierherstellung und Verfahren zur Papiererzeugung auf diesen. g Zubehörteile für Papiermaschinen. h Pappe und Papier und ihre Herstellung auf andere Weise als unter f. j Herstellung von Gegenständen aus Papiermasse; Papiermache. E 01 Straßen-, Eisenbahn- und Brückenbau b Eisenbahnoberbau; Oberbaugeräte; Maschinen zum Herstellen von Schienenwegen aller Art. Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 Nr. 18 c Construction of and surfaces for roads, Sports grounds, etc...; machines and auxiliary tools for construction and repair. d Construction of bridges and via-ducts and the assembly of bridges. f Additional work, such as equipping roads and the construction of platforms, signs, snow fences, etc... g Construction of tunnels. h Street cleaning and cleaning of permanent ways. E02 Hydraulic engineering and foundations b Hydraulic engineering, e.g. correc-tion of streams, earth anchors, weirs, locks, dykes, dams, harbour and marine engineering, canals, water gratings, reclamation. c Ship-lifting devices and mechanisms. d Foundations. f Dredging and soil-shifting. E03 Water supply and sewerage b Installations and methods for ob-taining, collecting and distribut-ing water. c Domestic water installations. d Water-closets, urinals with flushing and disinfecting devices, including the valves of same. f Sewers, including Ventilation and emptying of cesspools. E04 Building b Construction (including insulation); walls; roofs; ceilings. c Structural elements and building materials. d Roof coverings; dormer Windows; Skylights; gutters; roof-working tools. f Finishing work on building, e.g. stairs, floors, Windows and doors. g Scaffolding; ladders; forms; shutter-ing and other building aids. h Special types of buildings. E05 Locks, keys, window and door fittings and safes b Locks and accessories, including keyless locks; handcuffs. c Construction et revetement de routes, de terrains de sport, etc.; machines et accessoires pour la construction et la reparation. d Construction de ponts et de via-ducs, et assemblage des ponts. f Travaux complementaires, tels que lequipement des routes et la construction de quais, designaux, decrans pareneige, etc... g Construction de tunnels. h Nettoyage des rues, des chaussees et des voies ferrees. E 02 Ouvrages hydrauliques et fondations b Hydraulique, par exemple regulari-sation des cours deau, consoli-dation des cötes, deversoirs, ecluses, digues, barrages, construction et amenagement deports et genie maritime, canaux, grilles, assechement. c Appareils et mecanismes eleva-toires pour navires. d Fondations. f Dragage et terrassement. E 03 Adduction deau et £vacuation des eaux usees b Installations et methodes pour la recherche, la captation et la dis-tribution des eaux. c Installation deau pour habitations. d Water-closets, urinoirs avec Systeme de chasse-deau et appareils de desinfection, y compris la ro-binetterie. f Egouts, y compris la Ventilation et la vidange des fosses daisance. E 04 Bätiment b Construction (y compris lisolation); murs; toits; plafonds. c Elements et materiaux de construction. d Couvertures de toits; lucarnes; fenetres ä tabatiere; gouttieres; outils pour couvreurs. f Travaux de finition des construc-tions, par exemple escaliers, planchers, fenetres et portes. g Echafaudages; echelles; coffres; coffrages et autre materiel ac-cessoire pour le bätiment. h Categories speciales dedifices. E 05 Serrures, ctes, garnitures de portes et de fenetres et coffres-forts b Serrures et accessoires, y compris les serrures sans cles; menottes. 693 c Bau von Straßen und Oberflächen für Straße% Sportplätzen usw.; Maschinen und Hilfsgeräte zum Bauen und Ausbessern. d Bau von Brücken und Viadukten; Montage von Brücken. f Zusätzliche Einrichtungen, wie die Ausstattung von Straßen, der Bau von Bahnsteigen, Wegweiser, Schneezäune usw. g Tunnelbau. h Reinigung von Straßen und Schienenwegen. E 02 Wasser- und Grundbau b Wasserbau, z. B. Flußkorrekturen, Uferbefestigungen, Wehre, Verschlüsse, Deiche, Dämme, Hafen-und Seebau, Kanäle, Wasserrechen, Urbarmachung. c Schiffshebevorrichtungen und -anlagen, d Grundbau. f Baggern und Bodenbewegung. E 03 Wasserversorgung und Kanalisation b Einrichtungen und Verfahren zur Gewinnung, Sammlung und Verteilung von Wasser. c Häusliche Wasserversorgung. d Wasserklosette, Pissoirs mit Spül-und Desinfektionsvorrichtungen einschließlich Ventile. f Kanalisationsanlagen einschließlich Entlüftung und Entleerung von Senkgruben. E 04 Hochbauwesen b Baukonstruktionen (einschließlich Isolierung); Mauern; Dächer; Decken. c Bauelemente und Baumaterialien. d Dächer; Dachfenster; Oberlichte; Dachrinnen; Dachdeckerwerkzeuge. f Ausbau von Gebäuden, z. B. Treppen, Böden, Fenster und Türen. g Gerüstbau; Leitern; Schalungen und andere Bauhilfsmittel. h Gebäude besonderer Gestalt und für besondere Zwecke. E 05 Schlösser, Schlüssel, Fenster- und Türbeschläge sowie Geldschränke b Schlösser und Zubehör einschließlich schlüsselloser Schlösser; Handschellen. 