Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  2018  Nr. 3 vom 26.02.2018  - Seite 67 bis 71 - Bekanntmachung über das Wirksamwerden der Mehrseitigen Vereinbarung vom 27. Januar 2016 zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte

Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 67 Bekanntmachung über das Wirksamwerden der Mehrseitigen Vereinbarung vom 27. Januar 2016 zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte Vom 29. Januar 2018 I. Nach Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 19. Oktober 2016 zu der Mehrseitigen Vereinbarung vom 27. Januar 2016 zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte (BGBl. 2016 II S. 1178, 1179) wird bekannt gemacht, dass die Mehrseitige Vereinbarung nach ihrem § 8 Absatz 2 für die Bundesrepublik Deutschland im Verhältnis zu folgenden Staaten und Hoheitsgebieten wirksam geworden ist: Argentinien Australien Belgien Brasilien Chile China Costa Rica Dänemark Estland Finnland Frankreich Griechenland Indien Irland Island Italien Japan Kanada Korea, Republik Lettland Liechtenstein Litauen Luxemburg Malaysia Mexiko Neuseeland Niederlande Norwegen Österreich Polen Portugal Schweden Schweiz am 29. November 2017 am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am 19. April 2017 19. April 2017 20. Mai 2017 19. Mai 2017 15. Juni 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 31. Oktober 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 29. Juni 2017 19. April 2017 16. Juni 2017 16. Juni 2017 19. April 2017 24. Mai 2017 1. Mai 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 20. April 2017 12. Juli 2017 16. Juni 2017 am 29. November 2017 am 13. November 2017 am 8. November 2017 am 1. Dezember 2017 68 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 Slowakei Slowenien Spanien Südafrika Tschechien Uruguay am am am am am am 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 19. April 2017 5. Oktober 2017 19. April 2017 19. April 2017 Vereinigtes Königreich am auch für Bermuda, Guernsey, Insel Man sowie für Jersey. II. Die Bundesrepublik Deutschland hat die nach § 8 Absatz 1 zum Wirksamwerden erforderlichen Notifikationen am 19. April 2017 beim OECD-Sekretariat hinterlegt. Weiterhin hat die Bundesrepublik Deutschland bei Unterzeichnung der Mehrseitigen Vereinbarung folgende E r k l ä r u n g e n abgegeben: (Übersetzung) "Interpretative declaration by the Government of the Federal Republic of Germany to the Multilateral Competent Authority Agreement on the Exchange of Country-by-Country Reports 1. It is the understanding of the Government of the Federal Republic of Germany that the Multilateral Competent Authority Agreement on the Exchange of Country-byCountry Reports signed today will only apply between the Competent Authority of the Federal Republic of Germany and another Competent Authority after the Jurisdiction of that Competent Authority has been included in the list to be provided by the Competent Authority of the Federal Republic of Germany pursuant to paragraph 1 (e) of Section 8 of the Multilateral Agreement and provided that all further requirements contained in Section 8 of the Multilateral Agreement have been met ­ regardless of whether the Multilateral Agreement was signed already on 27 January 2016 or at a later date. 2. If a Competent Authority has notified the Co-ordinating Body Secretariat of a change to the notification it had provided pursuant to Section 8 of the Multilateral Agreement, especially to the confidentiality and data safeguard questionnaire attached to the Agreement pursuant to paragraph 1 (d) of Section 8, the Competent Authority of the Federal Republic of Germany reserves the right to terminate this Multilateral Agreement in accordance with paragraph 6 of Section 8 thereof. 3. The Government of the Federal Republic of Germany declares that all terms not defined in the Multilateral Agreement are to be construed in accordance with domestic statutory law. 4. The Government of the Federal Republic of Germany declares that the threshold referred to in paragraph 1 (e) of Section 1 of the Multilateral Agreement is to be defined by domestic law. Should the threshold specified in the 2015 Report be amended at a later date, this amendment must also be put into effect by means of domestic law. ,,Auslegungserklärung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zur Mehrseitigen Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte 1. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland geht davon aus, dass die heute unterzeichnete Mehrseitige Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte nur zwischen der zuständigen Behörde der Bundesrepublik Deutschland und einer anderen zuständigen Behörde ­ gleichviel ob die Mehrseitige Vereinbarung bereits am 27. Januar 2016 oder zu einem späteren Zeitpunkt unterzeichnet wurde ­ wirksam wird, wenn der Staat dieser zuständigen Behörde in die gemäß § 8 Absatz 1 Buchstabe e der Mehrseitigen Vereinbarung von der zuständigen Behörde der Bundesrepublik Deutschland zu übermittelnde Liste aufgenommen wurde und sofern alle weiteren Voraussetzungen des § 8 der Mehrseitigen Vereinbarung erfüllt sind. 2. Hat eine zuständige Behörde dem Sekretariat des Koordinierungsgremiums eine Änderung an den von ihr übermittelten Notifikationen nach § 8 der Mehrseitigen Vereinbarung notifiziert, insbesondere an dem nach § 8 Absatz 1 Buchstabe d der Mehrseitigen Vereinbarung beizufügenden Fragebogen zur Vertraulichkeit und zu Datenschutzvorkehrungen, so behält sich die zuständige Behörde der Bundesrepublik Deutschland vor, diese Mehrseitige Vereinbarung entsprechend § 8 Absatz 6 dieser Mehrseitigen Vereinbarung zu kündigen. 3. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erklärt, dass jeder nicht in der Mehrseitigen Vereinbarung definierte Begriff im Sinne nationaler gesetzlicher Vorschriften auszulegen ist. 4. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erklärt, dass der Schwellenwert nach § 1 Absatz 1 Buchstabe e der Mehrseitigen Vereinbarung durch innerstaatliches Recht festzulegen ist. Wird der in dem Bericht von 2015 bestimmte Schwellenwert in einer Neufassung geändert, ist auch diese Änderung durch innerstaatliches Recht umzusetzen. Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 5. The Government of the Federal Republic of Germany declares that the `CbC Report' referred to in paragraph 1 (h) of Section 1 of the Multilateral Agreement will contain such information pertaining to the items as required by domestic law and will take the format defined in domestic law. Should the information and format specified in the 2015 Report be amended at a later date, this amendment must also be put into effect by means of domestic law. 6. The Government of the Federal Republic of Germany declares that the restriction on use contained in paragraph 2 of Section 5 of the Multilateral Agreement is to be so construed that this Multilateral Agreement covers only the exchange of data in purely tax-related matters, with the consequence that data transmitted on the basis of the Multilateral Agreement may not be used for other purposes, in particular for criminal proceedings that are not related solely to tax crimes, without the consent of the Jurisdiction transmitting the data. To this extent, the `economic and statistical analysis' referred to in the second sentence of paragraph 2 of Section 5 of the Multilateral Agreement may include only analysis for tax law purposes to determine possible tax law assessments. Declaration by the Government of the Federal Republic of Germany on the Federal Republic of Germany's provisions on data protection and restrictions on the use of data in connection with Section 5 of the Multilateral Competent Authority Agreement on the Exchange of Countryby-Country Reports With respect to Section 5 of the Multilateral Competent Authority Agreement on the Exchange of Country-by-Country Reports, the Government of the Federal Republic of Germany declares that its Competent Authority shall consider itself obliged to transmit tax data relating to individuals or companies (hereinafter referred to as `data') only if the receiving Party (hereinafter referred to as the `receiving agency') complies with the following safeguards: 1. The receiving agency may use the data only in compliance with Article 22 of the Convention of 25 January 1988 on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters as amended by the Protocol of 27 May 2010 (hereinafter referred to as `the Convention') and shall be subject to the conditions prescribed by the transmitting agency. The use of data for any purpose not listed in paragraph 1 of Article 4 and paragraph 2 of Article 22 of the Convention and paragraph 2 of Section 5 of this Multilateral Agreement shall be permissible only with the prior consent of the Federal Republic of Germany. This shall apply in particular to the use of such data as evidence before a court dealing with general criminal matters that are not purely tax-related. To this extent the procedures for mutual judicial assistance in criminal matters and, for 5. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erklärt, dass der ,länderbezogene Bericht` nach § 1 Absatz 1 Buchstabe h der Mehrseitigen Vereinbarung diejenigen Informationen zu den Posten und in dem Format enthalten wird, welche im innerstaatlichen Recht festgelegt wurden. Werden die in dem Bericht von 2015 festgelegten Informationen und das Format in einer Neufassung geändert, ist auch diese Änderung durch innerstaatliches Recht umzusetzen. 6. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erklärt, dass die Verwendungsbeschränkung des § 5 Absatz 2 der Mehrseitigen Vereinbarung in der Weise zu verstehen ist, dass diese Mehrseitige Vereinbarung ausschließlich den Datenaustausch in reinen Steuersachen erfasst, mit der Folge, dass die auf seiner Grundlage übermittelten Daten ohne Zustimmung des übermittelnden Staates für andere Zwecke, insbesondere Strafverfahren, die nicht reine Steuerstrafverfahren sind, nicht verwendet werden dürfen. Insofern kann es sich bei den in § 5 Absatz 2 Satz 2 der Mehrseitigen Vereinbarung genannten ,wirtschaftliche und statistische Analysen` ausschließlich um Analysen zu steuerrechtlichen Zwecken zur Bestimmung möglicher steuerrechtlicher Bewertungen handeln. Erklärung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zu den Verwendungsbeschränkungs- und Datenschutzbestimmungen der Bundesrepublik Deutschland zu § 5 der Mehrseitigen Vereinbarung vom 27. Januar 2016 zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland erklärt zu § 5 der Mehrseitigen Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden über den Austausch länderbezogener Berichte, dass sich ihre zuständige Behörde bei Steuerdaten, die personenoder unternehmensbezogen sind (im Folgenden: Daten), nur dann zur Übermittlung verpflichtet sieht, wenn die empfangende Vertragspartei (im Folgenden: empfangende Stelle) die folgenden Schutzbestimmungen beachtet: 1. Die empfangende Stelle darf die Daten nur in Übereinstimmung mit Artikel 22 des Übereinkommens vom 25. Januar 1988 über die gegenseitige Amtshilfe in Steuersachen in der durch das Protokoll vom 27. Mai 2010 zur Änderung des Übereinkommens über die gegenseitige Amtshilfe in Steuersachen geänderten Fassung (im Folgenden: Übereinkommen) verwenden und unterliegt dabei den durch die übermittelnde Stelle vorgeschriebenen Bedingungen. Die Verwendung der Daten für jeden nicht in Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 2 des Übereinkommens sowie in Artikel 5 Absatz 2 dieser Mehrseitigen Vereinbarung aufgeführten Zweck ist nur mit vorheriger Zustimmung der Bundesrepublik Deutschland zulässig. Dies gilt insbesondere für die Verwendung der Daten als Beweismittel vor einem Gericht für allgemeine 69 70 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 Member States of the European Union, procedures regarding cross-border cooperation in criminal matters shall remain unaffected. Strafsachen, die nicht reine Steuerstrafverfahren sind. Insoweit bleiben die Verfahren der justiziellen Rechtshilfe in Strafsachen bzw. ­ für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union ­ die Verfahren zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in Strafsachen unberührt. Die Bundesrepublik Deutschland sieht sich nicht zur Übermittlung von Steuerdaten verpflichtet, wenn die Verwendung gegen ihren ordre public oder die wesentlichen Interessen der Bundesrepublik Deutschland im Sinne von Artikel 21 Absatz 2 des Übereinkommens verstoßen würde. Soweit die übermittelten Daten in einem Gerichtsverfahren oder in einer Gerichtsentscheidung offen gelegt werden, trägt die empfangende Vertragspartei Sorge dafür, dass die Offenlegung nicht dazu führt, dass gegen Personen, deren Daten übermittelt wurden, die Todesstrafe verhängt oder vollstreckt wird oder die übermittelten Daten ohne Zustimmung der übermittelnden Vertragspartei für sonstige vom Übereinkommen nicht erfasste Zwecke verwendet werden. 2. Die empfangende Stelle dokumentiert den Empfang der übermittelten Daten. Auf Ersuchen der zuständigen Behörde der Bundesrepublik Deutschland unterrichtet die empfangende Stelle über die Verwendung der übermittelten Daten, die dadurch erzielten Ergebnisse und über die Folgen der Verwendung. 3. Erweist sich, dass unrichtige Daten oder Daten, die nicht hätten übermittelt werden dürfen, übermittelt worden sind, so ist die empfangende Stelle nach Mitteilung durch die übermittelnde Stelle verpflichtet, die Daten unverzüglich zu berichtigen oder zu löschen. 4. Wurden Personen oder Unternehmen durch die fehlerhafte Verwendung der im Rahmen des Datenaustauschs nach dieser Mehrseitigen Vereinbarung übermittelten Daten rechtswidrig geschädigt, haftet hierfür die empfangende Stelle nach Maßgabe ihres innerstaatlichen Rechts. 