Bundesgesetzblatt  Bundesgesetzblatt Teil II  1998  Nr. 11 vom 14.04.1998  - Seite 362 bis 370 - Gesetz zu den Protokollen vom 16. Dezember 1997 zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Polen, der Tschechischen Republik und der Republik Ungarn

Gesetz zu den Protokollen vom 16. Dezember 1997 zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Polen, der Tschechischen Republik und der Republik Ungarn 362 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 Gesetz zu den Protokollen vom 16. Dezember 1997 zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Polen, der Tschechischen Republik und der Republik Ungarn Vom 6. April 1998 Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen: Artikel 1 Den in Brüssel am 16. Dezember 1997 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Protokollen zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Polen, der Tschechischen Republik und der Republik Ungarn wird zugestimmt. Die Protokolle werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht. Artikel 2 (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. (2) Die Tage, an denen die Protokolle nach ihrem Artikel II in Kraft treten, sind im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben. Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt. Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetzblatt verkündet. Berlin, den 6. April 1998 Der Bundespräsident Roman Herzog Der Bundeskanzler Dr. Helmut Kohl Der Bundesminister des Auswärtigen Kinkel Der Bundesminister der Verteidigung Rühe Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 363 Protokoll zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Polen Protocol to the North Atlantic Treaty on the Accession of the Republic of Poland Protocole au Traite de lAtlantique Nord sur lAccession de la Republique de Pologne The Parties to the North Atlantic Treaty, signed at Washington on April 4, 1949, Being satisfied that the security of the North Atlantic area will be enhanced by the accession of the Republic of Poland to that Treaty, Agree as follows: Article I Upon the entry into force of this Protocol, the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization shall, on behalf of all the Parties, communicate to the Government of the Republic of Poland an invitation to accede to the North Atlantic Treaty. In accordance with Article 10 of the Treaty, the Republic of Poland shall become a Party on the date when it deposits its instrument of accession with the Government of the United States of America. Article II The present Protocol shall enter into force when each of the Parties to the North Atlantic Treaty has notified the Government of the United States of America of its acceptance thereof. The Government of the United States of America shall inform all the Parties to the North Atlantic Treaty of the date of receipt of each such notification and of the date of the entry into force of the present Protocol. Article III The present Protocol, of which the Eng-lish and French texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America. Duly certified copies thereof shall be transmitted by that Government to the Govemments of all the Parties to the North Atlantic Treaty. Les Parties au Traite de lAtlantique Nord, signe le 4 avril 1949 ä Washington, Assurees que laccession de la Republique de Pologne au Traite de lAtlantique Nord permettra daugmenter la securite de la region de lAtlantique Nord, Conviennent ce qui suit: Article I Des lentree en vigueur de ce Protocole, le Secretaire General de lOrganisation du . Traite de lAtlantique Nord enverra, au nom de toutes les Parties, au Gouvernement de la Republique de Pologne une invitation ä adherer au Traite de lAtlantique Nord. Conformement ä lArticIe 10 du Traite, la Republique de Pologne deviendra Partie ä ce Traite ä la date du depöt de son instrument daccession aupres du Gouvernement des Etats-Unis dAmerique.^ Article II Le present Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord auront notifie leur approba-tion au Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Le Gouvernement des Etats-Unis dAmerique informera toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord de la date de reception de chacune de ces noti-fications et de la date dentree en vigueur du present Protocole. Article III Le present Protocole, dont les textes en francais et anglais fönt egalement foi, sera depose dans les archives du Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Des copies certifiees conformes seront trans-mises par celui-ci aux Gouvernements de toutes les autres Parties au Traite de lAtlantique Nord. (Übersetzung) Die Vertragsparteien des am 4. April 1949 in Washington unterzeichneten Nordatlantikvertrags - in der Überzeugung, daß die Sicherheit des nordatlantischen Gebiets durch den Beitritt der Republik Polen zu diesem Vertrag erhöht wird - sind wie folgt übereingekommen: Artikel I Mit Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Generalsekretär der Nordatlan-tikvertrags-Organisation im Namen aller Vertragsparteien der Regierung der Republik Polen eine Einladung, dem Nordatlantikvertrag beizutreten. In Übereinstimmung mit Artikel 10 des Vertrags wird die Republik Polen Vertragspartei an dem Tag, an dem sie ihre Beitrittsurkunde bei der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Artikel II Dieses Protokoll tritt in Kraft, wenn jede der Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika die Annahme des Protokolls notifiziert hat. Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika teilt allen Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags den Tag des Eingangs jeder solchen Notifikation sowie den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. Artikel III Dieses Protokoll, dessen englischer und französischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Diese übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags gehörig beglaubigte Abschriften. 364 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries have signed the present Protocol. Signed at Brüssels on the 16th day of December 1997. En foi de quoi, les plenipotentiaires desi-gnes ci-dessous ont signe le present Pro-tocole. Signe ä Bruxelles le 16 decembre 1997. Für das Königreich Belgien: For the Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique: Derycke Für Kanada: For Canada: Pour le Canada: Lloyd Axworthy Für das Königreich Dänemark: For the Kingdom of Denmark: Pour le Royaume du Danemark: Niels Helveg Petersen Für die Französische Republik: For the French Republic: Pour la Republique frangaise: Hubert Vedrine Für die Bundesrepublik Deutschland: For the Federal Republic of Germany: Pour la Republique federale dAllemagne: Kinkel Für die Griechische Republik: For the Hellenic Republic: Pour la Republique hellenique: T. Pangalos Für die Republik Island: For the Republic of Iceland: Pour la Republique dlslande: H. Äsgrfmsson Für die Italienische Republik: For the Italian Republic: Pour la Republique italienne: L Dini Für das Großherzogtum Luxemburg: For the Grand Duchy of Luxembourg: Pour le Grand-Duche de Luxembourg: Poos Für das Königreich der Niederlande: For the Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas: H. van Mierlo Für das Königreich Norwegen: For the Kingdom of Norway: Pour le Royaume de Norvege: Knut Vollebaek Für die Portugiesische Republik: For the Portuguese Republic: Pour la Republique portugaise: Jaime Gama Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben. Unterzeichnet in Brüssel am 16. Dezember 1997. Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 365 Für das Königreich Spanien: For the Kingdom of Spain: Pour le Royaume dEspagne: Matutes Für die Republik Türkei: For the Republic of Turkey: Pour la Republique de la Turquie: Ismail Cem Für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland: For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dlrlande du Nord: Robin Cook Für die Vereinigten Staaten von Amerika: For the United States of America: Pour les Etats-Unis dAmerique: Madeleine Korbel Albright 366 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 Protokoll zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Republik Ungarn Protocol to the North Atlantic Treaty on the Accession of the Republic of Hungary Protocole au Traite de IAtiantique Nord sur lAccession de la Republique de Hongrie (Übersetzung) The Parties to the North Atlantic Treaty, signed at Washington on April 4,1949, Being satisfied that the security of the North Atlantic area will be enhanced by the accession of the Republic of Hungary to that Treaty, Agree as follows: Articie I Upon the entry into force of this Protocol, the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization shall, on behalf of all the Parties, communicate to the Government of the Republic of Hungary an invitation to accede to the North Atlantic Treaty. In accordance with Articie 10 of the Treaty, the Republic of Hungary shall become a Party on the date when it deposits its instrument of accession with the Government of the United States of America. Articie II The present Protocol shall enter into force when each of the Parties to the North Atlantic Treaty has notified the Government of the United States of America of its acceptance thereof. The Government of the United States of America shall inform all the Parties to the North Atlantic Treaty of the date of receipt of each such notification and of the date of the entry into force of the present Protocol. Articie III The present Protocol, of which the Eng-lish and French texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America. Duly certified copies thereof shall be transmitted by that Government to the Governments of all the Parties to the North Atlantic Treaty. Les Parties au Traite de lAtlantique Nord, signe le 4 avril 1949 ä Washington, Assurees que laccession de la Republique de Hongrie au Traite de lAtlantique Nord permettra daugmenter la securite de la region de lAtlantique Nord, Conviennent ce qui suit: Articie I Des lentree en vigueur de ce Protocole, le Secretaire General de lOrganisation du Traite de lAtlantique Nord enverra, au nom de toutes les Parties, au Gouvernement de la Republique de Hongrie une invitation ä adherer au Traite de lAtlantique Nord. Conformement ä lArticIe 10 du Traite, la Republique de Hongrie deviendra Partie ä ce Traite ä la date