694 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II c Bolts and fastening devices, espe-cially for doors ^nd Windows. d Hinges and other Suspension devices for doors and Windows. f Door and window closers, checks, furniture, etc ... g Safes and safe hinges. c Verrous et dispositifs de fermeture, en particulier pour les portes et les fenetres. d Charnieres et gonds, et autres dispositifs de Suspension pour portes et fenetres. f Appareils de fermeture des portes et des fenetres, arrets, ferrures, etc... g Coffres-forts et charnieres de cof- fres-forts. c Riegel und Verschlüsse, besonders für Türen und Fenster. d Angeln, Scharniere und andere Einhängevorrichtungen für Türen und Fenster. f Tür- und Fensterschließer, Zuschlagverhinderer, Zubehörteile usw. g Geldschränke und Geldschrankbänder. E21 Mining b Deep-drilling. c Machinery for, and methods of, mining and quarrying. d Shafts; sinking shafts; galleries; lining galleries. f Ventilation; safety devices; trans- port; filling up; rescue. F01 Steam engines and steam accumulators b Reciprocating piston engines. c Rotary or oscillating piston engines. d Steam and air turbines; details common to turbines in general. f Distributing and expansion slide and piston valve-gear. g Distributing and expansion rotary valve-gear. h Distributing and expansion poppet valve-gear. j Accessories to steam engines in so far as they affect the Operation of the engine. k Special devices for utilising steam energy and steam accumulators. F02 Internal combustion engines; air and special vapour engines; spring and weight motors b Internal combustion piston engines. c Internal combustion turbine engines. d Controlling and regulating. f Component parts. g Hot gas and compressed air piston engines; combustion piston engines with external combustion; utilisation of waste gases of combustion engines. h Special vapour engines. j Spring, weight and animal-driven motors; solar energy engines. k Jet propulsion plant (reaction prin- ciple). 1 Combined engines and plants. E 21 Exploitation miniere b Forage ä grande profondeur. c Machines et methodes dexploita- tion des mines et carrieres. d Puits; foncage de puits; galeries; soutenement des galeries. f Ventilation; dispositifs de securite; transport; remblayage; sauve- tage. F Ol Machines ä vapeur et accumulateurs de vapeur b Machines ä pistons ä mouvement alternatif. c Machines ä pistons rotatifs ou os- cillants. d Turbines ä vapeur et ä air; ele- ments communs aux turbines en general. f Distribution et detente ä tiroirs-plans et cylindriques. g Distribution et detente ä tiroirs rotatifs. h Distribution et detente ä soupapes. j Accessoires pour machines ä vapeur dans la mesure oü ils Interessent le fonctionnement de la machine. k Dispositifs speciaux pour lutilisa-tion de lenergie de la vapeur et des accumulateurs de vapeur. F 02 Moteurs ä combustion interne; moteurs ä air et ä fluide special; moteurs ä ressorts et ä poids b Moteurs ä combustion interne ä pistons. c Moteurs ä combustion interne a turbines. d Commande et regulation. f Parties constitutives. g Moteurs ä pistons ä gaz chaud et ä air comprime; moteurs ä pistons ä combustion externe; utilisation des gaz dechappementdes moteurs ä combustion. h Moteurs ä fluide special, j Moteurs ä ressorts, ä poids et ä force animale; moteurs utilisant lenergie solaire. k Propulsion par reaction. 1 Machines et installations combinees. E 21 Bergbau b Tiefbohren. c Maschinen und Verfahren für den Bergbau und Steinbruchbetrieb. d Schächte; Schachtabteufen; Stollen; Ausbau von Stollen. f Entlüftung; Schutzvorrichtungen; Förderung; Grubenversatz; Grubenrettungswesen. F 01 Dampfkraftmaschinen und Dampfspeicher b Dampfkraftmaschinen mit hin- und hergehendem Kolben. c Dampfkraftmaschinen mit Drehoder schwingendem Kolben. d Dampf- und Luftturbinen; Einzelteile, die allen Turbinen gemeinsam sind. f Gleitschiebersteuerungen; Flach-und Kolbenschieber. g Drehschiebersteuerungen. h Ventilsteuerungen. j Zubehör für Dampkraftmaschinen, soweit sie den Betrieb der Maschine beeinflussen. k Besondere Vorrichtungen zur Nutzbarmachung der Dampfkraft und Dampfspeicher. F 02 Brennkraftmaschinen mit innerer Verbrennung; Luftkraftmaschinen und Kraftmaschinen für Spezialdämpfe; Federkraft- und Gewichtskraftmaschinen b Brennkraftkolbenmaschinen mit innerer Verbrennung. c Brennkraftturbinen mit innerer Verbrennung. d Steuerung und Regelung. f Einzelteile. g Heißgaskolbenmaschinen undDruck-luftkolbenmaschinen; Brennkraftkolbenmaschinen mit äußerer Verbrennung; Verwertung der Abgase von Brennkraftmaschinen. h Kraftmaschinen für Spezialdämpfe. j Federkraft-, Gewichtskraft- und durch Tiere angetriebene Maschinen; Kraftmaschinen zur Ausnutzung der Sonnenwärme. k Strahltriebwerke (Reaktionsprinzip). 1 Kombinierte Kraftmaschinen und Anlagen. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 695 F03 Wind and water motors b Hydraulic turbines and water wheels. c Other water machines, e.g. water pressure machines, tide and wave motors. d Wind motors. F04 Compressors, blowers and air pumps b Bellows. c Reciprocating piston compressors and air pumps. d Rotary compressors; blowers; air pumps. f Jet-type vacuum pumps and compressors. g Displacement compressors and vacuum pumps not included in b or c. F05 Pumps and other apparatus for lifting liquids b Pumps with reciprocating pistons; diaphragm pumps; flexible tube pumps. c Centrifugal and other turbine pumps. d Pulsometers; pumps operated by compressed air; jet pumps; hydraulic rams. f Scoop devices (bücket apparatus); scoop wheels, and other water lifting devices. g Pumps not included in b to f. F06 Machine elements b Devices for fastening and securing machine parts together, e.g. nails, bolts, circlips, wedges. c Shafts and bearings. d Couplings, clutches and brakes. f Springs, shock absorbers and means for damping Vibration, g Chains and belts. h Gearing. j Pistons, cylinders and packing. k Valves, taps and cocks. 