5. Soweit das deutsche Recht in Bezug auf die übermittelten Daten besondere Löschungs- oder Löschungsprüffristen vorsieht, weist die übermittelnde Stelle der Bundesrepublik Deutschland die empfangende Stelle darauf hin. Die empfangende Stelle hat dafür Sorge zu tragen, dass die Fristen eingehalten werden. In jedem Fall sind die übermittelten Daten zu löschen, sobald sie für den Zweck, für den sie übermittelt worden sind, nicht mehr erforderlich sind. 6. Die empfangende Stelle ist verpflichtet, die übermittelten Daten wirksam gegen unbefugten Zugang, unbefugte Veränderung und unbefugte Bekanntgabe zu schützen. 7. Die in der Mehrseitigen Vereinbarung genannten Personen und Behörden können die ausgetauschten Informationen in einem öffentlichen Gerichtsverfahren oder in einer Gerichtsentscheidung bezogen auf die betroffenen Steuern offenlegen. Die Regierung The Federal Republic of Germany shall not consider itself obliged to transmit tax data if the use of such data would violate the Federal Republic of Germany's public policy (ordre public) or essential interests within the meaning of paragraph 2 of Article 21 of the Convention. Insofar as the data transmitted are disclosed in court proceedings or in a court decision, the receiving Party shall ensure that such disclosure will not lead to the imposition or execution of the death penalty against persons whose data were transmitted or to the use of such data, without the consent of the transmitting Party, for other purposes not covered by the Convention. 2. The receiving agency shall document the receipt of the transmitted data. At the request of the Competent Authority of the Federal Republic of Germany, the receiving agency shall provide information on the use of the transmitted data, the results achieved thereby, and the consequences of the use of the data. 3. In the event that inaccurate data, or data which should not have been transmitted, have been transmitted, the receiving agency shall be obliged to correct or delete such data without delay following notification by the transmitting agency. 4. The receiving agency shall bear liability in accordance with its domestic law in the event that any persons or companies suffer unlawful damage due to the erroneous use of data transmitted as part of the exchange of data pursuant to this Multilateral Agreement. 5. Where German law provides for specific deadlines for deleting the transmitted data or deadlines for reviewing whether such data should be deleted, the transmitting agency of the Federal Republic of Germany shall inform the receiving agency accordingly. The receiving agency shall ensure compliance with such deadlines. In any case, the transmitted data shall be deleted as soon as they are no longer required for the purpose for which they were transmitted. 6. The receiving agency shall be obliged to take effective measures to protect the transmitted data against unauthorized access, unauthorized alteration and unauthorized disclosure. 7. The persons and authorities referred to in the Multilateral Agreement may disclose information in public court proceedings or in judicial decisions relating to the taxes in question. The Government of the Federal Republic of Germany interprets this to Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 mean that the disclosure of such information in public court proceedings or in judicial decisions also includes disclosure in a preliminary investigation by a public prosecutor. Under German law, confidentiality cannot be guaranteed in all preliminary investigations by public prosecutors, because in Germany the principle of confidentiality may be overridden with reference to the right of access to information not only in court proceedings but also in preliminary criminal investigations." der Bundesrepublik Deutschland legt diese Befugnis so aus, dass die Offenlegung der Informationen in einem öffentlichen Gerichtsverfahren oder in einer Gerichtsentscheidung auch die Offenlegung in einem staatsanwaltschaftlichen Ermittlungsverfahren einschließt. Nach deutschem Recht kann die Vertraulichkeit nicht in allen Fällen eines staatsanwaltschaftlichen Ermittlungsverfahrens gewährleistet werden, weil in Deutschland der Grundsatz der Vertraulichkeit nicht nur in Gerichtsverfahren, sondern auch in strafrechtlichen Ermittlungsverfahren im Hinblick auf das Recht auf Akteneinsicht durchbrochen werden kann." 71 Berlin, den 29. Januar 2018 Auswärtiges Amt Im Auftrag Dr. M i c h a e l K o c h B