du depöt de son instrument daccession aupres du Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Articie II Le present Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord auront notifie leur approba-tion au Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Le Gouvernement des Etats-Unis dAmerique informera toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord de la date de reception de chacune de ces noti-fications et de la date dentree en vigueur du present Protocole. Articie III Le present Protocole, dont les textes en frangais et anglais fönt egalement foi, sera depose dans les archives du Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Des copies certifiees conformes seront trans-mises par celui-ci aux Gouvernements de toutes les autres Parties au Traite de lAtlantique Nord. Die Vertragsparteien des am 4. April 1949 in Washington unterzeichneten Nordatlantikvertrags - in der Überzeugung, daß die Sicherheit des nordatlantischen Gebiets durch den Beitritt der Republik Ungarn zu diesem Vertrag erhöht wird - sind wie folgt übereingekommen: Artikel I Mit Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Generalsekretär der Nordatlan-tikvertrags-Organisation im Namen aller Vertragsparteien der Regierung der Republik Ungarn eine Einladung, dem Nordatlantikvertrag beizutreten. In Übereinstimmung mit Artikel 10 des Vertrags wird die Republik Ungarn Vertragspartei an dem Tag, an dem sie ihre Beitrittsurkunde bei der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Artikel II Dieses Protokoll tritt in Kraft, wenn jede der Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika die Annahme des Protokolls notifiziert hat. Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika teilt allen Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags den Tag des Eingangs jeder solchen Notifikation sowie den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. Artikel III Dieses Protokoll, dessen englischer und französischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Diese übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags gehörig beglaubigte Abschriften. Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 367 In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries have signed the present Protocol. Signed at Brüssels on the 16th day of December1997. En foi de quoi, les plenipotentiaires desi-gnes ci-dessous ont signe le present Pro-tocole. Signe ä Bruxelles le 16 decembre 1997. Für das Königreich Belgien: For the Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique: Derycke Für Kanada: For Canada: Pour le Canada: Lloyd Axworthy Für das Königreich Dänemark: For the Kingdom of Denmark: Pour le Royaume du Danemark: Niels Helveg Petersen Für die Französische Republik: For the French Republic: Pour la Republique frangaise: Hubert Vedrine Für die Bundesrepublik Deutschland: For the Federal Republic of Germany: Pour la Republique föderale dAllemagne: Kinkel Für die Griechische Republik: For the Hellenic Republic: Pour la Republique hellenique: T. Pangalos Für die Republik Island: For the Republic of Iceland: Pour la Republique dlslande: H. Äsgrfmsson Für die Italienische Republik: For the Italian Republic: Pour la Republique italienne: L. Dini Für das Großherzogtum Luxemburg: For the Grand Duchy of Luxembourg: Pour le Grand-Duche de Luxembourg: Poos Für das Königreich der Niederlande: For the Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas: H. van Mierlo Für das Königreich Norwegen: For the Kingdom of Norway: Pour le Royaume de Norvege: Knut Vollebaek Für die Portugiesische Republik: For the Portuguese Republic: Pour la Republique portugaise: Jaime Gama Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben. Unterzeichnet in Brüssel am 16. Dezember 1997. 368 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 Für das Königreich Spanien: For the Kingdom of Spain: Pour le Royaume dEspagne: Matutes Für die Republik Türkei: For the Republic of Turkey: Pour la Republique de la Turquie: Ismail Cem Für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland: For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dlrlande du Nord: Robin Cook Für die Vereinigten Staaten von Amerika: For the United States of America: Pour les Etats-Unis dAmerique: Madeleine Korbel Albright Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 369 Protokoll zum Nordatlantikvertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik Protocol to the North Atlantic Treaty on the Accession of the Czech Republic Protocole au Traite de lAtlantique Nord sur lAccession de la Republique tcheque (Übersetzung) The Parties to the North Atlantic Treaty, signed at Washington on April 4, 1949, Being satisfied that the security of the North Atlantic area will be enhanced by the accession of the Czech Republic to that Treaty, Agree as follows: Articie I Upon the entry into force of this Protocol, the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization shall, on behalf of all the Parties, communicate to the Government of the Czech Republic an invitation to accede to the North Atlantic Treaty. In accordance with Articie 10 of the Treaty, the Czech Republic shall become a Party on the date