1 Pipes and joints, and means for in- sulation and anticorrosion. m Frames and engine beds. n Lubricating. p Safety devices in general. q Elements used for fine mechanics. F 03 Moteurs ä vent et ä eau b Turbines et roues hydrauliques. c Autres machines ä eau, par exemple machines ä pression hydraulique, moteurs utilisant lenergie des marees et des vagues. d Moteurs ä vent. F 04 Compresseurs, soufflantes et pompes ä air b Soufflets. c Compresseurs ä piston et pompes ä air ä piston ä mouvement alternativ d Compresseurs rotatifs; soufflantes; pompes ä air. f Pompes ä vide, ä injection, et compresseurs ä injection. g Compresseurs et pompes ä vide fonctionnant par deplacement de fluides, non compris sous b ou c. F 05 Pompes et autres appareils elevateurs des liquides b Pompes ä piston ä mouvement al-ternatif; pompes ä membrane; pompes ä tubes flexibles. c Pompes centrifuges et autres turbo-pompes. d Pulsometres; pompes actionnees par air comprime; pompes ä injection; beliers hydrauliques. f Appareils ä godels (norias); tym-pans et autres dispositifs de le-vage hydraulique. g Pompes non comprises sous b ä f. F 06 Elements de machines b Dispositifs pour attacher et assujet- tir les pieces de machines, par exemple clous, boulons, frettes, coins. c Arbres et paliers. d Accouplements, embrayages et freins. f Ressorts, amortisseurs et appareils amortisseurs des vibrations. g Chaines et courroies. h Engrenages. j Pistons, cylindres et garnitures. k Soupapes et robinets. 1 Tuyaux et raccords, moyens diso- lation et de protection contre la corrosion. m Chassis et bätis de machines. n Lubrification. p Dispositifs de securite en general. q Elements pour mecanique de pre-cision. F 03 Wind- und Wasserkraftmaschinen b Wasserturbinen und Wasserräder. c Andere Wasserkraftmaschinen, z. B. Wassersäulenmaschinen, Gezeiten- und Wellenkraftmaschinen. d Windkraftmaschinen. F 04 Kompressoren, Gebläse und Luftpumpen b Balggebläse. c Kompressoren und Luftpumpen mit hin- und hergehendem Kolben. d Drehkolbenverdichter; Kreiselgebläse; Kreiselverdichter. f Vakuum-Strahlpumpen und Strahlverdichter. g Verdrängungskompressoren und Vakuumpumpen, soweit nicht unter b oder c aufgeführt. F 05 Pumpen und andere Vorrichtungen zum Heben von Flüssigkeiten b Pumpen mit hin- und hergehenden Kolben; Membranpumpen; Schlauchpumpen. c Kreisel- und andere Turbinenpumpen. d Pulsometer; Druckluftflüssigkeitsheber; Strahlpumpen; hydraulische Widder. f Schöpfvorrichtungen (Eimerwerke); Schöpfräder und andere Wasserhebevorrichtungen. g Pumpen, soweit nicht unter b bis f aufgeführt. F 06 Maschinenelemente b Vorrichtungen zum gegenseitigen Befestigen und Sichern von Maschinenteilen, z. B. Nägel, Bolzen, Klemmverbindungen, Keile. c Wellen und Lager. d Lösbare und nichtlösbare Kupplungen und Bremsen. f Federn, Stoßdämpfer und Mittel zur Dämpfung von Schwingungen. g Ketten und Treibriemen. h Getriebe. j Kolben, Zylinder und Dichtungen. k Ventile, Zapfhähne und Hähne. 1 Rohre und Verbindungen, sowie Mittel zur Isolation und zum Korrosionsschutz, m Rahmen und Maschinenfundamente. n Schmierung. p Schutzvorrichtungen im allgemeinen. q Bauelemente der Feinmechanik. 696 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II F07 Arms and ammunition b Hand fire-arms other than those in-cluded in c and k, with acces-sories. c Air, spring-loaded and toy guns; devices for producing reports; bows and arrows; devices for throwing and hurling missiles. d Ordnance; guns and their mount- ings and carriages (flamethrowers see j). f Ammunition, ammunition transport and packing. g Targets, target Stands and bullet catchers. h Sighting devices and mechanism including aiming guns. j Armour, armoured turrets, cars and cover; means of attack and defence in general. k Automatic small arms; machine guns; automatic guns. 1 Fuses for projectiles. F 07 Armes et munitions b Armes ä feu ä main, autres que celles qui sont visees en c et k, avec accessoires. c Carabines ä air comprime, cara-bines ä ressort et carabines pour enfants; avertisseurs ä petards; arcs et fleches,- dispositifs de lan-cement et de jet des projectiles. d Artillerie; canons, leur montage et leur transport (lance-flammes, voir j). f Munitions, transport et emballage des munitions. g Cibles, porte-cibles et pare-balles. h Dispositifs et mecanismes de visee, y compris les dispositifs de poin-tage. j Blindage, tourelles, voitures et plaques blindees; moyens dat-taque et de defense en general. k Armes legeres automatiques; mi-trailleuses; canons automatiques. 1 Fusees pour projectiles. F 07 Waffen und Munition b Handfeuerwaffen mit Zubehör, außer den unter c und k aufgeführten. c Luft-, Feder- und Spielzeuggewehrej Vorrichtungen zur Knallerzeugung; Bogen und Pfeile; Wurf-und Schleudervorrichtungen für Körper. d Geschütze; Feuerwaffen und ihr Zusammenbau, sowie ihre Lafetten (Flammenwerfer j). f Munition, Munitionstransport und Verpackung. g Schießscheiben, Schießstände und Kugelfänge. h Visiervorrichtungen und -mecha-nismen einschließlich Richten von Geschützen. j Panzer, Panzertürme, -wagen und -decken; Angriffs- und Verteidigungsmittel im allgemeinen. k Automatische Kleinfeuerwaffen; Maschinengewehre; automatische Gewehre. 1 Zünder für Geschosse. F 21 Lighting; distribution and utilisation of gas b Lanterns; torches; miners lamps; lamp attachments, c Intensification and distribution of light; reflectors; searchlights; black-out devices. d Combinations of dissimilar light sources. f Gasholders; distribution of gas; gas pipes and taps,- gas pressure reg- ulators; gasmixers and compres- sors. g Gas lighters and arrangements for lighting and extinguishing gas lamps. h Incandescent mantles, etc... j Wick light burners (other burners - F 23 d, f). F 21 Eclairage; distribution et utilisation du gaz b Lanternes; torches; lampes de mi-neurs; accessoires de lampes. c Intensification et distribution de la lumiere; reflecteurs; projecteurs; dispositifs de Camouflage des lu-mieres. d Combinaisons de sources de lumiere differentes. f Gazometres; distribution du gaz; tuyaux et robinets ä gaz; regu-lateurs de pression de gaz-, me-langeurs et compresseurs de gaz. g Allume-gaz et dispositifs pour al-lumer et eteindre les lampes ä gaz. h Manchons ä incandescence, etc.. j Brüleurs ä meches (autres brüleurs-F 23 d, f). F 21 Beleuchtung; Verteilung und Verwendung von Gas b Laternen; Fackeln; Grubenlampen; Lampenbefestigungen. c Sammeln und Verteilen von Licht; Reflektoren; Scheinwerfer; Abblendvorrichtungen. d Vereinigungen ungleicher Lichtquellen. f Gasbehälter; Gasverteilung; Gasrohre und -hähne; Gasdruckregler; Gasmischer und-preßvorrich-tungen. g Gasanzünder und Anordnungen zum Anzünden und Löschen von Gaslampen. h Glühstrümpfe usw. j Dochtleuchtbrenner (andere Brenner - F23d, f). F 22 Steam generation b Steam boilers (domestic heating -F 24 d). c Special methods of steam produc-tion; hring of boilers with pre-heated substances; closed com-bustion devices. d Pre-heating and mechanical purifi-cation of feed water; feeding; regulation of circulation. f Gauge glasses, signal devices and safety apparatus. g Steam lines, drying and super-heating of steam; steam traps. h Cleaning of steam boilers and boiler tubes. j Fitting and sealing tubes. F 22 Production de vapeur b Chaudieres ä vapeur (chauffage do-mestique - F 24 d). c Methodes speciales de production de la vapeur; chauffage des chaudieres avec des substances pre-chauffees; dispositifs de combus-tion en foyers fermes. d Prechauffage et epuration meca-nique de leau dalimentation; ali-mentation; reglage de la circulation. f Indicateurs de niveau deau, dispositifs de signalisation et de se-curite. g Conduites de vapeur, s^echage et surchauffage de la vapeur; pur-geurs deau de condensation. h Nettoyage des chaudieres ä vapeur et des tubes de chaudieres. j Fixation et etancheite des tubes. F 22 Dampferzeugung b Dampfkessel (für Zentralheizung -F24d). c Besondere Arten der Dampferzeugung; Heizung von Kesseln mit vorerhitzten Stoffen; geschlossene Feuerungen. d Vorwärmung und mechanische Reinigung von Speisewasser; Speisung; Regelung des Wasserumlaufes. f Wasserstandsgläser, Signal-Sicherheitsvorrichtungen. und g Dampfleitungen, Trocknen und überhitzen von Dampf; Dampfwasserabieiter. h Reinigen von Dampfkesseln und Dampfrohren. j Halterungen und Abdichten von Rohren. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 697 F 23 Furnaces and related features b Combustion-apparatus for solid fuels. c Combustionapparatus forpowdered fuels. d Combustion-apparatus for liquid fuels. f Combustion-apparatus for gaseous fuels and for metallurgical furnaces. g Cremation and refuse consuming furnaces. h Grates, including cleaning and raking. j Flue devices; cleaning flues and furnace tubes; removal of ashes; precipitation of particles from smoke. k Feeding fuel to furnaces. 1 Air-feed and draught devices. m Fire boxes and accessories. n Regulating and Controlling com- bustion. p Special processes for generating heat. F 23 Foyers et installations annexes b Appareils ä combustion pour com-bustibles solides. c Appareils ä combustion pour com-bustibles pulverulents. d Appareils ä combustion pour com-bustibles liquides. f Appareils ä combustion pour com-bustibles gazeux et pour fours de metallurgie. g Fours crematoires et incinerateurs dordures. h Grilles, y compris le nettoyage et le grattage, j Installations des cheminees; nettoyage des cheminees et des tubes de chaudieres; erüevement des cendresj condensation de fumee. k Alimentation des foyers en com- bustibles. 1 Dispositifs damenee dair et de tirage. m Boites ä feu et accessoires. n Reglage et contröle de la combustion. p Procedes speciaux pour la produc-tion de chaleur. F 23 Feuerungen und verwandte Einrichtungen b Feuerungen für feste Brennstoffe. c Feuerungen für pulverförmige Brennstoffe. d Feuerungen für flüssige Brennstoffe. f Feuerungen für gasförmige Brennstoffe und für metallurgische Öfen. g Leichen- und Müllverbrennungsöfen. h Roste einschließlich Reinigen und Abstreichen. j Rauchgaskanäle; Reinigen von Rauchgaskanälen und Kesselrohren; Aschenentfernung; Rauchgasreinigung. k Brennstoff-Beschickungsvorrichtungen. 1 Luftzuführung und Zugregulierung. m Feuerräume und Zubehör, n Regelung und Überwachung der Verbrennung. p Besondere Verfahren zur Wärmeerzeugung. F 24 Heating and ventilating plants in buildings b Stoves and ranges for solid fuels. c Other stoves and rariges. d Central heating. f Air-conditioning and Ventilation. g Heating of water (geysers) and installation of hot-water supply. F 25 Refrigeration; manufacture and storage of ice; heat exchange; lique- fying gases not readily Condensed by mechanical means b Refrigerating machines. c Manufacture of ice and ice cream (refrigerating machines - b). d Refrigerators,- cold-rooms; ice-boxes. f Steam or vapour condensers. g Open-heat exchange apparatus. h Enclosed-heat exchange apparatus j Liquefying gases and Separation of liquefied gas mixtures; gas-bottles for storing gases at high pressure and their filling. F 24 Installations de chauffage et de Ventilation dans les immeubles b Poeles et fourneaux pour combus-tibles solides. c Autres poeles et fourneaux. d Chauffage central. f Conditionnement de lair et Ventilation. g Chauffage de leau (chauffe-eau) et installations deau chaude. F 25 Refrigeration; fabrication et emmaga- sinage de la glace; behänge de chaleur; liquefaction par voie m£cani-que de gaz difficilement condensables b Machines frigorifiques. c Fabrication de glace et de creme glacee (machines frigorifiques - b). d Refrigerateurs; chambres froides; glacieres. f Condensateufs de vapeur ou autre fluide, g Echangeurs de chaleur ä contact direct. h Echangeurs de chaleur sans contact direct. j Liquefaction des gaz et Separation des melanges de gaz liquefies; bouteilles ä gaz pour lemmaga- sinage des gaz ä haute pression et leur remplissage. F 24 Heizungs- und Lüftungsanlagen in Gebäuden b Öfen und Herde für feste Brennstoffe. c Andere Öfen und Herde, d Zentralheizung. f Klima- und Lüftungsanlagen. g Warmwasserbereitung und Einbau von Warmwasserversorgungsanlagen. F 25 Kälteerzeugung; Herstellung und Lagerung von Eis; Wärmeaustausch; Verflüssigung schwer kondensierbarer Gase durch mechanische Mittel b Kältemaschinen. c Herstellung von Eis und Eiscreme (Kältemaschinen-b). d Kühlschränke; Kühlräume; Eiskisten, f Dampf- und Wasserdampfkondensatoren. g Offene Wärmeaustauschapparate. h Geschlossene Wärmeaustauschapparate. j Verflüssigung von Gasen und Trennung von verflüssigten Gasgemischen; Gasflaschen zur Aufbewahrung hochgespannter Gase und deren Füllen. F 26 Drying, including drying plants; kilns; coffee roasters b Drying machines, methods and apparatus; kilns (malt kilns -C 12 c). c Roasters (coffee and the like). F 26 S£chage y compris les installations de s£chage; etuves; torreJacteurs b Machines, procedes et appareils de sechage; etuves (tourailles ä malt - C 12 c). c Torrefacteurs, etc.. F 26 Trocknen einschließlich Trocknungsanlagen; Trockenöfen; Kaffeeröster b Trockenmaschinen, Vorfahren und Apparate; Trockenöfen (Malzdarren - C 12 c). c Röster (Kaffee u. dgl.). 698 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II G Ol Measuring b Devices for measuring length and thickness; dividers; calipers; measuring devices for the Workshop; gauges and the like. c Measuring instruments for geode-tical, nautical, aeronautical and geo-physical purposes; photo-grammetry. d Indicating and recording apparatus for measuring in general. f Volume, flow and liquid level meters. g Scales and weighing madiines. h Measurement and analysis of infra-sonic, sonic or supersonic vibra-tions; combined generation and measurement of supersonic vibra-tions. j Measurement and analysis of infra-red, visible or ultra-violet light, e.g. photometers and colori-meters. k Thermometers, e.g. bolometers and optical pyrometers; meteorologi-cal instruments; calorimeters; temperature responsive elements. 1 Instruments for measuring power, e.g. dynamometers, pressure gauges, indicators, apparatus for measuring strength and fluid tightness. m Testing of madiines, e.g. balancing parts of madiines. n Testing chemical and/or physical properties, including laboratory apparatus. p Speedometers. q Counting mechanisms; revolution counters; pedometers; taximeters. r Measuring electric values. G Ol Metrologie b Appareils de mesure de la lon-gueur et de lepaisseur; disposi-tifs ä diviser; calibres; instruments de mesure datelier; jau-ges, etc.. c Instruments de mesure geodesique, nautique, aeronautique et geo-physique; photogrammetrie. d Appareils indicateurs et enregis-treurs de mesures, dapplication generale. f Appareils ä mesurer le volume, lecoulement et le niveau des liquides. g Balances, bascules et appareils de pesee. h Mesure et analyse des infra-sons, sons ou ultra-sons; generation et mesure combinees des ultra-sons. J Mesure et analyse de la lumiere infra-rouge, visible ou ultra-vio-lette, par exemple photometres et colorimetres. k Thermometres, par exemple bolo-metres et pyrometres optiques; instruments meteorologiques; calorimetresj elements thermo-sensibles. 1 Instruments de mesure des forces, par exemple dynamometres, ma-nometres, indicateurs, appareils pour mesurer la resistance et letandieite. m Essai des madiines, par exemple equilibrage. n Essai des proprietes diimiques et (ou) physiques, y compris lap-pareillage de laboratoire. p Tadiymetres. q Mecanismes compteurs j compteurs de tours; podometresj taximetres. r Mesure des grandeurs electriques. G Ol Messen b Längen- und Dickenmesser; Teil-vorriditungen; Taster; Werkstattmeßgeräte; Lehren u. dgl. c Meßinstrumente für geodätische, nautische, aeronautische und geophysikalische Zwecke; Photogrammetrie. d Anzeige- und Registriergeräte zum Messen allgemein. f Mengen-, Strömungs- und Flüssigkeitsstandmesser. g Waagen und Wiegevorrichtungen. h Messung und Analyse von Ultraschall-, Sdiall- und Uberschall-sdiwingungen; kombinierte Erzeugung und Messung von Uber-sdiallschwingungen. J Messung und Analyse von Infrarot-, siditbarem oder ultraviolettem Lidit, z. B. Photometer und Farbmesser. k Thermometer, z. B. Bolometer, opti-sdie Pyrometer; meteorologisdie Instrumente; Kalorimeter; Ther-mostate. 1 Instrumente zur Kraftmessung, z. B. Dynamometer, Druckmesser, Indikatoren, Geräte zum Messen der Festigkeit und Flüssigkeitsdichte. m Prüfen von Maschinen, z. B. Aus-wuditen von Masdiinenteilen. n Prüfen von diemisdien und/oder physikalisdien Eigensdiaften von Stoffen einsdiließlidi Laboratoriumsgeräte. p Gesdiwindigkeitsmesser. q Zählwerke; Umdrehungszähler; Sdirittzähler; Taxameter. r Messen elektrisdier Größen. G 02 Optics b Optical elements and Systems e.g. lenses, prisms, optical mirrors. c Spectacles. d Optical apparatus. G 02 Optique b Elements et systemes optiques, par exemple lentilles, prismes, mi-roirs optiques. c Lunettes. d Appareils optiques. G 02 Optik b Optische Elemente und Systeme, z. B. Linsen, Prismen optisdie Spiegel. c Brillen. d Optisdie Geräte. G 03 Photography and cinematography b Cameras; cinematographic Cameras, projectors and accessories. c Photographic processes;-light-sensi-tive surfaces, plates, films and papers; colour photography; X-ray photography and cinematography in relief; photosculpture. d Photographic requisites; dark rooms. f Photomechanical reproduction. G 03 Photographie et cinematographie b Appareils photographiques; Cameras, projecteurs et accessoires. c Procedes photographiques; surfaces, Plaques, pellicules et papiers sensibles; Photographie en couleurs; radiographie; Photographie et cinematographie en relief; photosculpture. d Accessoires photographiques; cham-bres noires (laboratoires). f Reproduction photomecanique. G 03 Photographie und Kinematographie b Kameras; kinematographisdie Kameras; Projektoren und Zubehör c Photographisdie Verfahren; licht-empfindlidie Oberflädien, Platten, Filme und Papiere; Farbphotographie; Röntgenphotographie; Reliefphotographie und -kinema-tographie; Photoskulptur. d Photographisdies Zubehör; Dunkelkammern. f Photomedianisdie Reproduktion. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 699 G 04 Horology b Clocks and watches (non-electric); calendar clocks; clockwork calen-dars. c Electric clocks. d Machines and tools for watch- making. f Short-time interval measuring in- cluding precision Systems. G 04 Horom£trie b Horloges et montres (non electri-ques); horloges ä quantieme; ca-lendriers ä mouvement dhorlo-gerie. c Horloges electriques. d Machines et outillage dhorlogerie. f Mesures des petits intervalles de temps, y compris les systemes de precision. G 04 Uhrmacherei b Uhren und Taschenuhren (nicht elektrische); Kalenderuhren; uhrwerkangetriebene Kalender. c Elektrische Uhren. d Maschinen und Werkzeuge für die Uhrmacherei. f KurzzeitmessungeinschließlichFein- zeitmeßsysteme. G 05 Regulating and Controlling b Basic Systems and constructional parts e.g. sensitive elements and servo-motors. c Speed regulating and power control devices for prime movers and engines. d Regulators for regulating any non-electrical value not included in c. f Regulators for electrical values and electric machines. g Control devices. G 05 Regulation et commande b Principes et elements constitutifs, tels que elements sensibles et servomoteurs. c Dispositifs de regulation de la vi-tesse et de commande de la puis-sance pour machines motrices et autres. d Regulateurs pour toutes les gran-deurs non electriques non com-prises en c. f Regulateurs des grandeurs electriques et de machines electriques. g Dispositifs de commande. G 05 Regeln und Steuern b Grundsätzliche Anordnung und Bauteile, z. B. Fühler und Stellmotoren. c Geschwindigkeitsregelung und Steu-erungsvorrichtungen für Kraftmaschinen. d Regler zur Regelung nichtelektrischer Größen, soweit nicht in c enthalten. f Regler für elektrische Größen und elektrische Maschinen. g Steuervorrichtungen. G 06 Calculating and accounting b Construction elements. c Mechanical digital machines (ad-ding, subtracting, multiplying and dividing). d Electrical digital machines (electronic - f). f Electronic calculating machines in-cluding machines controlled by punched sheets or by sheets pro-vided with magnetic or other markings. g Mechanical and electric calculating apparatus and Computing scales. h Cash registers. j Accounting and bookkeeping machines. k Statistical machines, devices for marking of, segregating of, and compiling from cards, sheets, etc..... with Statistical represen- tations; data records. G 06 Calcul et comptabilite b Elements constitutifs. c Machines ä calculer numeriques mecaniques (addition, soustrac-tion, multiplication, division). d Machines ä calculer numeriques electriques (electroniques - f). f Machines a calculer electriques, y compris les machines comman-dees par feuilles perforees ou par feuilles portant des marques magnetiques ou autres. g Appareils ä calculer mecaniques et electriques, et regles ä calcul. h Caisses enregistreuses. j Machines comptables et de tenue de livres. k Machines statistiques, dispositifs pour marquer, trier et depouiller les cartes, feuilles, etc., portant des indications statistiques et pour tabuler cartes, feuilles, etc...; enregistreurs de donnees. G 06 Rechnen und Buchen b Bauelemente. c Mechanische Ziffernrechenmaschinen (Addieren, Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren). d Elektro-mechanische Ziffernrechenmaschinen (elektronische - f). f Elektronische Rechenmaschinen einschließlich der durch Lochkarten oder -streifen sowie magnetisier-bare oder andere Aufzeichnungsmittel gesteuerten Maschinen. g Mechanische und elektrische Rechengeräte und Rechenschieber. h Registrierkassen. j Buchungs- und Buchführungsmaschinen. k Statistische Maschinen, Vorrichtungen zum Kennzeichnen, Sortieren und Ablegen von Karten mit statistischen Aufzeichnungen; Aufzeichnungsträger. G 07 Checking devices b Ticket printing and issuing appara-tus; fare-registering apparatus; franking apparatus. c Time and attendance registers; reg-istering and indicating the work-ing of machines; voting and lot-tery apparatus. d Coin changers and sorters. f Coin-freed and such-like apparatus. G 07 Dispositifs de controle b Appareils ä imprimer et ä debiter les tickets; appareils ä enregistrer les prix des billets; appareils ä affranchir. c Appareils de controle des entrees et sorties; comptage du travail fourni par les machines; appareils ä voter et appareils de loterie. d Appareils ä rendre la monnaie et ä trier les pieces. f Appareils declenches par pieces de monnaie, etc... G 07 Kontrollvorrichtungen b Fahrkartendrucker und -ausgeber; Fahrgeldkontrollvorrichtungen; Frankiermaschinen. c Zeit- und Anwesenheitskontrollvorrichtungen; Registrieren und Anzeigen des Arbeitens von Maschinen; Wahl- und Lotterieapparate. d Geldwechsel- und Sortiereinrich-tungen. f Selbstkassierer und ähnliche Geräte. 