when it deposits its instrument of accession with the Government of the United States of America. Articie II The present Protocol shall enter into force when each of the Parties to the North Atlantic Treaty has notified the Government of the United States of America of its acceptance thereof. The Government of the United States of America shall inform all the Parties to the North Atlantic Treaty of the date of receipt of each such notification and of the date of the entry into force of the present Protocol. Articie IM The present Protocol, of which the Eng-lish and French texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America. Duly certified copies thereof shall be transmitted by that Government to the Governments of all the Parties to the North Atlantic Treaty. Les Parties au Traite de lAtlantique Nord, signe le 4 avril 1949 ä Washington, Assurees que laccession de la Republique tcheque au Traite de lAtlantique Nord permettra daugmenter la securite de la region de lAtlantique Nord, Conviennent ce qui suit: Articie I Des lentree en vigueur de ce Protocole, le Secretaire General de lOrganisation du Traite de lAtlantique Nord enverra, au nom de toutes les Parties, au Gouvernement de la Republique tcheque une invitation ä adherer au Traite de lAtlantique Nord. Conformement ä lArticIe 10 du Traite, la Republique tcheque deviendra Partie ä ce Traite ä la date du depöt de son instrument daccession aupres du Gouvernement des Etats-Unjs dAmerique. Articie II Le present Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord auront notifie leur approba-tion au Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Le Gouvernement des Etats-Unis dAmerique informera toutes les Parties au Traite de lAtlantique Nord de la date de reception de chacune de ces noti-fications et de la date dentree en vigueur du present Protocole. Articie III Le present Protocole, dont les textes en francais et anglais fönt egalement foi, sera depose dans les archives du Gouvernement des Etats-Unis dAmerique. Des copies certifiees conformes seront trans-mises par celui-ci aux Gouvernements de toutes les autres Parties au Traite de lAtlantique Nord. Die Vertragsparteien des am 4. April 1949 in Washington unterzeichneten Nordatlantikvertrags - in der Überzeugung, daß die Sicherheit des nordatlantischen Gebiets durch den Beitritt der Tschechischen Republik zu diesem Vertrag erhöht wird - sind wie folgt übereingekommen: Artikel I Mit Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Generalsekretär der Nordatlan-tikvertrags-Organisation im Namen aller Vertragsparteien der Regierung der Tschechischen Republik eine Einladung, dem Nordatlantikvertrag beizutreten. In Übereinstimmung mit Artikel 10 des Vertrags wird die Tschechische Republik Vertragspartei an dem Tag, an dem sie ihre Beitrittsurkunde bei der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Artikel II Dieses Protokoll tritt in Kraft, wenn jede der Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika die Annahme des Protokolls notifiziert hat. Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika teilt allen Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags den Tag des Eingangs jeder solchen Notifikation sowie den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. Artikel III Dieses Protokoll, dessen englischer und französischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika hinterlegt. Diese übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien des Nordatlantikvertrags gehörig beglaubigte Abschriften. 370 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 14. April 1998 In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries have signed the present Protocol. Signed at Brüssels on the 16th day of December 1997. En foi de quoi, les plenipotentiaires desi-gnes ci-dessous ont signe le present Pro-tocole. Signe ä Bruxelles le 16 decembre 1997. Für das Königreich Belgien: For the Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique: Derycke Für Kanada: For Canada: Pour le Canada: Lloyd Axworthy Für das Königreich Dänemark: For the Kingdom of Denmark: Pour le Royaume du Danemark: Niels Helveg Petersen Für die Französische Republik: For the French Republic: Pour la Republique francaise: Hubert Vedrine Für die Bundesrepublik Deutschland: For the Federal Republic of Germany: Pour la Republique föderale dAllemagne: Kinkel Für die Griechische Republik: For the Hellenic Republic: Pour la Republique hellenique: T. Pangalos Für die Republik Island: For the Republic of Iceland: Pour la Republique dlslande: H. Äsgrimsson Für die Italienische Republik: For the Italian Republic: Pour la Republique italienne: L Dini Für das Großherzogtum Luxemburg: For the Grand Duchy of Luxembourg: Pour le Grand-Duche de Luxembourg: Poos Für das Königreich der Niederlande: For the Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas: H. van Mierlo Für das Königreich Norwegen: For the Kingdom of Norway: Pour le Royaume de Norvege: Knut Vollebaek Für die Portugiesische Republik: For the Portuguese Republic: Pour la Republique portugaise: Jaime Gama Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben. Unterzeichnet in Brüssel am 16. Dezember 1997.