700 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II G 08 Signalling b Domestic and hotel signalling and alarm devices; ringing tower bells. c Remote indicating of conditions and measured values. d Order telegraphs; fire and police telegraphs. f Acoustic and optical signalling; whistles; sirens; fog-horns, etc. G 09 Education and advertising b Educational appliances (for music -G 10 g); planetaria; globes; maps. c Coding and ciphering apparatus. d Railway and like guides; perpetual calendars (clockwork-driven G 04 b). f Movable acoustical and optical advertising and displaying (in the nature of shop furniture - A 47 f). g Other advertising and displaying (in the nature of shop furniture -A 47 f). G 10 Musical instruments and acoustics b Organs and harmoniums. c Pianos. d Orchestral instruments, including stringed instruments, mouth Organs and accordeons. f Mechanical instruments (auto-matic). g Teaching appliances and aids for music. h Electrophonic musical instruments (tones generated by electrical means). j Sound recording and reproducing. k Acoustics not otherwise included. G 21 Nuclear physics H 01 Electrotechnical elements b Cables, conductors and insulators. c Resistances, rheostats. d Magnets and magnet coils. f High frequency coils. g Condensers. h Relays. j Electric discharge tubes and dis- charge lamps. k Incandescent lamps. G 03 Signalisation b Signalisation domestique et höte-liere et dispositifs dalarme; son-nerie de cloches. c Indication ä distance des etats et des grandeurs mesurees. d Transmetteurs dordres; systemes dalerte aux pompiers et ä la police. f Signalisation acoustique et optique; sifflets; sirenes; cornes de brume, etc.. G 09 Enseignement et publicite b Materiel educatif (musique -G 10 g); planetaires; globes; cartes geographiques. c Appareils ä chiffrer et ä dechiffrer en code. d Indicateurs de chemins de fer,etc.; calendriers perpetuels (ä mouve- ment dhorlogerie - G 04 b). f Publicite et presentation animees, acoustiques et optiques (silsagit dameublement pour magasins -A 47 f). g Publicites et presentations diverses (sil sagit dameublement pour magasins - A 47 f). G 10 Instruments de musique et acoustique b Orgues et harmoniums. c Pianos. d Instruments dorchestre, y compris les instruments ä cordes, les har-monicas et les accordeons. f Instruments mecaniques (automati-ques). g Appareils et materiel denseigne-ment musical. h Instruments de musique electro-phonique (sons produits electri-quement). j Enregistrement et reproduction du son. k Acoustique non visee ailleurs. G 21 Physique nucleaire H 01 Elements electrotechniques b Cables, conducteurs et isolateurs. c Resistances, rheostats. d Aimants, electro-aimants et leurs bobines. f Bobines ä haute frequence. g Condensateurs. h Relais. j Tubes de decharge electrique et lampes ä decharge. k Lampes ä incandescence: G 08 Signalwesen b Signalwesen für Hausgebrauch und Hotels sowie Alarmvorrichtungen; Läutevorrichtungen für Turmglocken. c Fernanzeige von Zuständen und gemessenen Werten. d Kommandogeräte; Feuer- und Polizeitelegraphen. f Akustisches und optisches Signalwesen; Pfeifen; Sirenen; Nebelhörner usw. G 09 Unterricht und Reklamewesen b Lehrmittel (für Musik - GlOg) Planetarien; Globen; Landkarten c Chiffriervorrichtungen. d Eisenbahn- und ähnliche Fahrpläne; Dauerkalender (uhrwerkangetriebene - G04b). f Ortsveränderliche akustische und optische Reklame und Schaustellung (an Ladeneinrichtungen -A47f). g Andere Reklame und Schaustellung (an Ladeneinrichtungen - A47f). G 10 Musikinstrumente und Akustik b Orgeln und Harmonien, c Klaviere. d Orchesterinstrumente einschließlich Streichinstrumente, Mundharmoniken und Akkordeons. f Mechanische Musikinstrumente (automatische). g Lehr- und Hilfsmittel für Musik. h Elektrische Musikinstrumente (durch elektrische Mittel erzeugte Töne). j Tonaufzeichnung und -Wiedergabe. k Akustik soweit nicht anderweitig aufgeführt. G 21 Kernphysik H 01 Elektrotechnische Elemente b Kabel, Leiter und Isolatoren. c Widerstände, Rheostate (veränderbare Widerstände), d Magnete und Magnetspulen. f Hochfrequenzspulen, g Kondensatoren, h Relais, j Elektrische Entladungsröhren und Entladungslampen. k Glühlampen. Nr. 18 – Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Juni 1956 701 1 Semi-conductor devices, e.g. dry rectifiers, electrolytic rectifiers, germanium crystal devices, sele-nium cells. m Batteries and accumulators (also thermoelectric elements). n Casings for electric apparatus. H 02 Generation, conversion and distribution of electric power b Switch-boards and distribution gear. c-Switches. d Emergency protective means, e.g. fuses and spark-gap arresters. f Line connectors and current col- lectors. g Installation of electric cables and lines. h Protecting living beings from electric shock. j Relative disposition of machines and apparatus and lines. k Dynamo-electric machines. 1 Transformers and choke coils. m Apparatus for conversion between AC and AC, between AC and DC, and between DC and DC (with moving parts - n). n Other generators, motors and Converters. p Controlling generators, motors and Converters. H 03 Electric oscillation and pulse technique b Generation of oscillations. c Modulation and keying. d Demodulations and transference of modulations from one carrier to another. f Amplifiers. g Regulation of generation and amplification. h Impedance networks, resonance circuits, resonators. j Tuning of resonators. k Pulse technique. H 04 Electric communication technique b Transmission characterised by the transmitting medium and inter-ference and noise suppression or limitation. c Transmission characterised by the method of modulation. d Aerials and feeder lines. 1 Elements semi-conducteurs (par exemple redresseurs secs ou electrolytiques, dispositifs ä cris-taux de germanium, cellules au selenium}. m Piles et accumulateurs (ainsi que les couples thermo-electriques). n Meubles pour appareils electriques. H 02 Production, transformation et distribution de lenergie electrique b Tableaux et appareillage de distribution. c Interrupteurs, commutateurs et dis-joncteurs. d Dispositifs de protection, par exemple fusibles et eclateurs-dechar-geurs. f Connexion et bornes. g Installation des cäbles et lignes electriques. h Protection des etres vivants contre la secousse electrique. j Disposition relative des machines, de lappareillage et des lignes. k Machines dynamo-electriques. 1 Transformateurs et bobines de protection. m Appareils pour la conversion de courant alternatif en courant al-ternatif, de courant alternatif en courant continu et de courant continu en courant continu (ä elements mobiles - n). n Autres generateurs, moteurs et commutatrices. p Commande des generateurs, moteurs et commutatrices. H 03 Technique de loscillation et de limpulsion electriques b Production des oscillations. c Modulation et manipulation. d Demodulations et transfert des modulations dune onde porteuse ä une autre. f Amplificateurs. g Reglage de la production et de lamplification. h Reseaux dimpedance, circuits de resonance, resonateurs. j Accord des resonateurs. k Technique de limpulsion. H 04 Technique de la communication electrique b Transmission caracterisee par le milieu porteur et par la suppression ou la limitation des inter-ferences et des parasites. c Transmission caracterisee par la methode de modulation. d Antennes et feeders. 1 Halbleitervorrichtungen, z.B. Trok-kengleichrichter, elektrolytische Gleichrichter, Germanium Kristallanordnungen, Selenzellen. m Batterien und Akkumulatoren (auch thermoelektrische Elemente), n Gehäuse für elektrische Apparate. H 02 Erzeugung, Umwandlung und Verteilung von elektrischer Energie b Schalttafeln und Schaltantriebe, c Schalter. d Schutzschalteinrichtungen, z. B. Schmelzsicherungen und Uber-spannungsableiter. f Leitungsverbindungen und Stromabnehmer. g Installation von elektrischen Kabeln und Leitungen. h Schutz von Lebewesen gegen elektrischen Schlag. j Gemeinsame Anordnung von Maschinen, Apparaten und Leitungen. k Dynamo-elektrische Maschinen. 1 Transformatoren und Drosselspulen. m Geräte zur Umwandlung zwischen Wechselstrom und Wechselstrom, zwischen Wechselstrom und Gleichstrom und zwischen Gleichstrom und Gleichstrom (mit beweglichen Teilen - n). n Andere Generatoren, Motoren und Umformer. p Steuerung von Generatoren, Motoren und Umformern. H 03 Elektrische Schwingungs- und Impulstechnik b Erzeugung von elektrischen Schwingungen. c Modulation und Tastung. d Demodulationen und Übertragung der Modulation von einem Träger auf einen anderen. f Verstärker. g Regelung der Erzeugung und Verstärkung. h Impedanz-Netzwerke, Resonanzkreise, Resonatoren, j Abstimmen der Resonatoren, k Impulstechnik. H 04 Elektrische Nachrichtentechnik b Übertragung, charakterisiert durch das Ubertragungsmittel; Interferenz- und Geräuschunterdrük-kung oder -begrenzung. c Übertragung, charakterisiert durch die Modulationsart. d Antennen und Speiseleitungen. 702 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1956, Teil II f Syndironised Systems of transmission. g Directive transmission. h Broadcast transmission. j Multiplex transmission. k Secret transmission and jamming of transmission. 1 Telegraphic communication. m Telephonic communication. n Pictorial communication and tele-vision. p Radio direction-finding, locating, distance and velocity measuring; radio navigation Systems. f Systemes synchronises de transmission. g Transmission dirigee. h Transmission radiophonique. j Transmission multiplex. k Transmission secrete et brouillage de la transmission. 1 Communication telegraphique. m Communication telephonique. n Communication par images et tele-vision. p Orientation, reperage, mesure de la distance et de la vitesse par radio; systemes de radio-naviga-tion. f Synchronisierte Ubertragungs- systeme. g Gerichtete Übertragung, h Rundfunkübertragung. j Mehrfachübertragung, k Geheimübertragung und Störung der Übertragung. 1 Telegraphie. m Telephonie. n Bildübertragung und Fernsehen. p Drahtlose Richtungsbestimmung, Ortsbestimmung, Entfernungsund Geschwindigkeitsmessung; drahtlose Peilsysteme. H 05 Special electric tedmiques b Electric heating and welding; electric lighting not otherwise included. c Electrified wire fencing. d Detection of hidden masses and geological exploration. f Atmospheric electricity, static electricity and earth currents. g Electro-, radio-, and magneto- therapy and X-ray technique. h Production of accelerated electri- cally-charged particles and of neutrons. j Electron optics. H 05 Techniques electriques speciales b Chauffage et soudure electriques; eclairage electrique non compris ailleurs. c Clötures electrifiees. d Detection des masses cachees et prospection geologique. f Electricite atmospherique et stati- que et courants telluriques. g Electro-, radio-, et magneto-therapie et technique des rayons X. h Production de particules chargees electriquement accelerees et de neutrons. j Optique electronique. H 05 Besondere Anwendungen des elektrischen Stromes b Elektrisches Heizen und Schweißen; elektrische Beleuchtung, soweit nicht anderweitig enthalten. c Elektrisch geladene Drahtzäune. d Auffindung verborgener Massen und geologische Erforschung. f Atmosphärische Elektrizität, statische Elektrizität und Erdströme. g Elektro-, Strahlungs- und Magneto-therapie; Röntgentechnik. h Erzeugung von vielfachbeschleunigten elektrisch geladenen Teilchen und von Neutronen. j Elektronenoptik. Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz – Verlag: Bundesanzeiger-Verlags-GmbH., Bonn/Köln – Druck: Bundesdruckerei, Bonn. Das Bundesgesetzblatt erscheint in zwei gesonderten Teilen, Teil I und Teil II Laufender Bezug nur durch die Post. Bezugspreis: vierteljährlich für Teil I = DM 4,–, für Teil II = DM 3,– (zuzüglich Zustellgebühr). Einzelstücke je angefangene 24 Seiten DM 0,40 (zuzüglich Versandgebühren) – Zusendung einzelner Stücke per Streifband gegen Voreinsendung des erforderlichen Betrages auf Postscheckkonto .Bundesgesetzblatt" Köln 3 99. Preis dieser Ausgabe DM 0,80 zuzüglich Versandgebühren.